Package: renameutils / 0.10.0-4

debian-changes-0.10.0-4 Patch series | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
Description: Upstream changes introduced in version 0.10.0-4
 This patch has been created by dpkg-source during the package build.
 Here's the last changelog entry, hopefully it gives details on why
 those changes were made:
 .
 renameutils (0.10.0-4) unstable; urgency=low
 .
   * Bump Standards-Version up to 3.8.4
   * Switch to 3.0 (quilt) source format
   * Add dependency on ${misc:Depends}
 .
 The person named in the Author field signed this changelog entry.
Author: Francois Marier <francois@debian.org>

---
The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please
checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here
are templates for supplementary fields that you might want to add:

Origin: <vendor|upstream|other>, <url of original patch>
Bug: <url in upstream bugtracker>
Bug-Debian: http://bugs.debian.org/<bugnumber>
Forwarded: <no|not-needed|url proving that it has been forwarded>
Reviewed-By: <name and email of someone who approved the patch>
Last-Update: <YYYY-MM-DD>

--- renameutils-0.10.0.orig/po/fr.po
+++ renameutils-0.10.0/po/fr.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Francois Marier <francois@debian.org>, 2005-2007.
-#
+# Revised by Manuel Pégourié-Gonnard <mpg@elzevir.fr>, 2009
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: renameutils 0.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: oskar@osk.mine.nu\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-21 11:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-03 10:33+1300\n"
-"Last-Translator: francois <fmarier@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-17 15:17+0200\n"
+"Last-Translator: Manuel Pégourié-Gonnard <mpg@elzevir.fr\n"
 "Language-Team: (null)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -21,57 +21,57 @@ msgstr "Erreur système inconnue"
 #: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'option «%s» est ambiguë\n"
+msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë\n"
 
 #: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option «--%s» ne prend pas d'argument\n"
+msgstr "%s : l'option « --%s » ne prend pas d'argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option «%c%s» ne prend pas d'argument\n"
+msgstr "%s : l'option « %c%s » ne prend pas d'argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'option «%s» requiert un argument\n"
+msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: l'option «--%s» est inconnue\n"
+msgstr "%s : l'option « --%s » est inconnue\n"
 
 #: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: l'option «%c%s» est inconnue\n"
+msgstr "%s : l'option « %c%s » est inconnue\n"
 
 #: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: l'option «--%c» est illégale\n"
+msgstr "%s : l'option « --%c » est illégale\n"
 
 #: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: l'option «--%c» est invalide\n"
+msgstr "%s : l'option « --%c » est invalide\n"
 
 #: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: l'option «--%c» requiert un argument\n"
+msgstr "%s : l'option « --%c » requiert un argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'option «-W %s» est ambiguë\n"
+msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"
 
 #: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option «-W %s» ne prend pas d'argument\n"
+msgstr "%s : l'option « -W %s » ne prend pas d'argument\n"
 
 #. TRANSLATORS:
 #. Get translations for open and closing quotation marks.
@@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "%s: l'option «-W %s» ne prend 
 #. and use glyphs suitable for your language.
 #: lib/quotearg.c:266
 msgid "`"
-msgstr "«"
+msgstr "« "
 
 #: lib/quotearg.c:267
 msgid "'"
-msgstr "»"
+msgstr " »"
 
 #: lib/regcomp.c:131
 msgid "Success"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Pas de [ ou [^ correspondant"
 
 #: lib/regcomp.c:155
 msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Pas de ( our \\( correspondante"
+msgstr "Pas de ( ou \\( correspondante"
 
 #: lib/regcomp.c:158
 msgid "Unmatched \\{"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "L'expression régulière précé
 
 #: lib/regcomp.c:173
 msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Fin d'expression régulière prémature"
+msgstr "Fin d'expression régulière prématurée"
 
 #: lib/regcomp.c:176
 msgid "Regular expression too big"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "mémoire saturée"
 #: src/apply.c:44
 #, c-format
 msgid "cannot wait for process: %s"
-msgstr "impossible d'attendre après le processus: %s"
+msgstr "impossible d'attendre le processus : %s"
 
 #: src/apply.c:47
 #, c-format
@@ -339,12 +339,12 @@ msgstr "%s a terminé avec le code %d"
 #: src/apply.c:81
 #, c-format
 msgid "cannot create process: %s"
-msgstr "impossible de créer le processus: %s"
+msgstr "impossible de créer le processus : %s"
 
