File: de.po

package info (click to toggle)
7kaa 2.15.4p1%2Bdfsg-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye
  • size: 131,632 kB
  • sloc: cpp: 133,170; sh: 4,791; asm: 3,523; ansic: 1,801; perl: 1,651; makefile: 1,153; pascal: 27; sed: 16
file content (10501 lines) | stat: -rw-r--r-- 353,724 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
# German translations for 7kaa package
# Copyright (C) 2015 Enlight Software Ltd.
# This file is distributed under the same license as the 7kaa package.
#  <toaster@hush.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 7kaa 2.14.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-27 16:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-05 21:45-0400\n"
"Last-Translator:  <toaster@hush.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/CmdLine.cpp:46
#, c-format
msgid "The command line option %s requires an argument."
msgstr ""

#: src/CmdLine.cpp:56
msgid "Multiple startup mode options present on the command line."
msgstr ""

#: src/ConfigAdv.cpp:219
#, c-format
msgid "Error in %s at line %d"
msgstr ""

#: src/OBOX.cpp:180 src/OBOX.cpp:207 src/OBOX.cpp:210 src/OBOX.cpp:262
#: src/OGAMEMP.cpp:1510 src/OGAMEMP.cpp:1610 src/OGAMEMP.cpp:3012
#: src/OGAMEMP.cpp:3077 src/OGAMEMP.cpp:3386 src/OGAMEMP.cpp:3389
#: src/OGAMEMP.cpp:3392 src/OGAMEMP.cpp:3395 src/OGAMEMP.cpp:3398
#: src/OGAMEMP.cpp:3401 src/OGAMEMP.cpp:3404 src/OGAMEMP.cpp:3452
#: src/OGAMEMP.cpp:4928 src/OGAMEMP.cpp:4994 src/OGAMEMP.cpp:5180
#: src/OGAMEMP.cpp:5183 src/OGAMEMP.cpp:5186 src/OGAMEMP.cpp:5189
#: src/OGAMEMP.cpp:5192 src/OGAMEMP.cpp:5195 src/OGAMEMP.cpp:5198
#: src/OGAMEMP.cpp:5246
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: src/OBOX.cpp:213 src/OBOX.cpp:265 src/OFIRMIF3.cpp:241 src/OF_RESE.cpp:284
#: src/OGAMEMP.cpp:1511 src/OGAMEMP.cpp:1611 src/OGAMEMP.cpp:2074
#: src/OGAMEMP.cpp:2176 src/OGAMEMP.cpp:2239 src/OSPYA.cpp:354
#: src/OTOWNIF.cpp:1265 src/OUNITIF.cpp:1042 src/OUNITIF.cpp:1078
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#. TRANSLATORS: <Month> <Day>, <Year>
#: src/ODATE.cpp:231 src/ODATE.cpp:235
#, c-format
msgid "%s %d, %d"
msgstr "%2$d %1$s %3$d"

#: src/ODATE.cpp:254
#, fuzzy
msgctxt "Month|Full"
msgid "January"
msgstr "Januar"

#: src/ODATE.cpp:256
#, fuzzy
msgctxt "Month|Full"
msgid "February"
msgstr "Februar"

#: src/ODATE.cpp:258
#, fuzzy
msgctxt "Month|Full"
msgid "March"
msgstr "Mrz"

#: src/ODATE.cpp:260
#, fuzzy
msgctxt "Month|Full"
msgid "April"
msgstr "April"

#: src/ODATE.cpp:262
#, fuzzy
msgctxt "Month|Full"
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: src/ODATE.cpp:264
#, fuzzy
msgctxt "Month|Full"
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: src/ODATE.cpp:266
#, fuzzy
msgctxt "Month|Full"
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: src/ODATE.cpp:268
#, fuzzy
msgctxt "Month|Full"
msgid "August"
msgstr "August"

#: src/ODATE.cpp:270
#, fuzzy
msgctxt "Month|Full"
msgid "September"
msgstr "September"

#: src/ODATE.cpp:272
#, fuzzy
msgctxt "Month|Full"
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: src/ODATE.cpp:274
#, fuzzy
msgctxt "Month|Full"
msgid "November"
msgstr "November"

#: src/ODATE.cpp:276
#, fuzzy
msgctxt "Month|Full"
msgid "December"
msgstr "Dezember"

#. TRANSLATORS: An abbreviated month. If not used in your language, spell full month.
#: src/ODATE.cpp:295
#, fuzzy
msgctxt "Month|Short"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#: src/ODATE.cpp:297
#, fuzzy
msgctxt "Month|Short"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: src/ODATE.cpp:299
#, fuzzy
msgctxt "Month|Short"
msgid "Mar"
msgstr "Mrz"

#: src/ODATE.cpp:301
#, fuzzy
msgctxt "Month|Short"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: src/ODATE.cpp:303
#, fuzzy
msgctxt "Month|Short"
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: src/ODATE.cpp:305
#, fuzzy
msgctxt "Month|Short"
msgid "Jun"
msgstr "Juni"

#: src/ODATE.cpp:307
#, fuzzy
msgctxt "Month|Short"
msgid "Jul"
msgstr "Juli"

#: src/ODATE.cpp:309
#, fuzzy
msgctxt "Month|Short"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"

#: src/ODATE.cpp:311
#, fuzzy
msgctxt "Month|Short"
msgid "Sep"
msgstr "Sept"

#: src/ODATE.cpp:313
#, fuzzy
msgctxt "Month|Short"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"

#: src/ODATE.cpp:315
#, fuzzy
msgctxt "Month|Short"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: src/ODATE.cpp:317
#, fuzzy
msgctxt "Month|Short"
msgid "Dec"
msgstr "Dez"

#. TRANSLATORS: <Town> <Short Firm Name> <Firm #>
#. This is the name of the firm when there are multiple linked firms to a town.
#: src/OFIRM.cpp:492
#, c-format
msgctxt "FirmUI|Name"
msgid "%s %s %d"
msgstr "%1$s %2$s %3$d"

#. TRANSLATORS: <Town> <Short Firm Name>
#. This is the name of the firm.
#: src/OFIRM.cpp:498
#, c-format
msgctxt "FirmUI|Name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: src/OFIRMIF.cpp:86
msgid "Under Construction"
msgstr "Im Bau"

#: src/OFIRMIF.cpp:643
msgid "Residence"
msgstr "Wohnort"

#: src/OFIRMIF.cpp:652 src/OFIRMIF.cpp:659 src/OFIRMIF2.cpp:95
#: src/OFIRMIF3.cpp:523 src/OF_BASE.cpp:411 src/OF_CAMP.cpp:598
#: src/OINFO.cpp:744 src/OR_MIL.cpp:101 src/OR_SPY.cpp:77 src/OR_TOWN.cpp:87
#: src/OTOWNIF.cpp:298 src/OTOWNIF.cpp:1415 src/OUNITIF.cpp:1154
#: src/OU_MARIF.cpp:510
msgid "Loyalty"
msgstr "Loyalitt"

#: src/OFIRMIF.cpp:652 src/OFIRMIF.cpp:659 src/OFIRMIF.cpp:671
#: src/OFIRMIF.cpp:685 src/OU_MARIF.cpp:510
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: src/OFIRMIF.cpp:687 src/OFIRMIF.cpp:735 src/OF_INN.cpp:432
#: src/OF_INN.cpp:483 src/OUNITIF.cpp:1166 src/OU_MARIF.cpp:514
msgid "Combat"
msgstr "Kampf"

#: src/OFIRMIF.cpp:696 src/OFIRMIF.cpp:744 src/OR_MIL.cpp:102
#: src/OR_TECH.cpp:145 src/OR_TRADE.cpp:147 src/OU_MARIF.cpp:524
msgid "Hit Points"
msgstr "Leben"

#: src/OFIRMIF2.cpp:94 src/OTOWNIF.cpp:1414
msgid "Spy Skill"
msgstr "Spion Skill"

#: src/OFIRMIF2.cpp:96 src/OR_SPY.cpp:78 src/OTOWNIF.cpp:1416
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: src/OFIRMIF3.cpp:88
msgid "Bribe"
msgstr "Bestechen"

#: src/OFIRMIF3.cpp:116
msgid "Bribe Succeeded."
msgstr "Bestechung erfolgreich."

#: src/OFIRMIF3.cpp:122
msgid "Bribe Failed."
msgstr "Bestechung gescheitert."

#. TRANSLATORS: Part of "Your Spy Was Caught And Executed."
#: src/OFIRMIF3.cpp:123 src/OFIRMIF3.cpp:562 src/OFIRMIF3.cpp:581
msgid "Your Spy Was Caught"
msgstr "Ihr Spion wurde ertappt"

#. TRANSLATORS: Part of "Your Spy Was Caught And Executed."
#: src/OFIRMIF3.cpp:124 src/OFIRMIF3.cpp:564 src/OFIRMIF3.cpp:583
msgid "And Executed."
msgstr "Und hingerichtet."

#. TRANSLATORS: Offer <Amount>
#: src/OFIRMIF3.cpp:247
#, c-format
msgid "Offer %s"
msgstr "Bieten %s"

#: src/OFIRMIF3.cpp:545 src/OFIRMIF3.cpp:560
msgid "Assassination Succeeded."
msgstr "Mordanschlag erfolgreich."

#: src/OFIRMIF3.cpp:546
msgid "Your Spy Escaped."
msgstr "Ihr Spion konnte entkommen."

