Package: mailman / 1:2.1.18-2+deb8u2

90_gettext_errors.patch Patch series | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
Author: Thorsten Glaser <tg@debian.org>
Description: Fix bugs in translation files
Forwarded: no

--- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po	2014-07-10 19:27:22.000000000 +0200
+++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po	2014-07-10 20:00:53.000000000 +0200
@@ -11652,7 +11652,6 @@
 "\n"
 "This script is provided for convenience purposes only.  It isn't supported.\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "Reduce el espacio usado en disco de los archivos de pipermail.\n"
 "\n"
 "Sintaxis: %(PROGRAM)s [opciones] fichero ...\n"
@@ -11678,7 +11677,7 @@
 "guin cuando est satisfecho con los resultados.\n"
 "\n"
 "Este guin se suministra nicamente por motivos de conveniencia. No\n"
-"est soportado."
+"est soportado.\n"
 
 #: bin/remove_members:20
 #, fuzzy
@@ -11822,7 +11821,7 @@
 "\n"
 "Opciones:\n"
 "    -v / --verbose\n"
-"         Muestra que es lo que est haciendo el guin."
+"         Muestra que es lo que est haciendo el guin.\n"
 
 #: bin/reset_pw.py:77
 msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
@@ -11942,7 +11941,7 @@
 "     -h / --help\n"
 "        Muestra este texto y termina.\n"
 "\n"
-"Ejemplo: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck"
+"Ejemplo: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n"
 
 #: bin/sync_members:19
 msgid ""
--- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po	2014-07-10 19:27:22.000000000 +0200
+++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po	2014-07-10 20:00:53.000000000 +0200
@@ -7465,7 +7465,7 @@
 "                Incomplete filter rules will be ignored."
 msgstr ""
 "Les rgles de filtrage d'en ttes requirent un motif.\n"
-"\t\t Les rgles de filtrage incompltes seront ignores.\n"
+"\t\t Les rgles de filtrage incompltes seront ignores."
 
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:563
 msgid ""
--- a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po	2014-07-10 19:27:22.000000000 +0200
+++ b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po	2014-07-10 20:00:53.000000000 +0200
@@ -1777,7 +1777,7 @@
 "    proces potvrde.\n"
 "\n"
 "    <p>Ili stisnite <em>Zanemari odbaci</em> da biste zanemarili ovu "
-"promjenu adrese\n"
+"promjenu adrese"
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:603
 msgid "Change address"
@@ -1813,7 +1813,7 @@
 "            <em>%(subject)s</em> u zaglavlju nije pronaena.  Vjerovatno je\n"
 "            tome razlog taj to je moderator liste ve odobrio ili odbacio "
 "poruku.\n"
-"            Niste bili u mogunosti zanemariti istu na vrijeme.\n"
+"            Niste bili u mogunosti zanemariti istu na vrijeme."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:658
 msgid "Posted message canceled"
@@ -4639,7 +4639,7 @@
 msgid ""
 "Remove message attachments that have a matching content\n"
 "             type."
-msgstr "Ukloni privitke poruka koji se podudaraju s tipovima sadraja.\n"
+msgstr "Ukloni privitke poruka koji se podudaraju s tipovima sadraja."
 
 #: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82
 msgid ""
--- a/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po	2014-07-10 19:27:22.000000000 +0200
+++ b/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po	2014-07-10 20:00:53.000000000 +0200
@@ -68,7 +68,7 @@
 
 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:913
 msgid "figuring article archives\n"
-msgstr "recerca in le archivo pro iste articulo"
+msgstr "recerca in le archivo pro iste articulo\n"
 
 #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
 msgid "April"
@@ -1540,7 +1540,7 @@
 "lista\n"
 "            <em>%(listname)s</em>, ma illo debe esser approbate per le\n"
 "            moderator del lista. Tu requesta ha essite reinviate al "
-"moderator,            e tu essera notificate super su decision.\n"
+"moderator,            e tu essera notificate super su decision."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:372 Mailman/Cgi/confirm.py:437
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:526 Mailman/Cgi/confirm.py:763
@@ -1892,7 +1892,7 @@
 "            Tu ha rehabilitate con successo tu abonamento al\n"
 "            lista %(listname)s.  Tu pote nunc <a\n"
 "            href=\"%(optionsurl)s\">visitar tu pagina de optiones de "
-"abonato</a>.\n"
+"abonato</a>."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:785
 msgid "Re-enable mailing list membership"
@@ -2566,7 +2566,7 @@
 "Tu ha essite disabonate con successo del lista %(fqdn_listname)s.\n"
 "            Si tu recipeva summarios, tu forsan va reciper ancora uno.\n"
 "            Si tu ha alicun question super tu disabonamento, per favor\n"
-"            contacta le proprietarios del lista a %(owneraddr)s.\n"
+"            contacta le proprietarios del lista a %(owneraddr)s."
 