 #: src/apply.c:94 src/icmd.c:285 src/icmd.c:363
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s: %s"
-msgstr "impossible d'exécuter %s: %s"
+msgstr "impossible d'exécuter %s : %s"
 
 #: src/apply.c:108
 #, c-format
@@ -365,23 +365,23 @@ msgstr "  Ignoré - échec de dépendanc
 #, c-format
 msgid "Some commands failed. Retry with `apply' or edit again with `edit'.\n"
 msgstr ""
-"Certaines commandes ont échouées. Essayez à nouveau avec «appliquer» ou "
-"éditer à nouveau avec «éditer».\n"
+"Certaines commandes ont échoué. Essayez à nouveau avec « appliquer » ou "
+"éditer à nouveau avec « éditer ».\n"
 
 #: src/deurlname.c:76 src/icmd.c:155 src/qcmd.c:157
 #, c-format
 msgid "cannot set locale: %s\n"
-msgstr "impossible d'appliquer les paramètres de lieu: %s\n"
+msgstr "impossible d'appliquer les paramètres de lieu : %s\n"
 
 #: src/deurlname.c:79 src/icmd.c:158 src/qcmd.c:160
 #, c-format
 msgid "cannot bind message domain: %s\n"
-msgstr "impossible de fixer le domaine du message: %s\n"
+msgstr "impossible de fixer le domaine du message : %s\n"
 
 #: src/deurlname.c:81 src/icmd.c:160 src/qcmd.c:162
 #, c-format
 msgid "cannot set message domain: %s\n"
-msgstr "impossible d'appliquer le domaine dumessage: %s\n"
+msgstr "impossible d'appliquer le domaine du message : %s\n"
 
 #: src/deurlname.c:99
 #, c-format
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "%s => %s\n"
 #: src/deurlname.c:148
 #, c-format
 msgid "cannot rename `%s' to `%s': %s"
-msgstr "impossible de renommer %s en %s: %s"
+msgstr "impossible de renommer %s en %s : %s"
 
 #: src/display.c:33
 #, c-format
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
 #: src/display.c:53 src/display.c:73
 #, c-format
 msgid "invalid status (%d) after order resolution\n"
-msgstr "status invalide (%d) après la résolution de l'ordre\n"
+msgstr "statut invalide (%d) après la résolution de l'ordre\n"
 
 #: src/display.c:64
 msgid "  These renames were created due to circular renaming"
@@ -486,24 +486,24 @@ msgid ""
 "Plan is valid.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Le plan est invalide.\n"
+"Le plan est valide.\n"
 "\n"
 
 #: src/edit.c:103
 msgid "There are no previous files to edit, use `edit all' to edit all."
 msgstr ""
-"Il n'y a aucuns fichiers précédents à éditer.  Utilisez «edit all»pour tous "
+"Il n'y a aucun fichier précédent à éditer. Utilisez « edit all » pour tous "
 "les éditer."
 
 #: src/edit.c:110
 #, c-format
 msgid "cannot create `%s': %s"
-msgstr "impossible de créer «%s»: %s"
+msgstr "impossible de créer « %s » : %s"
 
 #: src/edit.c:118 src/edit.c:153
 #, c-format
 msgid "cannot close `%s': %s"
-msgstr "impossible de fermer «%s»: %s"
+msgstr "impossible de fermer « %s » : %s"
 
 #: src/edit.c:132
 #, c-format
@@ -518,16 +518,16 @@ msgstr "l'éditeur a quitté avec le sta
 #: src/edit.c:145
 #, c-format
 msgid "cannot open `%s' for reading: %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir «%s» en lecture: %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en lecture : %s"
 
 #: src/icmd.c:75 src/icmd.c:372
 msgid "no changes made"
-msgstr "aucuns changements"
+msgstr "aucun changement"
 
 #: src/icmd.c:82
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] FICHIER...\n"
+msgstr "Usage : %s [OPTION] FICHIER...\n"
 
 #: src/icmd.c:83
 #, c-format
@@ -576,18 +576,18 @@ msgstr "      --version              aff
 #: src/icmd.c:182 src/icmd.c:186 src/icmd.c:261
 #, c-format
 msgid "option `--%s' requires an argument"
-msgstr "l'option «--%s» requiert un argument"
+msgstr "l'option « --%s » requiert un argument"
 
