Package: pymecavideo / 6.0-5

debian-changes-5.5-1 Patch series | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
Description: Upstream changes introduced in version 5.5-1
 This patch has been created by dpkg-source during the package build.
 Here's the last changelog entry, hopefully it gives details on why
 those changes were made:
 .
 pymecavideo (5.5-1) unstable; urgency=low
 .
   * modified the user interface (added a window icon, changed the place of
     two subwidgets).
   * changed the icon for the desktop file.
 .
 The person named in the Author field signed this changelog entry.
Author: Georges Khaznadar <georgesk@ofset.org>

---
The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please
checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here
are templates for supplementary fields that you might want to add:

Origin: <vendor|upstream|other>, <url of original patch>
Bug: <url in upstream bugtracker>
Bug-Debian: http://bugs.debian.org/<bugnumber>
Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/<bugnumber>
Forwarded: <no|not-needed|url proving that it has been forwarded>
Reviewed-By: <name and email of someone who approved the patch>
Last-Update: <YYYY-MM-DD>

--- /dev/null
+++ b/pymecavideo.fr.xml
@@ -0,0 +1,126 @@
+<?xml version='1.0' encoding='ISO-8859-1'?>
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+"file:///usr/share/xml/docbook/schema/dtd/4.2/docbookx.dtd" [
+
+<!--
+
+Process this file with an XSLT processor: `xsltproc \
+-''-nonet /usr/share/sgml/docbook/stylesheet/xsl/nwalsh/\
+manpages/docbook.xsl manpage.dbk'.  A manual page
+<package>.<section> will be generated.  You may view the
+manual page with: nroff -man <package>.<section> | less'.  A
+typical entry in a Makefile or Makefile.am is:
+
+DB2MAN=/usr/share/sgml/docbook/stylesheet/xsl/nwalsh/\
+manpages/docbook.xsl
+XP=xsltproc -''-nonet
+
+manpage.1: manpage.dbk
+        $(XP) $(DB2MAN) $<
+
+The xsltproc binary is found in the xsltproc package.  The
+XSL files are in docbook-xsl.  Please remember that if you
+create the nroff version in one of the debian/rules file
+targets (such as build), you will need to include xsltproc
+and docbook-xsl in your Build-Depends control field.
+
+-->
+
+  <!-- Fill in your name for FIRSTNAME and SURNAME. -->
+  <!ENTITY dhfirstname "<firstname>FIRSTNAME</firstname>">
+  <!ENTITY dhsurname   "<surname>SURNAME</surname>">
+  <!-- Please adjust the date whenever revising the manpage. -->
+  <!ENTITY dhdate      "<date>13 mai 2010</date>">
+  <!-- SECTION should be 1-8, maybe w/ subsection other parameters are
+       allowed: see man(7), man(1). -->
+  <!ENTITY dhsection   "<manvolnum>1</manvolnum>">
+  <!ENTITY dhemail     "<email>georgesk@ofset.org</email>">
+  <!ENTITY dhusername  "Georges Khaznadar">
+  <!ENTITY dhucpackage "<refentrytitle>PYMECAVIDEO</refentrytitle>">
+  <!ENTITY dhpackage   "pymecavideo">
+
+  <!ENTITY lang        "fr">
+
+  <!ENTITY debian      "<productname>Debian</productname>">
+  <!ENTITY gnu         "<acronym>GNU</acronym>">
+  <!ENTITY gpl         "&gnu; <acronym>GPL</acronym>">
+]>
+
+<refentry lang="fr">
+  <refentryinfo>
+    <address>
+      &dhemail;
+    </address>
+    <copyright>
+      <year>2007-2010</year>
+      <holder>&dhusername;</holder>
+    </copyright>
+    &dhdate;
+  </refentryinfo>
+  <refmeta>
+    &dhucpackage;
+
+    &dhsection;
+    <refmiscinfo class="source">Pymecavideo</refmiscinfo>
+    <refmiscinfo class="manual">Pymecavideo</refmiscinfo>
+  </refmeta>
+  <refnamediv>
+    <refname>&dhpackage;.&lang;</refname>
+
+    <refpurpose>programme p�dagogique pour l'enseignement de la m�canique</refpurpose>
+  </refnamediv>
+  <refsynopsisdiv>
+    <cmdsynopsis>
+      <command>&dhpackage;</command>
+
+      <arg><option><replaceable>nomDeFichier.{avi|mpg|...}</replaceable></option></arg>
+    </cmdsynopsis>
+  </refsynopsisdiv>
+  <refsect1>
+    <title>DESCRIPTION</title>
+
+    <para><command>&dhpackage;</command> est un programme servant �
+      suivre la cin�matique d'un ensemble de points dans une s�rie d'images
+      d'une vid�o. La taille de l'image peut �tre calibr�e, ensuite on passe
+      au suivi des points et exporter dans un fichier les dates et les
+      coordonn�es des points, afin de les analyser avec un autre logiciel.