#: src/OFIRMIF3.cpp:579
msgid "Assassination Failed."
msgstr "Mordanschlag fehlgeschlagen."

#: src/OF_BASE.cpp:386 src/OF_CAMP.cpp:573 src/OGAMHALL.cpp:255
#: src/OSaveGameArray.cpp:609 src/OUNIT.cpp:763 src/OUNITIF.cpp:1226
msgid "King"
msgstr "Knig"

#: src/OF_BASE.cpp:400 src/OF_CAMP.cpp:587 src/OR_MIL.cpp:100 src/OSKILL.cpp:35
msgid "Leadership"
msgstr "Fhrung"

#: src/OF_FACT.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Producing Clay Products"
msgstr "%s Produkte in Erzeugung"

#: src/OF_FACT.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Producing Copper Products"
msgstr "%s Produkte in Erzeugung"

#: src/OF_FACT.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Producing Iron Products"
msgstr "%s Produkte in Erzeugung"

#: src/OF_FACT.cpp:394 src/OF_MINE.cpp:297
msgid "Monthly Production"
msgstr "Monatliche Produktion"

#: src/OF_FACT.cpp:400
msgid "Raw Material Stock"
msgstr "Rohstoffvorrat"

#: src/OF_FACT.cpp:407 src/OR_TRADE.cpp:917
msgid "Product Stock"
msgstr "Produktvorrat"

#: src/OF_HARB.cpp:464 src/OU_MARIF.cpp:87
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"

#: src/OF_HARB.cpp:465 src/OU_MARIF.cpp:88
msgid "Goods"
msgstr "Waren"

#: src/OF_HARB.cpp:638 src/OF_WAR.cpp:293 src/OTOWNIF.cpp:911
msgid "Done"
msgstr "Fertig"

#: src/OF_INN.cpp:447
msgid "Hiring Cost"
msgstr "Anheuern"

#: src/OF_MARK.cpp:413
#, fuzzy
msgid "You're not permitted to trade with this market."
msgstr "Ihnen ist nicht erlaubt"

#: src/OF_MARK.cpp:467
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"

#: src/OF_MARK.cpp:479
msgid "Stock"
msgstr "Lager"

#: src/OF_MARK.cpp:481
msgid "Sales"
msgstr "Verkauf"

#: src/OF_MARK.cpp:489
msgid "Demand"
msgstr "Nachfrage"

#: src/OF_MARK.cpp:508 src/OR_ECO.cpp:75 src/OR_TOWN.cpp:120
msgid "Yearly Income"
msgstr "Jhrl. Ertrag"

#: src/OF_MINE.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Mining Clay"
msgstr "Bergbau"

#: src/OF_MINE.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Mining Copper"
msgstr "Abbau von %s"

#: src/OF_MINE.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Mining Iron"
msgstr "Bergbau"

#: src/OF_MINE.cpp:280
msgid "No Natural Resources"
msgstr "Keine natrliche Ressourcen"

#: src/OF_MINE.cpp:304
msgid "Mined Stock"
msgstr "Abgebauter Vorrat"

#: src/OF_MINE.cpp:307
msgid "Untapped Reserve"
msgstr "Ungenutzte Reserven"

#: src/OF_MONS.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Deezboanz Lair"
msgstr "Deezboanz"

#: src/OF_MONS.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Rattus Lair"
msgstr "Rattus"

#: src/OF_MONS.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Broosken Lair"
msgstr "Broosken"

#: src/OF_MONS.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Haubudam Lair"
msgstr "Haubudam"

#: src/OF_MONS.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Pfith Lair"
msgstr "Pfith"

#: src/OF_MONS.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Rokken Lair"
msgstr "Rokken"

#: src/OF_MONS.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Doink Lair"
msgstr "Doink"

#: src/OF_MONS.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Wyrm Lair"
msgstr "%s Nest"

#: src/OF_MONS.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Droog Lair"
msgstr "Droog"

#: src/OF_MONS.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Ick Lair"
msgstr "%s Nest"

#: src/OF_MONS.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Sauroid Lair"
msgstr "Sauroid"

#: src/OF_MONS.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Karrotten Lair"
msgstr "Karrotten"

#: src/OF_MONS.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Holgh Lair"
msgstr "Holgh"

#: src/OGAMEMP.cpp:526
msgid "Create multiplayer session"
msgstr ""

#: src/OGAMEMP.cpp:527
msgid "Session Name:"
msgstr "Session Name:"

#: src/OGAMEMP.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Set Password:"
msgstr "Passwort:"

#: src/OGAMEMP.cpp:573 src/OGAMEMP.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Unable to connect from lobby"
msgstr "Kann nicht von Lobby verbinden."

#: src/OGAMEMP.cpp:580 src/OGAMEMP.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize ENet"
msgstr "Kann nicht ENet initialisieren."

#: src/OGAMEMP.cpp:596 src/OGAMEMP.cpp:855
msgid "Unable to retrieve leaderboard"
msgstr "Unfhig Leaderboard abzurufen"

#: src/OGAMEMP.cpp:624 src/OGAMEMP.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Invalid game name"
msgstr "Ungltiger Spielname."

#: src/OGAMEMP.cpp:633 src/OGAMEMP.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Cannot create the game"
msgstr "Das Spiel kann nicht erstellt werden."

#: src/OGAMEMP.cpp:662 src/OGAMEMP.cpp:928
msgid "Enter the game's address:"
msgstr "Geben Sie die Spieladresse ein:"

#: src/OGAMEMP.cpp:670 src/OGAMEMP.cpp:936
msgid "Service not supported"
msgstr "Service wird nicht untersttzt"

#: src/OGAMEMP.cpp:1044
msgid "Local Area Network"
msgstr "Local Area Network"

#. TRANSLATORS: This is a button label for entering a web or IP Address for connecting to an online game
#: src/OGAMEMP.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "Enter Address"
msgstr "IP-Adresse eingeben"

#: src/OGAMEMP.cpp:1051
msgid "Host or join a game using the local area network"
msgstr ""

#: src/OGAMEMP.cpp:1052
msgid "Join a game by entering an address"
msgstr ""

#: src/OGAMEMP.cpp:1053
msgid "Host or join a game over the internet"
msgstr ""

#: src/OGAMEMP.cpp:1200
msgid ""
"Enter your 7kfans.com/forums account credentials to continue.\n"
"TIP: If you have just previously logged in using the same username, you can "
"leave your password blank, and the previous session is used."
msgstr ""
"Fgen sie ihre 7kfans.com/forums Kontodaten ein um fortzufahren.\n"
"TIPP: Wenn sie sich gerade eben mit dem selben Spielernamen eingeloggt "
"haben, dann knnen sie das Passwortfeld leer lassen und die vorherige "
"Session wird verwendet."

#: src/OGAMEMP.cpp:1201
msgid "Username:"
msgstr "Spielername:"

#: src/OGAMEMP.cpp:1202
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#: src/OGAMEMP.cpp:1391
msgid ""
"It is not recommended to use this save game file name. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Es wird nicht empfohlen diesen Spielnamen zu verwenden.Mchten sie den "
"Vorgang fortsetzen?"

#: src/OGAMEMP.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to 7kfans.com"
msgstr "Verbindung nicht mglich"

#: src/OGAMEMP.cpp:1738
msgid ""
"Unable to connect to the 7kfans.com service. Verify your account information "
"and try again."
msgstr ""

#: src/OGAMEMP.cpp:1740
msgid ""
"Unable to connect to the 7kfans service. See 7kfans.com/wiki on how to log "
"in.\n"
"(No libcurl)"
msgstr ""

#: src/OGAMEMP.cpp:1930
msgid "Unable to communicate with the network"
msgstr "Unfhig mit dem Netzwerk zu kommunizieren"

#: src/OGAMEMP.cpp:1933
msgid "Trying to connect to the service provider"
msgstr "Verbindungsversuch zum Serviceanbieter"

#: src/OGAMEMP.cpp:1948
msgid ""
"There is a new version of Seven Kingdoms: Ancient Adversaries at www.7kfans."
"com"
msgstr ""
"Es gibt eine neue Version von Seven Kingdoms: Ancient Adversaries www.7kfans."
"com"

#: src/OGAMEMP.cpp:2062
msgid "Enter the game's password:"
msgstr "Spielpasswort eingeben:"

#: src/OGAMEMP.cpp:2069
msgid "Attempting to connect"
msgstr "Verbindungsversuch"

#: src/OGAMEMP.cpp:2138
msgid "The session you selected no longer exists."
msgstr "Tie ausgewhlte Session existiert nicht mehr."

#: src/OGAMEMP.cpp:2144
msgid "Unable to connect"
msgstr "Verbindung nicht mglich"

#: src/OGAMEMP.cpp:2149
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "Verbindungsaufbau gescheitert"

#: src/OGAMEMP.cpp:2171
msgid "Please wait while disconnecting..."
msgstr "Bitte warten whrend die Verbidung abgebrochen wird..."

#: src/OGAMEMP.cpp:2234
msgid "Retrieving leaderboard"
msgstr "Rangliste wird heruntergeladen"

#: src/OGAMEMP.cpp:2939 src/OGAMEMP.cpp:4854
msgid "?anonymous?"
msgstr "?anonym?"