 #: src/icmd.c:200
 msgid ""
 "must be started as either `imv' or `icp', or --command must be specified"
 msgstr ""
-"doit être démarré avec «imv» ou «icp» ou bien --command doit être spécifié"
+"doit être démarré avec « imv » ou « icp » ou bien --command doit être spécifié"
 
 #: src/icmd.c:208 src/icmd.c:211
 #, c-format
 msgid "cannot register signal handler - %s\n"
-msgstr "impossible d'enregistrer le gestionnaire de signaux: %s\n"
+msgstr "impossible d'enregistrer le gestionnaire de signaux : %s\n"
 
 #: src/icmd.c:263
 #, c-format
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "l'option requiert un argument --
 #: src/icmd.c:264 src/icmd.c:270
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
 #: src/icmd.c:275
 msgid "too many arguments"
@@ -606,12 +606,12 @@ msgstr "trop d'arguments"
 #: src/icmd.c:317
 #, c-format
 msgid "cannot stat %s: %s"
-msgstr "impossible de lire les informations du fichier «%s»: %s"
+msgstr "impossible de lire les informations du fichier « %s » : %s"
 
 #: src/icmd.c:342
 #, c-format
 msgid "%s: overwrite %s? "
-msgstr "%s: écraser %s ? "
+msgstr "%s : écraser %s ? "
 
 #: src/interactive.c:147
 #, c-format
@@ -627,11 +627,10 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Ce programme est un logiciel libre, couvert par la Licence Générale Publique "
 "GNU,\n"
-"and vous êtes encouragé(e) à le modifier et/ou en redistribuer des copies "
+"et vous êtes encouragé(e) à le modifier et/ou en redistribuer des copies "
 "sous\n"
 "certaines conditions. Il n'y a absolument aucune garantie pour ce "
 "programme.\n"
-"certain·conditions.·There·is·absolutely·no·warranty·for·this·program.\n"
 "Voir le fichier COPYING pour les détails.\n"
 
 #: src/interactive.c:184
@@ -642,12 +641,12 @@ msgstr "Certains changements n'ont pas �
 #: src/interactive.c:212 src/interactive.c:215
 #, c-format
 msgid "cannot register signal handler: %s"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le gestionnaire de signaux: %s"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le gestionnaire de signaux : %s"
 
 #: src/interactive.c:236
 msgid "input contains unquoted invalid character"
 msgstr ""
-"la saisie contient des caratères invalides qui ne sont pas entre parenthèses"
+"la saisie contient des caractères invalides qui ne sont pas entre parenthèses"
 
 #: src/interactive.c:239
 msgid "variable reference using dollar sign ($) is not allowed"
@@ -668,29 +667,29 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans la saisie
 #: src/interactive.c:264
 #, c-format
 msgid "undefined command `%s'. Try `help'."
-msgstr "Commande indéfinie «%s». Essayez «help»."
+msgstr "Commande indéfinie « %s ». Essayez « help »."
 
 #: src/interactive.c:280 src/interactive.c:290
 #, c-format
 msgid "No plan - use `list' and `edit' first.\n"
-msgstr "Aucun plan - utilisez «list» et «edit» en premier.\n"
+msgstr "Aucun plan - utilisez « list » et « edit » en premier.\n"
 
 #: src/interactive.c:303
 #, c-format
 msgid "No files to edit - use `list' first.\n"
-msgstr "Aucuns fichiers à éditer - utilisez «list» en premier.\n"
+msgstr "Aucun fichier à éditer - utilisez « list » en premier.\n"
 
 #: src/interactive.c:332 src/interactive.c:338 src/interactive.c:343
 #: src/interactive.c:345 src/interactive.c:351 src/interactive.c:356
 #: src/interactive.c:362
 #, c-format
 msgid "cannot start pager: %s"
-msgstr "impossible de démarrer l'afficheur de pages: %s"
+msgstr "impossible de démarrer l'afficheur de pages : %s"
 
 #: src/interactive.c:372 src/interactive.c:376
 #, c-format
 msgid "cannot terminate pager: %s"
-msgstr "impossible de terminer l'afficheur de pages: %s"
+msgstr "impossible de terminer l'afficheur de pages : %s"
 
