1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263
|
Author: Thorsten Glaser <tg@debian.org>
Description: Fix bugs in translation files
Forwarded: no
--- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po 2014-07-10 19:27:22.000000000 +0200
+++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po 2014-07-10 20:00:53.000000000 +0200
@@ -11652,7 +11652,6 @@
"\n"
"This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n"
msgstr ""
-"\n"
"Reduce el espacio usado en disco de los archivos de pipermail.\n"
"\n"
"Sintaxis: %(PROGRAM)s [opciones] fichero ...\n"
@@ -11678,7 +11677,7 @@
"guin cuando est satisfecho con los resultados.\n"
"\n"
"Este guin se suministra nicamente por motivos de conveniencia. No\n"
-"est soportado."
+"est soportado.\n"
#: bin/remove_members:20
#, fuzzy
@@ -11822,7 +11821,7 @@
"\n"
"Opciones:\n"
" -v / --verbose\n"
-" Muestra que es lo que est haciendo el guin."
+" Muestra que es lo que est haciendo el guin.\n"
#: bin/reset_pw.py:77
msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
@@ -11942,7 +11941,7 @@
" -h / --help\n"
" Muestra este texto y termina.\n"
"\n"
-"Ejemplo: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck"
+"Ejemplo: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n"
#: bin/sync_members:19
msgid ""
--- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po 2014-07-10 19:27:22.000000000 +0200
+++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po 2014-07-10 20:00:53.000000000 +0200
@@ -7465,7 +7465,7 @@
" Incomplete filter rules will be ignored."
msgstr ""
"Les rgles de filtrage d'en ttes requirent un motif.\n"
-"\t\t Les rgles de filtrage incompltes seront ignores.\n"
+"\t\t Les rgles de filtrage incompltes seront ignores."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:563
msgid ""
--- a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po 2014-07-10 19:27:22.000000000 +0200
+++ b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po 2014-07-10 20:00:53.000000000 +0200
@@ -1777,7 +1777,7 @@
" proces potvrde.\n"
"\n"
" <p>Ili stisnite <em>Zanemari odbaci</em> da biste zanemarili ovu "
-"promjenu adrese\n"
+"promjenu adrese"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:603
msgid "Change address"
@@ -1813,7 +1813,7 @@
" <em>%(subject)s</em> u zaglavlju nije pronaena. Vjerovatno je\n"
" tome razlog taj to je moderator liste ve odobrio ili odbacio "
"poruku.\n"
-" Niste bili u mogunosti zanemariti istu na vrijeme.\n"
+" Niste bili u mogunosti zanemariti istu na vrijeme."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:658
msgid "Posted message canceled"
@@ -4639,7 +4639,7 @@
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching content\n"
" type."
-msgstr "Ukloni privitke poruka koji se podudaraju s tipovima sadraja.\n"
+msgstr "Ukloni privitke poruka koji se podudaraju s tipovima sadraja."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82
msgid ""
--- a/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po 2014-07-10 19:27:22.000000000 +0200
+++ b/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po 2014-07-10 20:00:53.000000000 +0200
@@ -68,7 +68,7 @@
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:913
msgid "figuring article archives\n"
-msgstr "recerca in le archivo pro iste articulo"
+msgstr "recerca in le archivo pro iste articulo\n"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
msgid "April"
@@ -1540,7 +1540,7 @@
"lista\n"
" <em>%(listname)s</em>, ma illo debe esser approbate per le\n"
" moderator del lista. Tu requesta ha essite reinviate al "
-"moderator, e tu essera notificate super su decision.\n"
+"moderator, e tu essera notificate super su decision."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:372 Mailman/Cgi/confirm.py:437
#: Mailman/Cgi/confirm.py:526 Mailman/Cgi/confirm.py:763
@@ -1892,7 +1892,7 @@
" Tu ha rehabilitate con successo tu abonamento al\n"
" lista %(listname)s. Tu pote nunc <a\n"
" href=\"%(optionsurl)s\">visitar tu pagina de optiones de "
-"abonato</a>.\n"
+"abonato</a>."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:785
msgid "Re-enable mailing list membership"
@@ -2566,7 +2566,7 @@
"Tu ha essite disabonate con successo del lista %(fqdn_listname)s.\n"
" Si tu recipeva summarios, tu forsan va reciper ancora uno.\n"
" Si tu ha alicun question super tu disabonamento, per favor\n"
-" contacta le proprietarios del lista a %(owneraddr)s.\n"
+" contacta le proprietarios del lista a %(owneraddr)s."
#: Mailman/Cgi/options.py:676
msgid ""
@@ -3217,11 +3217,11 @@
#: Mailman/Commands/cmd_join.py:17
msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n"
-msgstr "Le commando 'join' (in anglese) es synonyme con 'subscribe'."
+msgstr "Le commando 'join' (in anglese) es synonyme con 'subscribe'.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17
msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
-msgstr "Le commando 'leave' (in anglese) es synonyme a 'unsubscribe'."
+msgstr "Le commando 'leave' (in anglese) es synonyme a 'unsubscribe'.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17
msgid ""
@@ -3314,7 +3314,7 @@
#: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17
msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
-msgstr "Le commando 'remove' (in anglese) es synonyme con 'unsubscribe'."