+    </para>
+    <para>
+      On peut avoir plus d'information sous forme de fichiers HTML dans le
+      r�pertoire <filename>/usr/share/doc/python-mecavideo/html</filename>.
+      On peut assi acc�der �cette information depuis l'interface utilisateur
+      de <command>&dhpackage;</command> par le menu Aide -> Aide.
+    </para>
+
+  </refsect1>
+  <refsect1>
+    <title>ARGUMENTS</title>
+
+    <variablelist>
+      <varlistentry>
+        <term><option><replaceable>nomDeFichier.{avi|mpg|...}</replaceable></option>
+        </term>
+        <listitem>
+          <para>D�finit une vid�o pour la charger au d�but (optionnellement).</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+    </variablelist>
+  </refsect1>
+  <refsect1>
+    <title>AUTEUR</title>
+
+    <para>Cette page de manuel a �t� �crite par &dhusername; &dhemail; pour le
+      syst�me &debian; (mais peut �tre utilis�e pour d'autres).  Vous avez
+      la permission de la copier, de la distribuer et/ou de la modifier
+      sous les termes de la licence &gnu; General Public License, Version 3
+      ou toute autre version sup�rieure publi�e par la Free Software Foundation.
+    </para>
+	<para>
+	  Dans le cas des syst�mes Debian, le texte complet de la licence
+	  GNU General Public License se trouve dans le fichier
+	  /usr/share/common-licenses/GPL-3.
+	</para>
+
+  </refsect1>
+</refentry>
+
--- /dev/null
+++ b/pymecavideo.desktop
@@ -0,0 +1,14 @@
+[Desktop Entry]
+Encoding=UTF-8
+Version=1.0
+Type=Application
+Exec=/usr/bin/pymecavideo
+Icon=/usr/share/pixmaps/pymecavideo-48.png
+MimeType=application/x-pymecavideo;
+Terminal=false
+Name=pyMecaVideo
+GenericName=Meca Video
+GenericName[fr_FR]=Méca Vidéo
+Comment=Interactive tool to track moving points in video framesets
+Comment[fr_FR]=Outil interactif pour le suivi de points dans des vidéos
+Categories=GNOME;Application;Video;Education;Science;
--- /dev/null
+++ b/pymecavideo.conf
@@ -0,0 +1,10 @@
+(I01
+V/home/georgesk/developpement/pymecavideo/pymecavideo-svn/trunk/data/video/Principe_inertie.avi
+p0
+V/home/georgesk/developpement/pymecavideo/pymecavideo-svn/trunk/data/video
+p1
+S'xine'
+p2
+I0
+tp3
+.