 #: Mailman/Cgi/options.py:676
 msgid ""
@@ -3217,11 +3217,11 @@
 
 #: Mailman/Commands/cmd_join.py:17
 msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n"
-msgstr "Le commando 'join' (in anglese) es synonyme con 'subscribe'."
+msgstr "Le commando 'join' (in anglese) es synonyme con 'subscribe'.\n"
 
 #: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17
 msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
-msgstr "Le commando 'leave' (in anglese) es synonyme a 'unsubscribe'."
+msgstr "Le commando 'leave' (in anglese) es synonyme a 'unsubscribe'.\n"
 
 #: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17
 msgid ""
@@ -3314,7 +3314,7 @@
 
 #: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17
 msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
-msgstr "Le commando 'remove' (in anglese) es synonyme con 'unsubscribe'."
+msgstr "Le commando 'remove' (in anglese) es synonyme con 'unsubscribe'.\n"
 
 #: Mailman/Commands/cmd_set.py:26
 msgid ""
@@ -3609,7 +3609,7 @@
 
 #: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17
 msgid "stop is synonymous with the end command.\n"
-msgstr "'stop' es synonyme con le commando 'end' (fin)."
+msgstr "'stop' es synonyme con le commando 'end' (fin).\n"
 
 #: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17
 msgid ""
@@ -11173,7 +11173,7 @@
 "\n"
 "Optiones:\n"
 "    -v / --verbose\n"
-"        Imprime lo que le scripto face."
+"        Imprime lo que le scripto face.\n"
 
 #: bin/reset_pw.py:77
 msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
--- /dev/null	1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ b/messages/checkpo.sh	2014-07-10 20:00:53.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,6 @@
+#!/bin/sh
+rv=0
+for x in */LC_MESSAGES/*.po; do
+	msgfmt -o - "$x" >/dev/null || rv=1
+done
+exit $rv
--- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po	2014-07-10 19:27:22.000000000 +0200
+++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po	2014-07-10 20:00:53.000000000 +0200
@@ -2173,7 +2173,7 @@
 "ʤ¸ڡˤ, 桼򥯥ȥץȹ\n"
 "餹褦ʵ路 HTMLɤޤޤƤޤ.Τ, ѹϵѲޤ"
 ". ⤷, ɤƤѹɬפǤ, \n"
-"Mailman Ф˥륢ʤФʤޤ.\n"
+"Mailman Ф˥륢ʤФʤޤ."
 
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
@@ -5584,7 +5584,7 @@
 "Ǥ᡼꡼ϤΥإåꤵƤȴԤϤư򤹤.\n"
 "(㤨, žȤ˥ɥ쥹ˤʤȤ, ֿפȤ\n"
 "Υ顼Υɥ쥹ˤȤ) ä, ̵ˤǤ褦ˤ"
-".\n"
+"."
 
 #: Mailman/Gui/General.py:511
 msgid ""
@@ -5621,7 +5621,7 @@
 ". ⤷, ɤƤѹɬפǤ, \n"
 "Mailman Ф˥륢ʤФʤޤ.\n"
 "ѹˤ bin/withlist  bin/config_list Ȥä\n"
-"mlist.info ꤷޤ.\n"
+"mlist.info ꤷޤ."
 
 #: Mailman/Gui/General.py:560
 msgid ""
@@ -6519,7 +6519,7 @@
 "ʲץɬפȤޤ. 1ԤˤĤ1ĤΥɥ쥹\n"
 "Ƥ; ɽȤˤϹԤκǽ ^ ǻϤƤ.\n"
 "Ԥκǽ @ ʸˤ, ˤ Mailman ƥΥꥹ̾³,\n"
-"ΥꥹȲǧޤ.\n"
+"ΥꥹȲǧޤ."
 
 #: Mailman/Gui/Privacy.py:315
 msgid ""
@@ -8751,7 +8751,7 @@
 "ٹ: ¸˥ǥ쥯ȥ꤬ other-executable (o+x) \n"
 "      ʤäƤޤ. ʤΥƥΥ桼¸\n"
 "      ɤळȤǤޤ. 󥹥ȡޥ˥奢ˤ, \n"
-"      ɤ齤Ǥ뤫񤤤ƤޤΤ, ͤˤƤ.\n"
+"      ɤ齤Ǥ뤫񤤤ƤޤΤ, ͤˤƤ."
 
 #: bin/check_perms:240
 msgid "mbox file must be at least 0660:"
--- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po	2014-07-10 19:27:22.000000000 +0200
+++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po	2014-07-10 20:00:53.000000000 +0200
@@ -2268,6 +2268,7 @@
 "wijziging\n"
 "is daarom geweigerd.  Als u toch deze wijzigingen wilt aanbrengen, heeft u\n"
 "shell access nodig voor uw Mailman server.\n"
+"             "
 
 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
 msgid "See "
@@ -3782,7 +3783,7 @@
 "        en zonder aanhalingstekens!) uw lidmaatschapsadres. Als u het \n"
 "        wachtwoord van de lijstbeheerder of moderator opgeeft, zullen ook "
 "de\n"
-"        verborgen leden worden vermeld."
+"        verborgen leden worden vermeld.\n"
 
 #: Mailman/Commands/cmd_who.py:46
 msgid ""
@@ -6070,6 +6071,7 @@
 "Deze wijziiging kan gemaakt worden met bin/withlist of met bin/config_list "
 "door het\n"
 "instellen van mlist.info.\n"
+"                        "
 
 #: Mailman/Gui/General.py:560
 msgid ""
--- a/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po	2014-07-10 19:27:22.000000000 +0200
+++ b/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po	2014-07-10 20:00:53.000000000 +0200
@@ -1390,7 +1390,7 @@
 "    confirmation step."
 msgstr ""
 "Wprowad kod potwierdzajcy,\n"
-"    ktry otrzymae w emailu. Nastpnie nacinij <em>OK</em>,\n"
+"    ktry otrzymae w emailu. Nastpnie nacinij <em>OK</em>,"
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:214
 msgid "Confirmation string:"
@@ -1630,7 +1630,7 @@
 "    Nacinij <em>Wypisz</em>, aby potwierdzi\n"
 "    wypisanie si.\n"
 "\n"
-"    <p>Kliknij <em>Anuluj</em>, aby zrezygnowa.\n"
+"    <p>Kliknij <em>Anuluj</em>, aby zrezygnowa."
 
 #: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/options.py:767
 #: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921