 #: src/interactive.c:390
 #, fuzzy, c-format
@@ -723,28 +722,28 @@ msgid ""
 "version\n"
 "  Display version information for this program.\n"
 msgstr ""
-"ls, list [OPTIONS]..·[FICHIERS]..\n"
+"ls, list [OPTIONS].. [FICHIERS]..\n"
 "  Sélectionner les fichiers à renommer. Si aucun fichier n'est sélectionné,\n"
-"  sélectionner tous les fichiers du répertoire courant. Utilisez «help» pour\n"
+"  sélectionner tous les fichiers du répertoire courant. Utilisez « help » pour\n"
 "  afficher une liste des options admises.\n"
-"ed,·edit·[all]\n"
+"ed, edit [all]\n"
 "  Éditer les renommages dans un éditeur de texte. Si cette commande\n"
-"  a déjà été exécuté et que «all» n'est pas spécifié, éditer seulement les\n"
+"  a déjà été exécuté et que « all » n'est pas spécifié, éditer seulement les\n"
 "  renommages contenant des erreurs.\n"
 "plan\n"
-"  Afficher le plan de renommage courant. (Ce plan est créé après «edit».)\n"
+"  Afficher le plan de renommage courant. (Ce plan est créé après « edit ».)\n"
 "apply\n"
-"  Appliquer le plan courant,·i.e.·renommer les fichiers.·Seuls les fichiers\n"
+"  Appliquer le plan courant, i.e. renommer les fichiers. Seuls les fichiers\n"
 "  marqués correctement dans le plan seront renommés.\n"
-"show·[VARIABLE]\n"
+"show [VARIABLE]\n"
 "  Afficher la valeur de la variable spécifiée ou de toutes les variables si\n"
 "  aucune n'est spécifiée.\n"
-"set·VARIABLE·VALUE\n"
+"set VARIABLE VALUE\n"
 "  Changer la valeur d'une variable.\n"
-"exit,·quit\n"
+"exit, quit\n"
 "  Quitter ce programme\n"
-"help·[ls|usage]\n"
-"  Si «l» est spécifié, afficher la liste des options. Si «usage» est "
+"help [ls|usage]\n"
+"  Si « l » est spécifié, afficher la liste des options. Si « usage » est "
 "spécifié,\n"
 "  afficher la liste des options acceptées. Sinon, afficher ce message\n"
 "  d'aide.\n"
@@ -754,7 +753,7 @@ msgstr ""
 #: src/interactive.c:428
 #, c-format
 msgid "Usage: help [ls|usage]\n"
-msgstr "Usage: help [ls|usage]\n"
+msgstr "Usage : help [ls|usage]\n"
 
 #: src/interactive.c:436
 #, c-format
@@ -789,11 +788,11 @@ msgid ""
 "  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
 "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
 msgstr ""
-"Liste («l»)·des options:\n"
+"Liste (« l ») des options:\n"
 "  -a, --all                  ne pas masquer les entrées commançant par\n"
 "                             un point.\n"
 "  -A, --almost-all           ne pas afficher entrées implicites . et ..\n"
-"  -B, --ignore-backups       ne pas affichier les entrées implicites\n"
+"  -B, --ignore-backups       ne pas afficher les entrées implicites\n"
 "                             se terminant par ~\n"
 "  -c                         trier par ctime\n"
 "  -d, --directory            afficher la liste des répertoires au lieu de\n"
@@ -802,21 +801,21 @@ msgstr ""
 "  -R, --recursive            afficher la liste des répertoires de façon\n"
 "                             récursive\n"
 "  -S                         trier par taille de fichier\n"
-"      --sort=MOT             extension·-X,·none·-U,·size·-S,·time·-t,\n"
-"·······························version·-v,·status·-c,·time·-t,·atime·-u,\n"
-"·······························access·-u,·use·-u\n"
-"      --time=MOT ············affiche le temps en tant que MOT au lieu\n"
+"      --sort=MOT             extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+"                               version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
+"                               access -u, use -u\n"
+"      --time=MOT             affiche le temps en tant que MOT au lieu\n"
 "                             du temps de dernière modification\n"
-"·time:\n"
-"·······························atime,·access,·use,·ctime·ou·status;"
-"·utiliser\n"
-"·······························le temps spécifié comme clef de tri si --"
+" time:\n"
+"                               atime, access, use, ctime ou status;"
+" utiliser\n"
+"                               le temps spécifié comme clef de tri si --"
 "sort=time\n"
-"  -t·························trier par temps de dernière modification\n"
-"  -u·························trier par temps d'accès\n"
-"  -U·························ne pas trier, afficher dans l'ordre du "
+"  -t                         trier par temps de dernière modification\n"
+"  -u                         trier par temps d'accès\n"
+"  -U                         ne pas trier, afficher dans l'ordre du "
 "répertoire\n"
-"  -X·························trier alphabétiquement par extension\n"
+"  -X                         trier alphabétiquement par extension\n"
 