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+++ b/catalog.xml
@@ -0,0 +1,8 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<catalog xmlns="urn:oasis:names:tc:entity:xmlns:xml:catalog">
+  <!-- XML Catalog file for DocBook XSL Stylesheets v1.74.3 -->
+  <rewriteURI uriStartString="http://docbook.sourceforge.net/release/xsl/current/" rewritePrefix="./"/>
+  <rewriteSystem systemIdStartString="http://docbook.sourceforge.net/release/xsl/current/" rewritePrefix="./"/>
+  <rewriteURI uriStartString="http://docbook.sourceforge.net/release/xsl/1.74.3/" rewritePrefix="./"/>
+  <rewriteSystem systemIdStartString="http://docbook.sourceforge.net/release/xsl/1.74.3/" rewritePrefix="./"/>
+</catalog>
--- /dev/null
+++ b/Makefile
@@ -0,0 +1,56 @@
+DESTDIR =
+HELPFILES = $(shell ls data/help/help-*.xhtml data/help/*.png)
+MAN_LANG = fr
+
+all: manpage
+	for d in help lang src; do DESTDIR=$(DESTDIR) $(MAKE) -C $$d $@ ; done
+
+manpage: pymecavideo.1
+	for l in $(MAN_LANG); do $(MAKE) pymecavideo.$$l.1; done
+
+%.1 : %.xml
+	xsltproc --nonet /usr/share/sgml/docbook/stylesheet/xsl/nwalsh/manpages/docbook.xsl $<
+
+pymecavideo.1: manpage.xml
+	xsltproc --nonet /usr/share/sgml/docbook/stylesheet/xsl/nwalsh/manpages/docbook.xsl manpage.xml
+
+clean:
+	rm -rf build
+	rm -f video_*.jpg *~ src/Ui_* src/*.pyc *.txt *.1 data/lang/*.qm
+	make -C data/help clean
+
+install-for-debian: all install-bin install-man install-help install-media fix-install
+	cp src/testfilm.py $(DESTDIR)/usr/share/python-mecavideo
+
+install-bin:
+	install -m 755 pymecavideo $(DESTDIR)/usr/bin
+
+install-man:
+	mkdir -p $(DESTDIR)/usr/share/man/man1
+	gzip -c9 pymecavideo.1 > $(DESTDIR)/usr/share/man/man1/pymecavideo.1.gz
+	for l in $(MAN_LANG); do \
+	  mkdir -p $(DESTDIR)/usr/share/man/$$l/man1; \
+	  sed "s/pymecavideo.$$l/pymecavideo/" pymecavideo.$$l.1 | gzip -c9 > $(DESTDIR)/usr/share/man/$$l/man1/pymecavideo.1.gz; \
+	done
+
+install-help:
+	mkdir -p $(DESTDIR)/usr/share/doc/python-mecavideo/html
+	for f in $(HELPFILES); do \
+	  cp $$f $(DESTDIR)/usr/share/doc/python-mecavideo/html; \
+	done
+
+install-media:
+	install -m 0644 data/icones/pymecavideo.xpm data/icones/pymecavideo-48.png \
+	  $(DESTDIR)/usr/share/pixmaps
+	install -m 0644 pymecavideo.desktop $(DESTDIR)/usr/share/applications
+	install -m 0644 data/icones/pymecavideo.svg data/icones/pymecavideo.png \
+	  $(DESTDIR)/usr/share/icons
+	for d in data/icones data/video data/lang; do \
+	  cp -a $$d $(DESTDIR)/usr/share/python-mecavideo ; \
+	done
+
+fix-install:
+	find $(DESTDIR)/usr/share/python-mecavideo -name COPYING -exec rm {} \;
+	find $(DESTDIR)/usr/share/python-mecavideo -type f -exec chmod 644 {} \;
+
+.PHONY: clean all install-for-debian install-bin install-man install-help install-media fix-install helpfiles
--- /dev/null
+++ b/pymecavideo
@@ -0,0 +1,5 @@
+#!/usr/bin/python
+
+import pymecavideo.pymecavideo
+
+pymecavideo.pymecavideo.run()
--- a/setup.py
+++ b/setup.py
@@ -4,7 +4,7 @@
 from distutils.core import setup
 #import py2exe
 setup (name='pymecavideo',
-      version='5.0',
+      version='5.2',
       description=u"pymecavideo permet de tracer des trajectoires issues de videos et d'en exporter les resultats",
       author='Jean-Baptiste BUTET, Georges KHAZNADAR',
       author_email='ashashiwa@gmail.com, georgesk@ofset.org',
--- /dev/null
+++ b/lang/pymecavideo_ca_ES.ts
@@ -0,0 +1,340 @@
+<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec></defaultcodec>
+<context>
+    <name>@default</name>
