File: control

package info (click to toggle)
aegisub 3.4.2%2Bds-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid
  • size: 24,740 kB
  • sloc: ansic: 91,224; cpp: 53,090; makefile: 694; python: 428; sh: 336; perl: 274; objc: 47; sed: 6
file content (69 lines) | stat: -rw-r--r-- 2,168 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
Source: aegisub
Section: video
Priority: optional
Maintainer: Aniol Martí <amarti@caliu.cat>
Build-Depends:
 debhelper-compat (= 13),
 git,
 intltool,
 libasound2-dev,
 libass-dev,
 libboost-all-dev,
 libcurl4-openssl-dev,
 libffms2-dev,
 libfontconfig-dev,
 libfreetype-dev,
 libgmock-dev,
 libgtest-dev,
 libhunspell-dev,
 libuchardet-dev,
 libwxgtk3.2-dev,
 libx11-dev,
 meson,
 ninja-build,
 pkgconf,
Standards-Version: 4.7.2
Homepage: http://www.aegisub.org/
Vcs-Git: https://salsa.debian.org/debian/aegisub.git
Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/debian/aegisub
Rules-Requires-Root: no

Package: aegisub
Architecture: any
Depends:
 ${misc:Depends},
 ${shlibs:Depends},
Suggests:
 aegisub-l10n,
Description: advanced subtitle editor
 Originally created as tool to make typesetting, particularly in anime
 fansubs, a less painful experience, Aegisub has grown into a fully
 fledged, highly customizable subtitle editor.
 .
 It features a lot of convenient tools to help you with timing, typesetting,
 editing and translating subtitles, as well as a powerful scripting environment
 called Automation (originally mostly intended for creating karaoke effects,
 Automation can now be used much else, including creating macros and various
 other convenient tools).

Package: aegisub-l10n
Section: localization
Architecture: all
Depends:
 aegisub (<< ${source:Version}.1~),
 aegisub (>= ${source:Version}),
 ${misc:Depends},
Description: aegisub language packages
 Originally created as tool to make typesetting, particularly in anime
 fansubs, a less painful experience, Aegisub has grown into a fully
 fledged, highly customizable subtitle editor.
 .
 It features a lot of convenient tools to help you with timing, typesetting,
 editing and translating subtitles, as well as a powerful scripting environment
 called Automation (originally mostly intended for creating karaoke effects,
 Automation can now be used much else, including creating macros and various
 other convenient tools).
 .
 This package contains language packages for the following languages:
 ca, cs, da, de, el, es, fa, fi, fr, hu, id, it, ja, ko, pl, pt_BR, pt_PT, ru,
 sr_RS, vi, zh_CN, zh_TW