+msgstr "Le commando 'remove' (in anglese) es synonyme con 'unsubscribe'.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:26
msgid ""
@@ -3609,7 +3609,7 @@
#: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17
msgid "stop is synonymous with the end command.\n"
-msgstr "'stop' es synonyme con le commando 'end' (fin)."
+msgstr "'stop' es synonyme con le commando 'end' (fin).\n"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17
msgid ""
@@ -11173,7 +11173,7 @@
"\n"
"Optiones:\n"
" -v / --verbose\n"
-" Imprime lo que le scripto face."
+" Imprime lo que le scripto face.\n"
#: bin/reset_pw.py:77
msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ b/messages/checkpo.sh 2014-07-10 20:00:53.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,6 @@
+#!/bin/sh
+rv=0
+for x in */LC_MESSAGES/*.po; do
+ msgfmt -o - "$x" >/dev/null || rv=1
+done
+exit $rv
--- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po 2014-07-10 19:27:22.000000000 +0200
+++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po 2014-07-10 20:00:53.000000000 +0200
@@ -2173,7 +2173,7 @@
"ʤ¸ڡˤ, 桼ȥץȹ\n"
"餹褦ʵ路 HTMLɤޤޤƤޤ.Τ, ѹϵѲޤ"
". ⤷, ɤƤѹɬפǤ, \n"
-"Mailman Ф˥륢ʤФʤޤ.\n"
+"Mailman Ф˥륢ʤФʤޤ."
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
msgid "See "
@@ -5584,7 +5584,7 @@
"ǤϤΥإåꤵƤȴԤϤư.\n"
"(㤨, žȤ˥ɥ쥹ˤʤȤ, ֿפȤ\n"
"Υ顼Υɥ쥹ˤȤ) ä, ̵ˤǤ褦ˤ"
-".\n"
+"."
#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
@@ -5621,7 +5621,7 @@
". ⤷, ɤƤѹɬפǤ, \n"
"Mailman Ф˥륢ʤФʤޤ.\n"
"ѹˤ bin/withlist bin/config_list Ȥä\n"
-"mlist.info ꤷޤ.\n"
+"mlist.info ꤷޤ."
#: Mailman/Gui/General.py:560
msgid ""
@@ -6519,7 +6519,7 @@
"ʲץɬפȤޤ. 1ԤˤĤ1ĤΥɥ쥹\n"
"Ƥ; ɽȤˤϹԤκǽ ^ ǻϤƤ.\n"
"Ԥκǽ @ ʸˤ, ˤ Mailman ƥΥꥹ̾³,\n"
-"ΥꥹȲǧޤ.\n"
+"ΥꥹȲǧޤ."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:315
msgid ""
@@ -8751,7 +8751,7 @@
"ٹ: ¸˥ǥ쥯ȥ꤬ other-executable (o+x) \n"
" ʤäƤޤ. ʤΥƥΥ桼¸\n"
" ɤळȤǤޤ. ȡޥ˥奢ˤ, \n"
-" ɤ齤Ǥ뤫ƤޤΤ, ͤˤƤ.\n"
+" ɤ齤Ǥ뤫ƤޤΤ, ͤˤƤ."
#: bin/check_perms:240
msgid "mbox file must be at least 0660:"
--- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po 2014-07-10 19:27:22.000000000 +0200
+++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po 2014-07-10 20:00:53.000000000 +0200
@@ -2268,6 +2268,7 @@
"wijziging\n"
"is daarom geweigerd. Als u toch deze wijzigingen wilt aanbrengen, heeft u\n"
"shell access nodig voor uw Mailman server.\n"
+" "
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
msgid "See "
@@ -3782,7 +3783,7 @@
" en zonder aanhalingstekens!) uw lidmaatschapsadres. Als u het \n"
" wachtwoord van de lijstbeheerder of moderator opgeeft, zullen ook "
"de\n"
-" verborgen leden worden vermeld."
+" verborgen leden worden vermeld.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:46
msgid ""
@@ -6070,6 +6071,7 @@
"Deze wijziiging kan gemaakt worden met bin/withlist of met bin/config_list "
"door het\n"
"instellen van mlist.info.\n"
+" "
#: Mailman/Gui/General.py:560
msgid ""
--- a/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po 2014-07-10 19:27:22.000000000 +0200
+++ b/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po 2014-07-10 20:00:53.000000000 +0200
@@ -1390,7 +1390,7 @@
" confirmation step."
msgstr ""
"Wprowad kod potwierdzajcy,\n"
-" ktry otrzymae w emailu. Nastpnie nacinij <em>OK</em>,\n"
+" ktry otrzymae w emailu. Nastpnie nacinij <em>OK</em>,"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
msgid "Confirmation string:"
@@ -1630,7 +1630,7 @@
" Nacinij <em>Wypisz</em>, aby potwierdzi\n"
" wypisanie si.\n"
"\n"
-" <p>Kliknij <em>Anuluj</em>, aby zrezygnowa.\n"
+" <p>Kliknij <em>Anuluj</em>, aby zrezygnowa."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/options.py:767
#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
|