 #: src/list.c:137
 #, fuzzy
@@ -826,17 +825,17 @@ msgstr "argument de fichier manquant"
 #: src/list.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot open file for reading: %s\n"
-msgstr "impossible d'ouvrir «%s» en lecture: %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en lecture : %s"
 
 #: src/list.c:159 src/list.c:510
 #, c-format
 msgid "%s: file already listed"
-msgstr "%s: le fichier fait déjà partie de la liste"
+msgstr "%s : le fichier fait déjà partie de la liste"
 
 #: src/list.c:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot read from file: %s\n"
-msgstr "impossible de créer le fichier temporaire: %s"
+msgstr "impossible de créer le fichier temporaire : %s"
 
 #: src/list.c:202
 #, c-format
@@ -848,41 +847,41 @@ msgstr[1] "%d fichiers affichés\n"
 #: src/list.c:263
 #, c-format
 msgid "cannot change back to old directory: %s"
-msgstr "impossible de retourner à l'ancien répertoire: %s"
+msgstr "impossible de retourner à l'ancien répertoire : %s"
 
 #: src/list.c:281
 #, c-format
 msgid "cannot get current directory: %s"
-msgstr "impossible d'obtenir le répertoire courant: %s"
+msgstr "impossible d'obtenir le répertoire courant : %s"
 
 #: src/list.c:285
 #, c-format
 msgid "%s: cannot change to directory: %s"
-msgstr "%s: impossible d'atteindre le répertoire: %s"
+msgstr "%s : impossible d'atteindre le répertoire : %s"
 
 #: src/list.c:344 src/list.c:415
 #, c-format
 msgid "cannot execute `ls': %s"
-msgstr "impossible d'exécuter «l»: %s"
+msgstr "impossible d'exécuter « ls » : %s"
 
 #: src/list.c:369
 #, c-format
 msgid "cannot read `ls' output: %s"
-msgstr "impossible de lire le résultat de «l»: %s"
+msgstr "impossible de lire le résultat de « ls » : %s"
 
 #: src/list.c:376
 msgid "ls: abnormal exit"
-msgstr "ls: sortie anormale"
+msgstr "ls : sortie anormale"
 
 #: src/list.c:411
 #, c-format
 msgid "cannot close file: %s"
-msgstr "impossible de fermer le fichier: %s"
+msgstr "impossible de fermer le fichier : %s"
 
 #: src/list.c:413
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate file descriptor: %s"
-msgstr "impossible de dupliquer le descripteur de fichier: %s"
+msgstr "impossible de dupliquer le descripteur de fichier : %s"
 
 #: src/qcmd.c:84
 #, c-format
@@ -932,18 +931,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Options reliées au format:\n"
-"··-f,·--format=FORMAT········changer le format d'édition du fichier\n"
-"··-o,·--options=OPTIONS······passer l'option au format d'édition\n"
+"  -f, --format=FORMAT        changer le format d'édition du fichier\n"
+"  -o, --options=OPTIONS      passer l'option au format d'édition\n"
 "\n"
-"Autres·options:\n"
-"··-i,·--interactive··········démarrer en mode commande\n"
-"··-e,·--editor=EDITOR········programme à utiliser pour éditer le fichier\n"
-"··-v,·--verbose··············être plus bavard\n"
-"······--dummy················ne pas copier·(mode d'essai)\n"
+"Autres options:\n"
+"  -i, --interactive          démarrer en mode commande\n"
+"  -e, --editor=EDITOR        programme à utiliser pour éditer le fichier\n"
+"  -v, --verbose              être plus bavard\n"
+"      --dummy                ne pas copier (mode d'essai)\n"
 "\n"
 "Options générales:\n"
-"······--help·················afficher ce message d'aide\n"
-"······--version··············affichier le numéro de version\n"
+"      --help                 afficher ce message d'aide\n"
+"      --version              afficher le numéro de version\n"
 "\n"
 "Si aucun argument FICHIER n'est spécifié, %s ouvrira un éditeur\n"
 "texte montrant la liste de tous les fichiers dans le répertoire courant.\n"
@@ -956,11 +955,11 @@ msgstr ""
 "À moins que l'option --editor soit utilisée, l'éditeur utilisé sera celui\n"
 "défini dans la variable d'environnement VISUAL ou la variable \n"
 "EDITOR si la première n'est pas définie. Si aucune de ces variables\n"
-"n'est définie, le programme «editor» sera utilisé.\n"
+"n'est définie, le programme « editor » sera utilisé.\n"
 "\n"
-"Les valeurs possibles pour --format sont: «single-column» (colonne\n"
-"simple),·«dual-column» (deux colonnes) et·«destination-only»\n"
-"(destination seulement).·Pour une liste des options disponibles pour\n"
+"Les valeurs possibles pour --format sont: « single-column » (colonne\n"
+"simple), « dual-column » (deux colonnes) et « destination-only »\n"
+"(destination seulement). Pour une liste des options disponibles pour\n"
 "chaque format, utilisez --options=help.\n"
 