+    <message>
+        <source>chemin vers les modules : %s</source>
+        <translation type="unfinished">Carpeta dels Mòduls</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>temps en seconde, positions en m&#xc3;&#xa8;tre</source>
+        <translation type="unfinished">temps en segons, posició en metres</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>point N&#xc2;&#xb0;</source>
+        <translation type="unfinished">punt N°</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>D&#xc3;&#xa9;finir une &#xc3;&#xa9;chelle</source>
+        <translation type="unfinished">Definir l&apos;escala</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Quelle est la longueur en m&#xc3;&#xa8;tre de votre &#xc3;&#xa9;talon sur l&apos;image ?</source>
+        <translation type="unfinished">Quina és la grandaria en metres, del seu calibrador a la image?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source> Merci d&apos;indiquer une &#xc3;&#xa9;chelle valable</source>
+        <translation type="unfinished">Vosté ha de donar una escala vàlida</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Vous avez atteint le d&#xc3;&#xa9;but de la vid&#xc3;&#xa9;o</source>
+        <translation type="unfinished">Està al començament del vídeo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Ouvrir une vid&#xc3;&#xa9;o</source>
+        <translation type="unfinished">Obrir un vídeo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Nom de fichier non conforme</source>
+        <translation type="unfinished">Nom d&apos;arxiu no vàlid</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Le nom de votre fichier contient des caract&#xc3;&#xa8;res accentu&#xc3;&#xa9;s ou des espaces.
+ Merci de bien vouloir le renommer avant de continuer</source>
+        <translation type="unfinished">El nom del seu arxiu, o algun dels directoris de la ruta, conté caràcters amb accents o espais.
+Si us plau, traieu-los abans de continuar.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Veuillez choisir une image et d&#xc3;&#xa9;finir l&apos;&#xc3;&#xa9;chelle</source>
+        <translation type="unfinished">Ha d&apos;escollir una imatge i definir l&apos;escala</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>La video que vous tentez d&apos;ouvrir n&apos;est pas dans un format lisible, ou FFMPEG est mal install&#xc3;&#xa9;</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source> Merci d&apos;en ouvrir une autre ou de l&apos;encoder autrement</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>FFmpeg n&apos;est pas pr&#xc3;&#xa9;sent</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>le logiciel ffmpeg n&apos;a pas &#xc3;&#xa9;t&#xc3;&#xa9; trouv&#xc3;&#xa9; sur votre syst&#xc3;&#xa8;me. Merci de bien vouloir l&apos;installer avant de poursuivre</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Impossible de lire %s</source>
+        <translation type="unfinished">Impossible de llegir %s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Usage : pymecavideo [-f fichier | --fichier_pymecavideo=fichier]</source>
+        <translation type="unfinished">Us : pymecavideo [-f fichier | --fichier_pymecavideo=fichier]</translation>
+    </message>
+</context>
+<context encoding="UTF-8">
+    <name>Dialog</name>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>Préférences de pyMecaVideo</source>
+        <translation type="obsolete">Preferències de pyMecaVideo</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>Échelle des vitesses (px pour 1m/s)</source>