#: src/OGAMEMP.cpp:3012 src/OGAMEMP.cpp:4928
msgid "The game host has disconnected."
msgstr "Der Gamehost hat die Verbindung getrennt."

#: src/OGAMEMP.cpp:3077 src/OGAMEMP.cpp:4994
msgid "The game host has aborted the game."
msgstr "Der Gamehost hat das Spiel abgebrochen."

#: src/OGAMEMP.cpp:3386 src/OGAMEMP.cpp:5180
msgid "Your game version does not match the host's version."
msgstr "Ihre Spielversion stimmt nicht mit der des Hosts berein."

#: src/OGAMEMP.cpp:3389 src/OGAMEMP.cpp:5183
msgid "The game you tried to join is currently full."
msgstr "Das Spiel, an dem sie teilnehmen wollten, ist derzeit voll."

#: src/OGAMEMP.cpp:3392 src/OGAMEMP.cpp:5186
msgid "The host refused to authorize your connection."
msgstr "Der Host verweigert ihre Verbindung zu autorisieren."

#: src/OGAMEMP.cpp:3395 src/OGAMEMP.cpp:5189
msgid "You cannot join the game because the host is loading a save."
msgstr ""
"Sie knnen dem Spiel nicht beitreten, weil der Host gerade ein Spiel ldt."

#: src/OGAMEMP.cpp:3398 src/OGAMEMP.cpp:5192
msgid "You cannot join the game because the host is not loading a save."
msgstr ""
"Sie knnen dem Spiel nicht beitreten, weil der Host gerade kein Spiel ldt."

#: src/OGAMEMP.cpp:3401 src/OGAMEMP.cpp:5195
msgid ""
"You cannot join the game because the saved multiplayer game you selected is "
"different."
msgstr ""
"Sie knnen dem Spiel nicht beitreten, weil das ausgesuchte,gespeicherte "
"Multiplayer-Spiel anders ist."

#: src/OGAMEMP.cpp:3404 src/OGAMEMP.cpp:5198
msgid "The host refused the connection."
msgstr "Der Host hat die Verbindung verweigert."

#: src/OGAMEMP.cpp:3452 src/OGAMEMP.cpp:5246
msgid "The host is using a modified game which you are not running."
msgstr ""

#: src/OGAMEMP.cpp:4141 src/OGAMEMP.cpp:5588
msgid "Connection string from host is corrupted"
msgstr "Verbindungsstring des Hosts ist beschdigt"

#: src/OGAMEMP.cpp:4148
#, fuzzy
msgid "Cannot get random seeds from the host"
msgstr "Kann nicht zuflligen Seed vom Host erhalten."

#: src/OGAMEMP.cpp:4154
#, fuzzy
msgid "Cannot get game configuration information from the host"
msgstr "Kann nicht Spiel Konfigurations-Information vom Host erhalten."

#: src/OGAMEMP.cpp:4160 src/OGAMEMP.cpp:5595
#, fuzzy
msgid "Cannot get kingdom information from the host"
msgstr "Kann nicht Knigreich-Information vom Host erhalten."

#: src/OGAMEMP.cpp:4166 src/OGAMEMP.cpp:5601
msgid "The host cannot recognize your machine."
msgstr "Der Host kann ihren Computer nicht erkennen."

#: src/OGAMEMP.cpp:4172 src/OGAMEMP.cpp:5607
msgid "Cannot receive important information from the host"
msgstr "Kann nicht wichtige Information vom Host erhalten"

#: src/OGAMEMP.cpp:4224 src/OGAMEMP.cpp:5653
msgid "Some player(s) encountered errors when initializing the game."
msgstr ""
"Einige Spieler haben bei der Initialisierung des Spiels Fehler vorgefunden."

#: src/OGAMEMP.cpp:5336 src/OGAMEMP.cpp:5491
#, fuzzy, c-format
msgid "This multiplayer saved game needs %d human player"
msgid_plural "This multiplayer saved game needs %d human players"
msgstr[0] ""
"Dieses Multiplayer-Spiel braucht %d menschliche Spieler, zurzeit gibt es nur "
"%d Spieler."
msgstr[1] ""
"Dieses Multiplayer-Spiel braucht %d menschliche Spieler, zurzeit gibt es nur "
"%d Spieler."

#: src/OGAMEMP.cpp:5339 src/OGAMEMP.cpp:5494
#, c-format
msgid "while now there is %d human player."
msgid_plural "while now there are %d human players."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/OGAMEMP.cpp:5342 src/OGAMEMP.cpp:5497
#, fuzzy
msgid "The game cannot start."
msgstr "Das Spiel wird nicht gespeichert."

#: src/OGAMEMP.cpp:5557
msgid "Incorrect kingdom information received from the host."
msgstr "Falsche Knigreich-Information vom Host empfangen."

#: src/OGAMEND.cpp:218
msgid "Do you want to continue to stay in the game?"
msgstr "Mchten sie weiterhin im Spiel bleiben?"

#: src/OGAMEND.cpp:218 src/OINGMENU.cpp:229 src/OINGMENU.cpp:254
#: src/OINGMENU.cpp:270 src/OR_NAT.cpp:332 src/OR_NAT.cpp:333
#: src/OR_NAT.cpp:549
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/OGAMEND.cpp:218 src/OINGMENU.cpp:229 src/OINGMENU.cpp:254
#: src/OINGMENU.cpp:270 src/OR_NAT.cpp:332 src/OR_NAT.cpp:333
#: src/OR_NAT.cpp:550
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: src/OGAMEND.cpp:268
msgid "You Have Lost the Game !"
msgstr "Sie haben das Spiel verloren !"

#: src/OGAMEND.cpp:276
msgid "All Fryhtans have been Destroyed !"
msgstr "Alle Fryhtans wurden zerstrt !"

#: src/OGAMEND.cpp:280
msgid "Your Kingdom has Achieved the Highest Fryhtan Battling Score !"
msgstr "Ihr Knigreich hat den hchsten Fryhtan-Kampf Rang erzielt !"

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom has Achieved the Highest Fryhtan Battling Score !
#: src/OGAMEND.cpp:286
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom has Achieved the Highest Fryhtan Battling Score !"
msgstr "Ihr Knigreich hat den hchsten Fryhtan-Kampf Rang erzielt !"

#. TRANSLATORS: Your Kingdom has Reached its Population/Economic Score/Total Score Goal of <Number> !
#: src/OGAMEND.cpp:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Kingdom has Reached its Population Goal of %s !"
msgstr "sein Bevlkerungziel von %s !"

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom has Reached its Population/Economic Score/Total Score Goal of <Number> !
#: src/OGAMEND.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom has Reached its Population Goal of %s !"
msgstr "sein Bevlkerungziel von %s !"

#. TRANSLATORS: Your Kingdom has Reached its Population/Economic Score/Total Score Goal of <Number> !
#: src/OGAMEND.cpp:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Kingdom has Reached its Economic Score Goal of %s !"
msgstr "sein Wirtschaftziel von %s !"

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom has Reached its Population/Economic Score/Total Score Goal of <Number> !
#: src/OGAMEND.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom has Reached its Economic Score Goal of %s !"
msgstr "sein Wirtschaftziel von %s !"

#. TRANSLATORS: Your Kingdom has Reached its Population/Economic Score/Total Score Goal of <Number> !
#: src/OGAMEND.cpp:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Kingdom has Reached its Total Score Goal of %s !"
msgstr "sein Gesamtwertziel von %s !"

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom has Reached its Population/Economic Score/Total Score Goal of <Number> !
#: src/OGAMEND.cpp:338
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom has Reached its Total Score Goal of %s !"
msgstr "sein Gesamtwertziel von %s !"

#: src/OGAMEND.cpp:350
msgid "Your Kingdom has Defeated All Other Kingdoms !"
msgstr "Ihr Knigreich hat alle anderen Knigreiche besiegt !"

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom has Defeated All Other Kingdoms !
#: src/OGAMEND.cpp:355
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom has Defeated All Other Kingdoms !"
msgstr "Ihr Knigreich hat alle anderen Knigreiche besiegt !"

#. TRANSLATORS: You Surrendered to <King>'s Kingdom on <Date>.
#: src/OGAMEND.cpp:382
#, fuzzy, c-format
msgid "You Surrendered to %s's Kingdom on %s."
msgstr "Sie kapitulierten vor %s am %s."

#: src/OGAMEND.cpp:389
msgid "Your Kingdom has Failed to Achieve its Goal Within the Time Limit."
msgstr "Ihr Knigreich konnte sein Ziel nicht innerhalb der Frist erreichen."

#: src/OGAMEND.cpp:393
msgid "Your Kingdom has Gone Down to Ignominious Defeat !"
msgstr "Ihr Knigreich hat eine schndliche Niederlage erlitten !"

#. TRANSLATORS: You Retired on <Date>.
#: src/OGAMEND.cpp:408
#, c-format
msgid "You Retired on %s."
msgstr "Sie sind am %s in den Ruhestand getreten."