 #: src/qcmd.c:127
@@ -970,7 +969,7 @@ msgstr "aucuns fichiers trouvés"
 #: src/qcmd.c:189
 #, c-format
 msgid "no such edit format `%s'"
-msgstr "aucun format d'édition correspondant à «%s»"
+msgstr "aucun format d'édition correspondant à « %s »"
 
 #: src/qcmd.c:217
 msgid "unable to identify mode (start as qmv or qcp)"
@@ -979,7 +978,7 @@ msgstr "impossible d'identifier le mode 
 #: src/qcmd.c:222
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary file: %s"
-msgstr "impossible de créer le fichier temporaire: %s"
+msgstr "impossible de créer le fichier temporaire : %s"
 
 #: src/qcmd.c:243
 #, c-format
@@ -989,7 +988,7 @@ msgstr "Basculement vers le mode interac
 #: src/variables.c:50
 #, c-format
 msgid "invalid boolean value `%s' - should be either `yes' or `no'\n"
-msgstr "valeur booléenne invalide: «%s» - devrait être soit «oui» ou «non»\n"
+msgstr "valeur booléenne invalide : « %s » - devrait être soit « oui » ou « non »\n"
 
 #: src/variables.c:62
 #, c-format
@@ -999,7 +998,7 @@ msgstr "argument manquant\n"
 #: src/variables.c:77
 #, c-format
 msgid "no such edit format `%s'\n"
-msgstr "aucun format d'édition correspondant à «%s»\n"
+msgstr "aucun format d'édition correspondant à « %s »\n"
 
 #: src/variables.c:82
 #, c-format
@@ -1036,13 +1035,13 @@ msgstr "Appel de la fonction iterator_re
 #: src/editformats/single-column.c:76
 #, c-format
 msgid "suboption `%s' for --option does not take an argument"
-msgstr "la sous-option «%s» pour --option ne prend pas d'argument"
+msgstr "la sous-option « %s » pour --option ne prend pas d'argument"
 
 #: src/editformats/destination-only.c:87 src/editformats/dual-column.c:143
 #: src/editformats/single-column.c:106
 #, c-format
 msgid "unknown suboption for --option: %s"
-msgstr "sous-option inconnue pour --option: %s"
+msgstr "sous-option inconnue pour --option : %s"
 
 #: src/editformats/destination-only.c:94
 #, c-format
@@ -1073,7 +1072,7 @@ msgstr "fin prématurée de %s"
 #, c-format
 msgid "expected empty line in file, got `%s'\n"
 msgstr ""
-"lecture de «%s» dans le fichier alors qu'une ligne vide était attendue\n"
+"lecture de « %s » dans le fichier alors qu'une ligne vide était attendue\n"
 
 #: src/editformats/destination-only.c:191
 #, c-format
@@ -1083,7 +1082,7 @@ msgstr "le nouveau nom pour %s est vide 
 #: src/editformats/dual-column.c:115 src/editformats/single-column.c:82
 #, c-format
 msgid "missing argument for --option suboption `%s'"
-msgstr "argument manquant pour --option sous-option «%s»"
+msgstr "argument manquant pour --option sous-option « %s »"
 