+        <translation type="obsolete">Escala de velocitats (px per 1m/s)</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>Vitesses affichées</source>
+        <translation type="obsolete">Velocitats mostrades</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>Afficheur vidéo</source>
+        <translation type="obsolete">Mostrar vídeo</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>Niveau de verbosité (débogage)</source>
+        <translation type="obsolete">Nivell d&apos;ajustament (de debug)</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Label_Echelle</name>
+    <message>
+        <source>Choisir le nombre de points puis &quot;D&#xc3;&#xa9;marrer l&apos;acquisition&quot; </source>
+        <translation type="obsolete">Escollir el nombre de punts i &quot;iniciar l&apos;adquisició&quot;</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>StartQT4</name>
+    <message>
+        <source>ind&#xc3;&#xa9;f.</source>
+        <translation type="obsolete">indef.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>chemin vers les modules : %s</source>
+        <translation type="obsolete">Carpeta dels Mòduls</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>temps en seconde, positions en m&#xc3;&#xa8;tre</source>
+        <translation type="obsolete">temps en segons, posició en metres</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>point N&#xc2;&#xb0; </source>
+        <translation type="obsolete">Point N° </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Cliquer sur le point N&#xc2;&#xb0;%d</source>
+        <translation type="obsolete">Clicar en el punt N° :</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>D&#xc3;&#xa9;finir une &#xc3;&#xa9;chelle</source>
+        <translation type="obsolete">Definir l&apos;escala</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Quelle est la longueur en m&#xc3;&#xa8;tre de votre &#xc3;&#xa9;talon sur l&apos;image ?</source>
+        <translation type="obsolete">Quina és la grandaria en metres, del seu calibrador a la image?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source> Merci d&apos;indiquer une &#xc3;&#xa9;chelle valable</source>
+        <translation type="obsolete">Vosté ha de donar una escala vàlida</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Les donn&#xc3;&#xa9;es seront perdues</source>
+        <translation type="obsolete">Es perdran les dades</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Votre travail n&apos;a pas &#xc3;&#xa9;t&#xc3;&#xa9; sauvegard&#xc3;&#xa9;
+Voulez-vous les sauvegarder ?</source>
+        <translation type="obsolete">El seu treball no s&apos;ha guardat.
+Vol guardar-lo ara?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Vous avez atteint le d&#xc3;&#xa9;but de la vid&#xc3;&#xa9;o</source>
+        <translation type="obsolete">Està al començament del vídeo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Ouvrir une vid&#xc3;&#xa9;o</source>
+        <translation type="obsolete">Obrir un vídeo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Nom de fichier non conforme</source>
+        <translation type="obsolete">Nom d&apos;arxiu no vàlid</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Le nom de votre fichier contient des caract&#xc3;&#xa8;res accentu&#xc3;&#xa9;s ou des espaces.
+ Merci de bien vouloir le renommer avant de continuer</source>
+        <translation type="obsolete">El nom del seu arxiu, o algun dels directoris de la ruta, conté caràcters amb accents o espais.