#: src/OGAMEND.cpp:423
msgid "Duration of Your Rule"
msgstr "Dauer ihrer Herrschaft"

#: src/OGAMEND.cpp:424
msgid "Total Gaming Time"
msgstr "Gesamtspielzeit"

#: src/OGAMEND.cpp:426
msgid "Final Population"
msgstr "Endgltige Bevlkerung"

#: src/OGAMEND.cpp:427
msgid "Final Treasure"
msgstr "Endgltiger Schatz"

#: src/OGAMEND.cpp:429
msgid "Enemy Soldiers Dispatched"
msgstr "Feindliche Soldaten erledigt"

#: src/OGAMEND.cpp:430
msgid "King's Soldiers Martyred"
msgstr "Knigliche Soldaten gepeinigt"

#: src/OGAMEND.cpp:432
msgid "Enemy Weapons Destroyed"
msgstr "Feindliche Waffen zerstrt"

#: src/OGAMEND.cpp:433
msgid "King's Weapons Rendered Obsolete"
msgstr "Knigliche Waffen veraltet"

#: src/OGAMEND.cpp:435
msgid "Enemy Ships Sunk"
msgstr "Feindliche Schiffe versenkt"

#: src/OGAMEND.cpp:436
msgid "King's Ships Missing"
msgstr "Knigliche Schiffe verschollen"

#: src/OGAMEND.cpp:438
msgid "Enemy Buildings Destroyed"
msgstr "Feindliche Gebude zerstrt"

#: src/OGAMEND.cpp:439
msgid "King's Buildings Cleared"
msgstr "Knigliche Gebude gerumt"

#: src/OGAMEND.cpp:441
msgid "Enemy Civilians Collaterally Damaged"
msgstr "Feindliche Zivilisten kollateral beschdigt"

#: src/OGAMEND.cpp:442
msgid "King's Civilians Cruelly Murdered"
msgstr "Knigliche Zivilisten grausam ermordet"

#: src/OGAMEND.cpp:475 src/OR_NAT.cpp:136 src/OR_RANK.cpp:87
msgid "Kingdom"
msgstr "Knigreich"

#: src/OGAMEND.cpp:476 src/OGAMHALL.cpp:271 src/OR_RANK.cpp:88
#: src/OTOWNIF.cpp:294
msgid "Population"
msgstr "Population"

#: src/OGAMEND.cpp:477 src/OR_RANK.cpp:89 src/OSPYA.cpp:45
msgid "Military"
msgstr "Militr"

#: src/OGAMEND.cpp:478 src/OR_RANK.cpp:90 src/OSPYA.cpp:45
msgid "Economy"
msgstr "Wirtschaft"

#: src/OGAMEND.cpp:479 src/OR_NAT.cpp:138 src/OR_RANK.cpp:91
msgid "Reputation"
msgstr "Ansehen"

#: src/OGAMEND.cpp:481 src/OR_RANK.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Fryhtan Battling"
msgstr "Fryhtan Kampf Score"

#: src/OGAMEND.cpp:528 src/OR_RANK.cpp:137
msgid "Population Score"
msgstr "Bevlkerung Score"

#: src/OGAMEND.cpp:528 src/OR_RANK.cpp:137
msgid "Military Score"
msgstr "Militr Score"

#: src/OGAMEND.cpp:528 src/OR_RANK.cpp:137
msgid "Economic Score"
msgstr "Wirtschaft Score"

#: src/OGAMEND.cpp:529 src/OR_RANK.cpp:138
msgid "Reputation Score"
msgstr "Ansehen Score"

#: src/OGAMEND.cpp:529 src/OR_RANK.cpp:138
msgid "Fryhtan Battling Score"
msgstr "Fryhtan Kampf Score"

#: src/OGAMEND.cpp:550 src/OR_RANK.cpp:161
msgid "Total Score"
msgstr "Gesamtscore"

#: src/OGAMEND.cpp:563 src/OR_RANK.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Final Score"
msgstr "Endgltiger Score: %s X "

#: src/OGAMEND.cpp:572 src/OR_RANK.cpp:183
#, fuzzy
msgid "(Difficulty Rating)"
msgstr "%s (Schwierigkeitsgrad)"

#: src/OGAMEND.cpp:588
msgid "(Bonus)"
msgstr ""

#: src/OGAMEND.cpp:598 src/OR_RANK.cpp:194
#, fuzzy
msgid "(Cheated)"
msgstr "X 0 (Cheated) = 0"

#: src/OGAMHALL.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Score"
msgstr "Score: "

#: src/OGAMHALL.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Period"
msgstr "Zeitraum: "

#: src/OGAMHALL.cpp:293 src/OGAMSCE2.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Difficulty"
msgstr "Schwierigkeit: "

#: src/OGAMMAIN.cpp:369
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: src/OGAMSCE2.cpp:178
msgid "Scenario files not found."
msgstr "Szenario-Dateien nicht gefunden."

#: src/OGAMSCE2.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Score Bonus"
msgstr "Score Bonus: "

#: src/OGFILE.cpp:326
msgid "Success"
msgstr ""

#: src/OGFILE.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Error creating saved game file"
msgstr "Fehler beim Erstellen eines gespeicherten Spieles."

#: src/OGFILE.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Error creating saved game header"
msgstr "Fehler beim Erstellen eines gespeicherten Spiel-Headers."

#: src/OGFILE.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Error writing saved game data"
msgstr "Fehler beim Schreiben gespeicherter Spieldaten."

#: src/OGFILE.cpp:334
msgid "Cannot open save game file"
msgstr "Spiel-Datei kann nicht geffnet werden"

#: src/OGFILE.cpp:336
msgid "Cannot read file header"
msgstr "Dateiheader kann nicht gelesen werden"

#: src/OGFILE.cpp:338
msgid "Incompatible save game"
msgstr "inkompatibeler Spielspeicherstand"

#: src/OGFILE.cpp:340
msgid "Load game error"
msgstr "Fehler beim Laden des Spiels"

#: src/OHELP.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Norman General"
msgstr "Menschlicher General"

#: src/OHELP.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Maya General"
msgstr "Maya General"

#: src/OHELP.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Greek General"
msgstr "General"

#: src/OHELP.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Viking General"
msgstr "%s General"

#: src/OHELP.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Persian General"
msgstr "%s General"

#: src/OHELP.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Chinese General"
msgstr "%s General"

#: src/OHELP.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Japanese General"
msgstr "Maya General"

#: src/OHELP.cpp:514 src/OHELP.cpp:562 src/OR_TRADE.cpp:86 src/OR_TRADE.cpp:141
msgid "Caravan"
msgstr "Karawane"

#: src/OHELP.cpp:515 src/OHELP.cpp:563
msgid "Catapult"
msgstr "Katapult"

#: src/OHELP.cpp:516 src/OHELP.cpp:564
msgid "Ballista"
msgstr "Ballista"

#: src/OHELP.cpp:517 src/OHELP.cpp:565
msgid "Spitfire"
msgstr "Spuckfeuer"

#: src/OHELP.cpp:518 src/OHELP.cpp:566
msgid "Cannon"
msgstr "Kanone"

#: src/OHELP.cpp:519 src/OHELP.cpp:567
msgid "Porcupine"
msgstr "Stachelschwein"

#: src/OHELP.cpp:520 src/OHELP.cpp:568
msgid "Trader"
msgstr "Hndler"

#: src/OHELP.cpp:521 src/OHELP.cpp:569
msgid "Transport"
msgstr "Transport"

#: src/OHELP.cpp:522 src/OHELP.cpp:570
msgid "Caravel"
msgstr "Karavelle"

#: src/OHELP.cpp:523 src/OHELP.cpp:571
msgid "Galleon"
msgstr "Galeone"

#: src/OHELP.cpp:524 src/OHELP.cpp:572
msgid "Dragon"
msgstr "Drache"

#: src/OHELP.cpp:525 src/OHELP.cpp:573
msgid "Jing Nung"
msgstr "Jing Nung"

#: src/OHELP.cpp:526 src/OHELP.cpp:574
msgid "Lord of Healing"
msgstr "Herr der Heilung"

#: src/OHELP.cpp:527 src/OHELP.cpp:575
msgid "Thor"
msgstr "Thor"

#: src/OHELP.cpp:528 src/OHELP.cpp:576
msgid "Phoenix"
msgstr "Phnix"

#: src/OHELP.cpp:529 src/OHELP.cpp:577
msgid "Kukulcan"
msgstr "Kukulkan"

#: src/OHELP.cpp:530 src/OHELP.cpp:578
msgid "Mind Turner"
msgstr "Verstandwender"

#. TRANSLATORS: Unit icon help popup with rank title. In the original game, fryhtans used the human ranks in the help message. Use General or Ordo whichever makes sense.
#: src/OHELP.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Deezboanz General"
msgstr "Deezboanz"

#: src/OHELP.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Rattus General"
msgstr "%s General"

#: src/OHELP.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Broosken General"
msgstr "%s General"

#: src/OHELP.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Haubudam General"
msgstr "Menschlicher General"

#: src/OHELP.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Pfith General"
msgstr "General"

#: src/OHELP.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Rokken General"
msgstr "Menschlicher General"

#: src/OHELP.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Doink General"
msgstr "General"

#: src/OHELP.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Wyrm General"
msgstr "General"

#: src/OHELP.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Droog General"
msgstr "General"

#: src/OHELP.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Ick General"
msgstr "General"

#: src/OHELP.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Sauroid General"
msgstr "Menschlicher General"

#: src/OHELP.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Karrotten General"
msgstr "Karrotten"

#: src/OHELP.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Holgh General"
msgstr "General"

#: src/OHELP.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Egyptian General"
msgstr "Maya General"

#: src/OHELP.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Mughul General"
msgstr "%s General"

#: src/OHELP.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Zulu General"
msgstr "%s General"