 #: src/editformats/dual-column.c:150
 #, c-format
@@ -1102,18 +1101,18 @@ msgid ""
 "Note that if a width is specified before autowidth, that width is used\n"
 "as a minimum width that the calculated width will never go below.\n"
 msgstr ""
-"Options disponibles avec le format·«dual-column»·(deux colonnes):\n"
+"Options disponibles avec le format « dual-column » (deux colonnes):\n"
 "\n"
-"··swap··············inverse l'emplacement des ancien et nouveau noms\n"
+"  swap              inverse l'emplacement des ancien et nouveau noms\n"
 "                    lors de l'édition\n"
-"··separate··········insérer une ligne vide entre chaque opération\n"
-"··tabsize=TAILLE····taille des tabulations dans le fichier d'édition\n"
-"··spaces············indenter avec des espaces seulement au lieu \n"
+"  separate          insérer une ligne vide entre chaque opération\n"
+"  tabsize=TAILLE    taille des tabulations dans le fichier d'édition\n"
+"  spaces            indenter avec des espaces seulement au lieu \n"
 "                    d'espaces et de tabulations\n"
-"··width=LARGEUR·····index de la colonne où le second nom commence\n"
-"··autowidth·········active le calcul automatique de la largeur (défaut)\n"
-"··indicator1=TEXTE··texte à placer avant le premier nom de fichier\n"
-"··indicator2=TEXTE··texte à placer avant le second nom de fichier\n"
+"  width=LARGEUR     index de la colonne où le second nom commence\n"
+"  autowidth         active le calcul automatique de la largeur (défaut)\n"
+"  indicator1=TEXTE  texte à placer avant le premier nom de fichier\n"
+"  indicator2=TEXTE  texte à placer avant le second nom de fichier\n"
 "\n"
 "Notez que si une largeur est spécifiée avant l'option autowidth, cette\n"
 "largeur sera utilisée comme valeur minimum dans le calcul \n"
@@ -1122,12 +1121,12 @@ msgstr ""
 #: src/editformats/dual-column.c:180
 #, c-format
 msgid "invalid number `%s' for tabsize suboption"
-msgstr "nombre «%s» invalide pour la sous-option tabsize"
+msgstr "nombre « %s » invalide pour la sous-option tabsize"
 
 #: src/editformats/dual-column.c:188
 #, c-format
 msgid "invalid number `%s' for width suboption"
-msgstr "nombre «%s» invalide pour la sous-option width"
+msgstr "nombre « %s » invalide pour la sous-option width"
 
 #: src/editformats/dual-column.c:338 src/editformats/dual-column.c:352
 #, c-format
@@ -1137,17 +1136,17 @@ msgstr "fin prématurée de %s en cherch
 #: src/editformats/dual-column.c:396
 #, c-format
 msgid "expected empty line, got %s"
-msgstr "lecture de «%s» alors qu'une ligne vide était attendue"
+msgstr "lecture de « %s » alors qu'une ligne vide était attendue"
 
 #: src/editformats/dual-column.c:409
 #, c-format
 msgid "expected end of file, got %s"
-msgstr "lecture de «%s» alors que la fin du fichier était attendue"
+msgstr "lecture de « %s » alors que la fin du fichier était attendue"
 
 #: src/editformats/dual-column.c:421
 #, c-format
 msgid "unread lines not empty; found %s\n"
-msgstr "les lignes non-lues ne sont pas vides: %s\n"
+msgstr "les lignes non-lues ne sont pas vides : %s\n"
 
 #: src/editformats/dual-column.c:447 src/editformats/dual-column.c:490
 #, c-format
@@ -1193,13 +1192,13 @@ msgid ""
 "  indicator1=TEXT   text to put before the first file name\n"
 "  indicator2=TEXT   text to put before the second file name\n"
 msgstr ""
-"Options disponibles avec le format «single-column»·(colonne simple):\n"
+"Options disponibles avec le format « single-column » (colonne simple):\n"
 "\n"
-"··swap··············inverse l'emplacement des ancien et nouveau noms\n"
+"  swap              inverse l'emplacement des ancien et nouveau noms\n"
 "                    lors de l'édition\n"
-"··separate··········insérer une ligne vide entre chaque opération\n"
-"··indicator1=TEXTE··texte à placer avant le premier nom de fichier\n"
-"··indicator2=TEXTE··texte à placer avant le second nom de fichier\n"
+"  separate          insérer une ligne vide entre chaque opération\n"
+"  indicator1=TEXTE  texte à placer avant le premier nom de fichier\n"
+"  indicator2=TEXTE  texte à placer avant le second nom de fichier\n"
 
 #: src/editformats/single-column.c:224
 #, c-format