+Si us plau, traieu-los abans de continuar.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Veuillez choisir une image et d&#xc3;&#xa9;finir l&apos;&#xc3;&#xa9;chelle</source>
+        <translation type="obsolete">Ha d&apos;escollir una imatge i definir l&apos;escala</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>D&#xc3;&#xa9;sol&#xc3;&#xa9; pas de fichier d&apos;aide pour ce langage %s.</source>
+        <translation type="obsolete">Ho sento, no hi ha arxiu d&apos;ajuda per aquest idioma</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Impossible de lire %s</source>
+        <translation type="obsolete">Impossible de llegir %s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Usage : pymecavideo [-f fichier | --fichier_pymecavideo=fichier]</source>
+        <translation type="obsolete">Us : pymecavideo [-f fichier | --fichier_pymecavideo=fichier]</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>point N&#xc2;&#xb0;</source>
+        <translation type="obsolete">punt N°</translation>
+    </message>
+</context>
+<context encoding="UTF-8">
+    <name>pymecavideo</name>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>PyMecaVideo, analyse mécanique des vidéos</source>
+        <translation type="obsolete">PyMecaVideo, anàlisi mecànic de vídeos</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>Acquisition des données</source>
+        <translation type="obsolete">Adquisició de dades</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>Pas de vidéos chargées</source>
+        <translation type="obsolete">No s&apos;ha carregat cap vídeo</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>Bienvenue sur pymeca vidéo, pas d&apos;images chargée</source>
+        <translation type="obsolete">Benvinguts a pymecavideo, no s&apos;ha carregar cap vídeo</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>Définir l&apos;échelle</source>
+        <translation type="obsolete">Definir l&apos;escala</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>Image n°</source>
+        <translation type="obsolete">Imatge n°</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>Nombre de points à étudier</source>
+        <translation type="obsolete">Nombre de punts a estudiar</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>indéf.</source>
+        <translation type="obsolete">indef.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>px/m</source>
+        <translation type="obsolete">px/m</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>Démarrer l&apos;acquisition</source>
+        <translation type="obsolete">Iniciar l&apos;adquisició</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>Tout réinitialiser</source>
+        <translation type="obsolete">Reinicialitzar tot</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>efface le point précédent</source>
+        <translation type="obsolete">elimina el punt precedent</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>rétablit le point suivant</source>
+        <translation type="obsolete">restableix el punt precedent</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>trajectoires et mesures</source>
+        <translation type="obsolete">trajectòries i mesures</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>Origine du référentiel :</source>
+        <translation type="obsolete">Origen del referencial</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>Vidéo calculée</source>
+        <translation type="obsolete">Vídeo calculat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>V. normale</source>
+        <translation type="obsolete">V. normal</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>ralenti /2</source>
+        <translation type="obsolete">velocitat 1/2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>ralenti /4</source>
+        <translation type="obsolete">velocitat 1/4</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>ralenti /8</source>
+        <translation type="obsolete">velocitat 1/8</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>Échelle de vitesses :</source>
+        <translation type="obsolete">Escala de velocitats</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>px pour 1 m/s</source>
+        <translation type="obsolete">px per 1 m/s</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>Coordonnées</source>
+        <translation type="obsolete">Coordenades</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Copier les mesures dans le presse papier</source>
+        <translation type="obsolete">Copiar les mesures en el porta papers </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Fichier</source>
+        <translation type="obsolete">Arxiu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Aide</source>
+        <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>Édition</source>
+        <translation type="obsolete">Edició</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>Ouvrir une vidéo</source>
+        <translation type="obsolete">Obrir un vídeo</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>avanceimage</source>
+        <translation type="obsolete">avança imatge</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>reculeimage</source>