#: src/OHELP.cpp:548 src/OHELP.cpp:596
msgid "Isis"
msgstr "Isis"

#: src/OHELP.cpp:549 src/OHELP.cpp:597
msgid "Djini"
msgstr "Djini"

#: src/OHELP.cpp:550 src/OHELP.cpp:598
msgid "uNkulunkulu"
msgstr "uNkulunkulu"

#: src/OHELP.cpp:551 src/OHELP.cpp:599
msgid "Unicorn"
msgstr "Einhorn"

#: src/OHELP.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Norman King"
msgstr "Normannisch"

#: src/OHELP.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Maya King"
msgstr "Maya Knig"

#: src/OHELP.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Greek King"
msgstr "Griechisch"

#: src/OHELP.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Viking King"
msgstr "Wikinger"

#: src/OHELP.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Persian King"
msgstr "Persisch"

#: src/OHELP.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Chinese King"
msgstr "Chinesisch"

#: src/OHELP.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Japanese King"
msgstr "Japanisch"

#. TRANSLATORS: Unit icon help popup with rank title. In the original game, fryhtans used the human ranks in the help message. Use King or All High whichever makes sense.
#: src/OHELP.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Deezboanz King"
msgstr "Deezboanz"

#: src/OHELP.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Rattus King"
msgstr "Rattus"

#: src/OHELP.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Broosken King"
msgstr "Broosken"

#: src/OHELP.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Haubudam King"
msgstr "Haubudam"

#: src/OHELP.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Pfith King"
msgstr "Pfith"

#: src/OHELP.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Rokken King"
msgstr "Rokken"

#: src/OHELP.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Doink King"
msgstr "Doink"

#: src/OHELP.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Wyrm King"
msgstr "Maya Knig"

#: src/OHELP.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Droog King"
msgstr "Droog"

#: src/OHELP.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Ick King"
msgstr "%s Knig"

#: src/OHELP.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Sauroid King"
msgstr "Sauroid"

#: src/OHELP.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Karrotten King"
msgstr "Karrotten"

#: src/OHELP.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Holgh King"
msgstr "Holgh"

#: src/OHELP.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Egyptian King"
msgstr "gypter"

#: src/OHELP.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Mughul King"
msgstr "Mughul"

#: src/OHELP.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Zulu King"
msgstr "Mughul"

#. TRANSLATORS: Part of "%d hour(s) and %d minute(s)"
#: src/OINFO.cpp:604
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hour and"
msgid_plural "%d hours and"
msgstr[0] "%d Stunde und %d Minute"
msgstr[1] "%d Stunde und %d Minute"

#: src/OINFO.cpp:608
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%s Minute"
msgstr[1] "%s Minute"

#. TRANSLATORS: Part of "%d year(s) and %d day(s)"
#. TRANSLATORS: Part of "%d year(s) and %d month(s)"
#: src/OINFO.cpp:649 src/ONATIONB.cpp:2073 src/ONATIONB.cpp:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "%d year and"
msgid_plural "%d years and"
msgstr[0] "%d Jahr und %d Tag"
msgstr[1] "%d Jahr und %d Tag"

#: src/OINFO.cpp:653
#, fuzzy, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%s Tag"
msgstr[1] "%s Tag"

#: src/OINGMENU.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Map I.D."
msgstr "Map-ID: "

#: src/OINGMENU.cpp:229
msgid "Do you really want to retire?"
msgstr "Wollen Sie wirklich in den Ruhestand treten?"

#: src/OINGMENU.cpp:254
msgid "Do you really want to quit to the Main Menu?"
msgstr "Wollen Sie wirklich das Spiel beenden und zum Hauptmen kehren?"

#: src/OINGMENU.cpp:270
msgid "Do you really want to quit Seven Kingdoms?"
msgstr "Wollen Sie wirklich Seven Kingdoms beenden?"

#: src/ONATIONB.cpp:56
msgid "War"
msgstr "Krieg"

#: src/ONATIONB.cpp:57
msgid "Tense"
msgstr "Angespannt"

#: src/ONATIONB.cpp:58
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"

#: src/ONATIONB.cpp:59
msgid "Friendly"
msgstr "Freundlich"

#: src/ONATIONB.cpp:60
msgid "Alliance"
msgstr "Allianz"

#: src/ONATIONB.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Duration of War Status"
msgstr "Dauer des %s Status"

#: src/ONATIONB.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Duration of Tense Status"
msgstr "Dauer des %s Status"

#: src/ONATIONB.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Duration of Neutral Status"
msgstr "Dauer des %s Status"

#: src/ONATIONB.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Duration of Friendly Status"
msgstr "Dauer des %s Status"

#: src/ONATIONB.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Duration of Alliance Status"
msgstr "Dauer des %s Status"

#. TRANSLATORS: <Name>'s Kingdom
#: src/ONATIONB.cpp:569 src/ONEWSENG.cpp:1740 src/ONEWSENG.cpp:1742
#: src/ONEWSENG.cpp:1760 src/ONEWSENG.cpp:1762
#, c-format
msgid "%s's Kingdom"
msgstr "%s's Knigreich"

#: src/ONATIONB.cpp:2077 src/ONATIONB.cpp:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d Monat"
msgstr[1] "%d Monat"

#. TRANSLATORS: <Number> Peasant in <Town> in <King>'s Kingdom<Color> is rebelling.
#. <Number> Peasants in <Town> in <King>'s Kingdom<Color> are rebelling.
#: src/ONEWSENG.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Peasant in %s in %s's Kingdom%s is rebelling."
msgid_plural "%d Peasants in %s in %s's Kingdom%s are rebelling."
msgstr[0] "%d Bauer in %s in %s rebelliert."
msgstr[1] "%d Bauern in %s in %s rebellieren."

#. TRANSLATORS: A <Race> <Worker> has emigrated from your village of <Town> to <Town> in <King>'s Kingdom<Color>.
#. <Number> <Race> <Worker>s have emigrated from your village of <Town> to <Town> in <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "%d %s %s has emigrated from your village of %s to %s in %s's Kingdom%s."
msgid_plural ""
"%d %s %ss have emigrated from your village of %s to %s in %s's Kingdom%s."
msgstr[0] "%d %s %s emigrierte aus ihrem Dorf in %s zu %s ins %s."
msgstr[1] "%d %s %s emigrierten aus ihrem Dorf in %s zu %s ins %s."

#. TRANSLATORS: A <Race> Peasant has emigrated from your village of <Town> to <Town> in <King>'s Kingdom<Color>.
#. <Number> <Race> Peasants have emigrated from your village of <Town> to <Town> in <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d %s Peasant has emigrated from your village of %s to %s in %s's Kingdom%s."
msgid_plural ""
"%d %s Peasants have emigrated from your village of %s to %s in %s's Kingdom"
"%s."
msgstr[0] "%d %s Bauer emigrierte aus ihrem Dorf %s nach %s ins %s."
msgstr[1] "%d %s Bauern emigrierten aus ihrem Dorf %s nach %s ins %s."

#. TRANSLATORS: A <Race> <Worker> has emigrated from your village of <Town> to <Town>.
#. <Number> <Race> <Worker>s have emigrated from your village of <Town> to <Town>.
#: src/ONEWSENG.cpp:251
#, c-format
msgid "%d %s %s has emigrated from your village of %s to %s."
msgid_plural "%d %s %ss have emigrated from your village of %s to %s."
msgstr[0] "%d %s %s emigrierte aus ihrem Dorf %s nach %s."
msgstr[1] "%d %s %s emigrierten aus ihrem Dorf %s nach %s."

#. TRANSLATORS: A <Race> Peasant has emigrated from your village of <Town> to <Town>.
#. <Number> <Race> Peasants have emigrated from your village of <Town> to <Town>.
#: src/ONEWSENG.cpp:266
#, c-format
msgid "%d %s Peasant has emigrated from your village of %s to %s."
msgid_plural "%d %s Peasants have emigrated from your village of %s to %s."
msgstr[0] "%d %s Bauer emigrierte aus ihrem Dorf %s nach %s."
msgstr[1] "%d %s Bauern emigrierten aus ihrem Dorf %s nach %s."

#. TRANSLATORS: A <Race> <Worker> has immigrated from <Town> in <King>'s Kingdom<Color> to your village of <Town>.
#. <Number> <Race> <Worker>s have immigrated from <Town> in <King>'s Kingdom<Color> to your village of <Town>.
#: src/ONEWSENG.cpp:286
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d %s %s has immigrated from %s in %s's Kingdom%s to your village of %s."
msgid_plural ""
"%d %s %ss have immigrated from %s in %s's Kingdom%s to your village of %s."
msgstr[0] "%d %s %s immigrierte aus %s im %s zu ihrem Dorf %s."
msgstr[1] "%d %s %s immigrierten aus %s im %s zu ihrem Dorf %s."

#. TRANSLATORS: A <Race> Peasant has immigrated from <Town> in <King>'s Kingdom<Color> to your village of <Town>.
#. <Number> <Race> Peasants have immigrated from <Town> in <King>'s Kingdom<Color> to your village of <Town>.
#: src/ONEWSENG.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d %s Peasant has immigrated from %s in %s's Kingdom%s to your village of %s."
msgid_plural ""
"%d %s Peasants have immigrated from %s in %s's Kingdom%s to your village of "
"%s."
msgstr[0] "%d %s Bauer immigrierte aus %s im %s zu ihrem Dorf %s."
msgstr[1] "%d %s Bauern immigrierten aus %s im %s zu ihrem Dorf %s."

#. TRANSLATORS: A <Race> <Worker> has immigrated from <Town> to your village of <Town>.
#. <Number> <Race> <Worker>s have immigrated from <Town> to your village of <Town>.
#: src/ONEWSENG.cpp:320
#, c-format
msgid "%d %s %s has immigrated from %s to your village of %s."
msgid_plural "%d %s %ss have immigrated from %s to your village of %s."
msgstr[0] "%d %s %s immigrierte aus %s zu ihrem Dorf %s."
msgstr[1] "%d %s %s immigrierten aus %s zu ihrem Dorf %s."

#. TRANSLATORS: A <Race> Peasant has immigrated from <Town> to your village of <Town>.
#. <Number> <Race> Peasants have immigrated from <Town> to your village of <Town>.
#: src/ONEWSENG.cpp:335
#, c-format
msgid "%d %s Peasant has immigrated from %s to your village of %s."
msgid_plural "%d %s Peasants have immigrated from %s to your village of %s."
msgstr[0] "%d %s Bauer immigrierte aus %s zu ihrem Dorf %s."
msgstr[1] "%d %s Bauern immigrierten aus %s zu ihrem Dorf %s."

#. TRANSLATORS: A new Kingdom has emerged under the leadership of <Name>.
#: src/ONEWSENG.cpp:362
#, c-format
msgid "A new Kingdom has emerged under the leadership of %s."
msgstr "Ein neues Knigreich wurde unter der Fhrung von %s gegrndet."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> has been destroyed.
#: src/ONEWSENG.cpp:380
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has been destroyed."
msgstr "%s wurde zerstrt."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> has surrendered to you.
#: src/ONEWSENG.cpp:403 src/OTALKENG.cpp:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has surrendered to you."
msgstr "%s hat sich ihnen ergeben."

#. TRANSLATORS: <King 1's Kingdom> has surrendered to <King 2's Kingdom>.
#: src/ONEWSENG.cpp:408
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has surrendered to %s's Kingdom%s."
msgstr "%s hat sich ihnen ergeben."

#. TRANSLATORS: Your King, <Name>, has been slain.
#: src/ONEWSENG.cpp:433
#, c-format
msgid "Your King, %s, has been slain."
msgstr "Ihr Knig %s wurde gettet."

#. TRANSLATORS: King <Name> of <King>'s Kingdom<Color> has been slain.
#: src/ONEWSENG.cpp:438
#, fuzzy, c-format
msgid "King %s of %s's Kingdom%s has been slain."
msgstr "Knig %s des %s wurde gettet."

#. TRANSLATORS: <Name> has ascended the throne as your new King.
#: src/ONEWSENG.cpp:467
#, c-format
msgid "%s has ascended the throne as your new King."
msgstr "%s hat den Thron als ihr neuer Knig bestiegen."

#. TRANSLATORS: <Name> has ascended the throne as the new King of <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:472
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has ascended the throne as the new King of %s's Kingdom%s."
msgstr "%s hat den Thron als neuer Knig von %s bestiegen."

#. TRANSLATORS: Your <Firm> near <Town> has been destroyed by <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Seat of Power near %s has been destroyed by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Factory near %s has been destroyed by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Inn near %s has been destroyed by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Market near %s has been destroyed by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Fort near %s has been destroyed by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Mine near %s has been destroyed by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Tower of Science near %s has been destroyed by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Your War Factory near %s has been destroyed by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Harbor near %s has been destroyed by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s zerstrt."

#. TRANSLATORS: Your <Firm> near <Town> has been destroyed by Rebels.
#: src/ONEWSENG.cpp:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Seat of Power near %s has been destroyed by Rebels."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Rebellen zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Factory near %s has been destroyed by Rebels."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Rebellen zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Inn near %s has been destroyed by Rebels."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Rebellen zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Market near %s has been destroyed by Rebels."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Rebellen zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Fort near %s has been destroyed by Rebels."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Rebellen zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Mine near %s has been destroyed by Rebels."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Rebellen zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Tower of Science near %s has been destroyed by Rebels."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Rebellen zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Your War Factroy near %s has been destroyed by Rebels."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Rebellen zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Harbor near %s has been destroyed by Rebels."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Rebellen zerstrt."

#. TRANSLATORS: Your <Firm> near <Town> has been destroyed by Fryhtans.
#: src/ONEWSENG.cpp:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Seat of Power near %s has been destroyed by Fryhtans."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Fryhtans zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Factory near %s has been destroyed by Fryhtans."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Fryhtans zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Inn near %s has been destroyed by Fryhtans."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Fryhtans zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Market near %s has been destroyed by Fryhtans."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Fryhtans zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Fort near %s has been destroyed by Fryhtans."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Fryhtans zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Mine near %s has been destroyed by Fryhtans."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Fryhtans zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Tower of Science near %s has been destroyed by Fryhtans."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Fryhtans zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Your War Factory near %s has been destroyed by Fryhtans."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Fryhtans zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Harbor near %s has been destroyed by Fryhtans."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Fryhtans zerstrt."

#. TRANSLATORS: Your <Firm> near <Town> has been destroyed.
#: src/ONEWSENG.cpp:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Seat of Power near %s has been destroyed."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Factory near %s has been destroyed."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Inn near %s has been destroyed."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Market near %s has been destroyed."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Fort near %s has been destroyed."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Mine near %s has been destroyed."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:529
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Tower of Science near %s has been destroyed."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Your War Factory near %s has been destroyed."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Harbor near %s has been destroyed."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde zerstrt."

#. TRANSLATORS: Your <Firm> near <Town> has been captured by a spy from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:577
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your Seat of Power near %s has been captured by a spy from %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Spion von %s eingenommen."

#: src/ONEWSENG.cpp:578
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Factory near %s has been captured by a spy from %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Spion von %s eingenommen."

#: src/ONEWSENG.cpp:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Inn near %s has been captured by a spy from %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Spion von %s eingenommen."

#: src/ONEWSENG.cpp:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Market near %s has been captured by a spy from %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Spion von %s eingenommen."

#: src/ONEWSENG.cpp:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Fort near %s has been captured by a spy from %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Spion von %s eingenommen."

#: src/ONEWSENG.cpp:582
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Mine near %s has been captured by a spy from %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Spion von %s eingenommen."

#: src/ONEWSENG.cpp:583
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your Tower of Science near %s has been captured by a spy from %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Spion von %s eingenommen."

#: src/ONEWSENG.cpp:584
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your War Factory near %s has been captured by a spy from %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Spion von %s eingenommen."

#: src/ONEWSENG.cpp:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Harbor near %s has been captured by a spy from %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Spion von %s eingenommen."

#. TRANSLATORS: Your <Firm> near <Town> has been captured by <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Seat of Power near %s has been captured by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s eingenommen."

#: src/ONEWSENG.cpp:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Factory near %s has been captured by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s eingenommen."

#: src/ONEWSENG.cpp:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Inn near %s has been captured by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s eingenommen."

#: src/ONEWSENG.cpp:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Market near %s has been captured by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s eingenommen."

#: src/ONEWSENG.cpp:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Fort near %s has been captured by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s eingenommen."

#: src/ONEWSENG.cpp:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Mine near %s has been captured by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s eingenommen."

#: src/ONEWSENG.cpp:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Tower of Science near %s has been captured by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Spion von %s eingenommen."

#: src/ONEWSENG.cpp:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Your War Factory near %s has been captured by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s eingenommen."

#: src/ONEWSENG.cpp:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Harbor near %s has been captured by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s eingenommen."

#. TRANSLATORS: Your village of <Town> has been destroyed by <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Your village of %s has been destroyed by %s's Kingdom%s."
msgstr "Ihr Dorf %s wurde von %s zerstrt."

#. TRANSLATORS: Your village of <Town> has been destroyed by Rebels.
#: src/ONEWSENG.cpp:660
#, c-format
msgid "Your village of %s has been destroyed by Rebels."
msgstr "Ihr Dorf %s wurde von Rebellen zerstrt."

#. TRANSLATORS: Your village of <Town> has been destroyed by Fryhtans.
#: src/ONEWSENG.cpp:665
#, c-format
msgid "Your village of %s has been destroyed by Fryhtans."
msgstr "Ihr Dorf %s wurde von Fryhtans zerstrt."

#. TRANSLATORS: Your village of <Town> has been destroyed.
#: src/ONEWSENG.cpp:670
#, c-format
msgid "Your village of %s has been destroyed."
msgstr "Ihr Dorf %s wurde zerstrt."

#. TRANSLATORS: Your village of <Town> has been abandoned by its people.
#: src/ONEWSENG.cpp:691
#, c-format
msgid "Your village of %s has been abandoned by its people."
msgstr "Ihr Dorf %s wurde von seinen Einwohnern verlassen."

#. TRANSLATORS: Your village of <Town> has surrendered to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Your village of %s has surrendered to %s's Kingdom%s."
msgstr "Ihr Dorf %s unterwarf sich %s."

#. TRANSLATORS: The village of <Town> in <King>'s Kingdom<Color> has surrendered to you.
#: src/ONEWSENG.cpp:726
#, fuzzy, c-format
msgid "The village of %s in %s's Kingdom%s has surrendered to you."
msgstr "Das Dorf %s in %s hat sich ihnen unterworfen."