+        <translation type="obsolete">recula imatge</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Quitter</source>
+        <translation type="obsolete">Sortir</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>Enregistrer les données</source>
+        <translation type="obsolete">Guardar dades</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>À propos</source>
+        <translation type="obsolete">A propòsit de</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>Exemples ...</source>
+        <translation type="obsolete">Exemples</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>Rouvrir un fichier mecavidéo</source>
+        <translation type="obsolete">Reobrir un arxiu mecavideo</translation>
+    </message>
+    <message encoding="UTF-8">
+        <source>Préférences</source>
+        <translation type="obsolete">Preferències</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <source>copier dans le presse-papier</source>
+        <translation type="obsolete">copiar el el porta papers</translation>
+    </message>
+</context>
+</TS>
--- a/src/label_video.py
+++ b/src/label_video.py
@@ -34,7 +34,6 @@
         QtGui.QLabel.__init__(self,parent)
         
         self.setGeometry(QtCore.QRect(0,0,640,480))
-        #self.setStyleSheet("background-color: grey");
         self.parent=parent
         self.liste_points = []
         self.app=app
--- a/src/pymecavideo.ui
+++ b/src/pymecavideo.ui
@@ -18,6 +18,10 @@
   <property name="windowTitle">
    <string>PyMecaVideo, analyse mécanique des vidéos</string>
   </property>
+  <property name="windowIcon">
+   <iconset>
+    <normaloff>/usr/share/pixmaps/pymecavideo-48.png</normaloff>/usr/share/pixmaps/pymecavideo-48.png</iconset>
+  </property>
   <widget class="QWidget" name="centralwidget">
    <property name="enabled">
     <bool>true</bool>
@@ -713,16 +717,9 @@
           </property>
           <layout class="QVBoxLayout" name="verticalLayout">
            <item>
-            <widget class="QPushButton" name="button_video">
-             <property name="text">
-              <string>Voir la vidéo</string>
-             </property>
-            </widget>
-           </item>
-           <item>
             <widget class="QLabel" name="label_8">
              <property name="text">
-              <string>Depuis ce référentiel</string>
+              <string>Choisir le référentiel</string>
              </property>
             </widget>
            </item>
@@ -736,6 +733,13 @@
              </property>
             </widget>
            </item>
+           <item>
+            <widget class="QPushButton" name="button_video">
+             <property name="text">
+              <string>Voir la vidéo</string>
+             </property>
+            </widget>
+           </item>
            <item>
             <widget class="Line" name="line_2">
              <property name="orientation">
--- a/src/Makefile
+++ b/src/Makefile
@@ -36,7 +36,7 @@
 	done
 
 install-media:
-	install -m 0644 ../data/icones/pymecavideo.xpm icones/pymecavideo-64x64.xpm \
+	install -m 0644 ../data/icones/pymecavideo.xpm ../data/icones/pymecavideo-48.png \
 	  $(DESTDIR)/usr/share/pixmaps
 	install -m 0644 ../data/pymecavideo.desktop $(DESTDIR)/usr/share/applications
 	install -m 0644 ../data/icones/pymecavideo.svg icones/pymecavideo.png \
--- a/src/pymecavideo.py
+++ b/src/pymecavideo.py
@@ -399,10 +399,7 @@
             self.ui.Bouton_Echelle.setEnabled(True)
         else:
             epxParM=self.echelle_image.pxParM()
-            if epxParM > 20:
-                self.ui.echelleEdit.setText("%.1f" %epxParM)
-            else:
-                self.ui.echelleEdit.setText("%8e" %epxParM)
+            self.ui.echelleEdit.setText("%.1f" %epxParM)
             self.ui.Bouton_Echelle.setEnabled(False)
         self.ui.echelleEdit.show()
         self.ui.Bouton_Echelle.show()
@@ -821,7 +818,7 @@
         quand le paramètre est absent, initialise les répertoires si nécessaire
         """
 
-        home = unicode(QDesktopServices.storageLocation(8), 'iso-8859-1')
+        home = os.getenv("HOME")
 
         if   lequel == "home": return  home
         elif lequel == "videos": return VIDEO_PATH
--- a/src/cadreur.py
+++ b/src/cadreur.py
@@ -87,19 +87,15 @@
         la taille de ce cadre, et self.decal qui est le décalage du point
         à suivre par rapport au centre du cadre.
         """
-        ech, w, h = self.echelleTaille()
-        
         agauche=[pp[self.numpoint].x() for pp in self.app.points.values()]
         dessus=[pp[self.numpoint].y() for pp in self.app.points.values()]
-        adroite=[w-x-1 for x in agauche]
-        dessous=[h-y-1 for y in dessus]
+        adroite=[640-x for x in agauche]
+        dessous=[480-y for y in dessus]
         
         agauche=min(agauche)
         adroite=min(adroite)
         dessus=min(dessus)
         dessous=min(dessous)
-        self.tl=vecteur(agauche,dessus)                  #topleft
-        self.sz=vecteur(adroite+agauche,dessous+dessus)  #size
 
         self.decal=vecteur((adroite-agauche)/2, (dessous-dessus)/2)
         self.rayons=vecteur((agauche+adroite)/2, (dessus+dessous)/2)