#. TRANSLATORS: The independent village of <Town> has surrendered to you.
#: src/ONEWSENG.cpp:731
#, c-format
msgid "The independent village of %s has surrendered to you."
msgstr "Die unabhngige Dorf %s hat sich ihnen unterworfen."

#. TRANSLATORS: An All High <monster type> has been slain.
#: src/ONEWSENG.cpp:740
#, fuzzy
msgid "An All High Deezboanz has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."

#: src/ONEWSENG.cpp:741
#, fuzzy
msgid "An All High Rattus has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."

#: src/ONEWSENG.cpp:742
#, fuzzy
msgid "An All High Broosken has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."

#: src/ONEWSENG.cpp:743
#, fuzzy
msgid "An All High Haubudam has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."

#: src/ONEWSENG.cpp:744
#, fuzzy
msgid "An All High Pfith has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."

#: src/ONEWSENG.cpp:745
#, fuzzy
msgid "An All High Rokken has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."

#: src/ONEWSENG.cpp:746
#, fuzzy
msgid "An All High Doink has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."

#: src/ONEWSENG.cpp:747
#, fuzzy
msgid "An All High Wyrm has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."

#: src/ONEWSENG.cpp:748
#, fuzzy
msgid "An All High Droog has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."

#: src/ONEWSENG.cpp:749
#, fuzzy
msgid "An All High Ick has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."

#: src/ONEWSENG.cpp:750
#, fuzzy
msgid "An All High Sauroid has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."

#: src/ONEWSENG.cpp:751
#, fuzzy
msgid "An All High Karrotten has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."

#: src/ONEWSENG.cpp:752
#, fuzzy
msgid "An All High Holgh has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."

#. TRANSLATORS: A <Fryhtan> Lair has been destroyed.
#: src/ONEWSENG.cpp:774
#, fuzzy
msgid "A Deezboanz Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:775
#, fuzzy
msgid "A Rattus Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:776
#, fuzzy
msgid "A Broosken Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:777
#, fuzzy
msgid "A Haubudam Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:778
#, fuzzy
msgid "A Pfith Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:779
#, fuzzy
msgid "A Rokken Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:780
#, fuzzy
msgid "A Doink Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:781
#, fuzzy
msgid "A Wyrm Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:782
#, fuzzy
msgid "A Droog Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:783
#, fuzzy
msgid "An Ick Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:784
#, fuzzy
msgid "A Sauroid Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:785
#, fuzzy
msgid "A Karrotten Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:786
#, fuzzy
msgid "A Holgh Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."

#. TRANSLATORS: You have acquired the <Race> Scroll of Power.
#: src/ONEWSENG.cpp:808
#, fuzzy
msgid "You have acquired the Norman Scroll of Power."
msgstr "Sie haben die %s Schriftrolle der Macht erworben."

#: src/ONEWSENG.cpp:809
#, fuzzy
msgid "You have acquired the Mayan Scroll of Power."
msgstr "Sie haben die %s Schriftrolle der Macht erworben."

#: src/ONEWSENG.cpp:810
#, fuzzy
msgid "You have acquired the Greek Scroll of Power."
msgstr "Sie haben die %s Schriftrolle der Macht erworben."

#: src/ONEWSENG.cpp:811
#, fuzzy
msgid "You have acquired the Viking Scroll of Power."
msgstr "Sie haben die %s Schriftrolle der Macht erworben."

#: src/ONEWSENG.cpp:812
#, fuzzy
msgid "You have acquired the Persian Scroll of Power."
msgstr "Sie haben die %s Schriftrolle der Macht erworben."

#: src/ONEWSENG.cpp:813
#, fuzzy
msgid "You have acquired the Chinese Scroll of Power."
msgstr "Sie haben die %s Schriftrolle der Macht erworben."

#: src/ONEWSENG.cpp:814
#, fuzzy
msgid "You have acquired the Japanese Scroll of Power."
msgstr "Sie haben die %s Schriftrolle der Macht erworben."

#: src/ONEWSENG.cpp:815
#, fuzzy
msgid "You have acquired the Egyptian Scroll of Power."
msgstr "Sie haben die %s Schriftrolle der Macht erworben."

#: src/ONEWSENG.cpp:816
#, fuzzy
msgid "You have acquired the Mughul Scroll of Power."
msgstr "Sie haben die %s Schriftrolle der Macht erworben."

#: src/ONEWSENG.cpp:817
#, fuzzy
msgid "You have acquired the Zulu Scroll of Power."
msgstr "Sie haben die %s Schriftrolle der Macht erworben."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> has acquired the <Race> Scroll of Power.
#: src/ONEWSENG.cpp:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has acquired the Norman Scroll of Power."
msgstr "%s hat die %s Schriftrolle der Macht erworben."

#: src/ONEWSENG.cpp:823
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has acquired the Mayan Scroll of Power."
msgstr "%s hat die %s Schriftrolle der Macht erworben."

#: src/ONEWSENG.cpp:824
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has acquired the Greek Scroll of Power."
msgstr "%s hat die %s Schriftrolle der Macht erworben."

#: src/ONEWSENG.cpp:825
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has acquired the Viking Scroll of Power."
msgstr "%s hat die %s Schriftrolle der Macht erworben."

#: src/ONEWSENG.cpp:826
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has acquired the Persian Scroll of Power."
msgstr "%s hat die %s Schriftrolle der Macht erworben."

#: src/ONEWSENG.cpp:827
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has acquired the Chinese Scroll of Power."
msgstr "%s hat die %s Schriftrolle der Macht erworben."

#: src/ONEWSENG.cpp:828
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has acquired the Japanese Scroll of Power."
msgstr "%s hat die %s Schriftrolle der Macht erworben."

#: src/ONEWSENG.cpp:829
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has acquired the Egyptian Scroll of Power."
msgstr "%s hat die %s Schriftrolle der Macht erworben."

#: src/ONEWSENG.cpp:830
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has acquired the Mughul Scroll of Power."
msgstr "%s hat die %s Schriftrolle der Macht erworben."

#: src/ONEWSENG.cpp:831
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has acquired the Zulu Scroll of Power."
msgstr "%s hat die %s Schriftrolle der Macht erworben."

#. TRANSLATORS: You have recovered <Amount> worth of treasure from the Fryhtans.
#: src/ONEWSENG.cpp:875
#, c-format
msgid "You have recovered %s worth of treasure from the Fryhtans."
msgstr "Sie haben einen Schatz im Wert von %s von den Fryhtans erlangt."

#. TRANSLATORS: Your spy has been exposed and executed on his mission to a <Firm> near <Town> in <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:883
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Seat of Power "
"near %s in %s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s in %s entdeckt und "
"hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:884
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Factory near %s "
"in %s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s in %s entdeckt und "
"hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:885
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Inn near %s in "
"%s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s in %s entdeckt und "
"hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Market near %s in "
"%s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s in %s entdeckt und "
"hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:887
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Fort near %s in "
"%s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s in %s entdeckt und "
"hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:888
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Mine near %s in "
"%s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s in %s entdeckt und "
"hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:889
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Tower of Science "
"near %s in %s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s in %s entdeckt und "
"hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:890
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a War Factory near "
"%s in %s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s in %s entdeckt und "
"hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:891
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Harbor near %s in "
"%s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s in %s entdeckt und "
"hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:892
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Fryhtan Lair near "
"%s in %s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s in %s entdeckt und "
"hingerichtet."

#. TRANSLATORS: Your spy has been exposed and executed on his mission to a <Firm> near <Town>.
#: src/ONEWSENG.cpp:897
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Seat of Power "
"near %s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s entdeckt und hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:898
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Factory near %s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s entdeckt und hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Your spy has been exposed and executed on his mission to a Inn near %s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s entdeckt und hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:900
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Market near %s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s entdeckt und hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:901
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Fort near %s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s entdeckt und hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:902
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Mine near %s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s entdeckt und hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:903
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Tower of Science "
"near %s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s entdeckt und hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:904
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a War Factory near "
"%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s entdeckt und hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:905
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Harbor near %s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s entdeckt und hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:906
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Fryhtan Lair near "
"%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s entdeckt und hingerichtet."

#. TRANSLATORS: Your spy has been exposed and executed on his mission to <Town> in <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:951
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to %s in %s's Kingdom"
"%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s in %s entdeckt und hingerichtet."

#. TRANSLATORS: Your spy has been exposed and executed on his mission to <Town>.
#: src/ONEWSENG.cpp:956
#, c-format
msgid "Your spy has been exposed and executed on his mission to %s."
msgstr "Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s entdeckt und hingerichtet."

#. TRANSLATORS: Your spy <Name> has been exposed and executed on his mission to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:964
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy %s has been exposed and executed on his mission to %s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s in %s entdeckt und hingerichtet."

#. TRANSLATORS: Your spy <Name> has been exposed and executed on his mission.
#: src/ONEWSENG.cpp:969
#, c-format
msgid "Your spy %s has been exposed and executed on his mission."
msgstr "Ihr Spion %s wurde auf seiner Mission entdeckt und hingerichtet."

#. TRANSLATORS: A spy from <King>'s Kingdom<Color> has been uncovered and executed in your <Firm> near <Town>.
#: src/ONEWSENG.cpp:979
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A spy from %s's Kingdom%s has been uncovered and executed in your Seat of "
"Power near %s."
msgstr "Ein Spion von %s wurde in %s nhe %s enttarnt und hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:980
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A spy from %s's Kingdom%s has been uncovered and executed in your Factory "
"near %s."
msgstr "Ein Spion von %s wurde in %s nhe %s enttarnt und hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:981
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A spy from %s's Kingdom%s has been uncovered and executed in your Inn near "
"%s."
msgstr "Ein Spion von %s wurde in %s nhe %s enttarnt und hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:982
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A spy from %s's Kingdom%s has been uncovered and executed in your Market "
"near %s."
msgstr "Ein Spion von %s wurde in %s nhe %s enttarnt und hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:983
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A spy from %s's Kingdom%s has been uncovered and executed in your Fort near "
"%s."
msgstr "Ein Spion von %s wurde in %s nhe %s enttarnt und hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:984
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A spy from %s's Kingdom%s has been uncovered and executed in your Mine near "
"%s."
msgstr "Ein Spion von %s wurde in %s nhe %s enttarnt und hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:985
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A spy from %s's Kingdom%s has been uncovered and executed in your Tower of "
"Science near %s."
msgstr "Ein Spion von %s wurde in %s nhe %s enttarnt und hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:986
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A spy from %s's Kingdom%s has been uncovered and executed in your War "
"Factory near %s."
msgstr "Ein Spion von %s wurde in %s nhe %s enttarnt und hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:987
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A spy from %s's Kingdom%s has been uncovered and executed in your Harbor "
"near %s."
msgstr "Ein Spion von %s wurde in %s nhe %s enttarnt und hingerichtet."

#: src/ONEWSENG.cpp:988
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A spy from %s's Kingdom%s has been uncovered and executed in your Fryhtan "
"Lair near %s."
msgstr "Ein Spion von %s wurde in %s nhe %s enttarnt und hingerichtet."

#. TRANSLATORS: A spy from <King>'s Kingdom<Color> has been uncovered and executed in your village of <Town>.
#: src/ONEWSENG.cpp:1024
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A spy from %s's Kingdom%s has been uncovered and executed in your village of "
"%s."
msgstr "Ein Spion von %s wurde enttarnt und in ihrem Dorf %s hingerichtet."

#. TRANSLATORS: Spy <Name> from <King>'s Kingdom<Color> has been uncovered and executed.
#: src/ONEWSENG.cpp:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "Spy %s from %s's Kingdom%s has been uncovered and executed."
msgstr "Spion %s von %s wurde enttarnt und hingerichtet."

#. TRANSLATORS: Independent unit <Name> has joined your force.
#: src/ONEWSENG.cpp:1068
#, c-format
msgid "Independent unit %s has joined your force."
msgstr "Unabhngige Einheit %s ist ihnen beigetreten."

#. TRANSLATORS: General <Name> has renounced you and become independent.
#: src/ONEWSENG.cpp:1080
#, c-format
msgid "General %s has renounced you and become independent."
msgstr "General %s hat sich von ihnen losgesagt und wurde unabhngig."

#. TRANSLATORS: <Name> has renounced you and become independent.
#: src/ONEWSENG.cpp:1085
#, c-format
msgid "%s has renounced you and become independent."
msgstr "%s hat sich von ihnen losgesagt und wurde unabhngig."

#. TRANSLATORS: General <Name> has betrayed you and turned towards <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "General %s has betrayed you and turned towards %s's Kingdom%s."
msgstr "General %s hat sie verraten und ist %s beigetreten."

#. TRANSLATORS: <Name> has betrayed you and turned towards <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has betrayed you and turned towards %s's Kingdom%s."
msgstr "%s hat sie verraten und ist %s beigetreten."

#. TRANSLATORS: General <Name> of <King>'s Kingdom<Color> has defected to your forces.
#: src/ONEWSENG.cpp:1108
#, fuzzy, c-format
msgid "General %s of %s's Kingdom%s has defected to your forces."
msgstr "General %s von %s ist zu ihren Streitkrften bergelaufen."

#. TRANSLATORS: <Name> of <King>'s Kingdom<Color> has defected to your forces.
#: src/ONEWSENG.cpp:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "%s of %s's Kingdom%s has defected to your forces."
msgstr "%s von %s ist zu ihren Streitkrften bergelaufen."

#. TRANSLATORS: Your general, <Name>, has been slain.
#: src/ONEWSENG.cpp:1135
#, c-format
msgid "Your general, %s, has been slain."
msgstr "Ihr General %s wurde gettet."

#. TRANSLATORS: Your King, <Name>, has been assassinated by an enemy spy.
#: src/ONEWSENG.cpp:1161
#, c-format
msgid "Your King, %s, has been assassinated by an enemy spy."
msgstr "Ihr Knig %s wurde von einem feindlichen Spion ermordet."

#. TRANSLATORS: Your general, <Name>, has been assassinated by an enemy spy.
#: src/ONEWSENG.cpp:1166
#, c-format
msgid "Your general, %s, has been assassinated by an enemy spy."
msgstr "Ihr General %s wurde von einem feindlichen Spion ermordet."

#: src/ONEWSENG.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "The enemy spy has been killed."
msgstr " Der feindliche Spion wurde gettet."

#: src/ONEWSENG.cpp:1192
msgid "An enemy spy has been killed while attempting to assassinate your King."
msgstr ""
"Ein feindlicher Spion wurde beim Versuch ihren Knig zu ermorden "
"niedergestreckt."

#: src/ONEWSENG.cpp:1194
msgid ""
"An enemy spy has been killed while attempting to assassinate your General."
msgstr ""
"Ein feindlicher Spion wurde beim Versuch ihren General zu ermorden "
"niedergestreckt."

#. TRANSLATORS: Your <Clay/Copper/Iron> Mine has exhausted its <Clay/Copper/Iron> deposit.
#: src/ONEWSENG.cpp:1202
#, fuzzy
msgid "Your Clay Mine has exhausted its Clay deposit."
msgstr "Ihre %smine hat seinen natrlichen Vorrat an %s ausgeschpft."

#: src/ONEWSENG.cpp:1203
#, fuzzy
msgid "Your Copper Mine has exhausted its Copper deposit."
msgstr "Ihre %smine hat seinen natrlichen Vorrat an %s ausgeschpft."

#: src/ONEWSENG.cpp:1204
#, fuzzy
msgid "Your Iron Mine has exhausted its Iron deposit."
msgstr "Ihre %smine hat seinen natrlichen Vorrat an %s ausgeschpft."

#. TRANSLATORS: Your scientists have finished their <Tech> Mark <Level Roman Numeral> research.
#: src/ONEWSENG.cpp:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "Your scientists have finished their Catapult Mark %s research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Mark %s Forschung vollendet."

#: src/ONEWSENG.cpp:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Your scientists have finished their Porcupine Mark %s research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Mark %s Forschung vollendet."

#: src/ONEWSENG.cpp:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "Your scientists have finished their Ballista Mark %s research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Mark %s Forschung vollendet."

#: src/ONEWSENG.cpp:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "Your scientists have finished their Cannon Mark %s research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Mark %s Forschung vollendet."

#: src/ONEWSENG.cpp:1230
#, fuzzy, c-format
msgid "Your scientists have finished their Spitfire Mark %s research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Mark %s Forschung vollendet."

#: src/ONEWSENG.cpp:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "Your scientists have finished their Caravel Mark %s research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Mark %s Forschung vollendet."

#: src/ONEWSENG.cpp:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "Your scientists have finished their Galleon Mark %s research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Mark %s Forschung vollendet."

#: src/ONEWSENG.cpp:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "Your scientists have finished their Unicorn Mark %s research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Mark %s Forschung vollendet."

#. TRANSLATORS: Your scientists have finished their <Tech> research.
#: src/ONEWSENG.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "Your scientists have finished their Catapult research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Forschung vollendet."

#: src/ONEWSENG.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "Your scientists have finished their Porcupine research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Forschung vollendet."

#: src/ONEWSENG.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Your scientists have finished their Ballista research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Forschung vollendet."

#: src/ONEWSENG.cpp:1241
#, fuzzy
msgid "Your scientists have finished their Cannon research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Forschung vollendet."

#: src/ONEWSENG.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Your scientists have finished their Spitfire research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Forschung vollendet."

#: src/ONEWSENG.cpp:1243
#, fuzzy
msgid "Your scientists have finished their Caravel research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Forschung vollendet."

#: src/ONEWSENG.cpp:1244
#, fuzzy
msgid "Your scientists have finished their Galleon research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Forschung vollendet."

#: src/ONEWSENG.cpp:1245
#, fuzzy
msgid "Your scientists have finished their Unicorn research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Forschung vollendet."

#. TRANSLATORS: Your <Firm> near <Town> has been destroyed by lightning.
#: src/ONEWSENG.cpp:1276
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Seat of Power near %s has been destroyed by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Factory near %s has been destroyed by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Inn near %s has been destroyed by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Market near %s has been destroyed by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:1280
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Fort near %s has been destroyed by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Mine near %s has been destroyed by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Tower of Science near %s has been destroyed by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:1283
#, fuzzy, c-format
msgid "Your War Factory near %s has been destroyed by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Harbor near %s has been destroyed by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."

#. TRANSLATORS: Your <Firm> near <Town> has been struck by lightning.
#: src/ONEWSENG.cpp:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Seat of Power near %s has been struck by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Blitz getroffen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1291
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Factory near %s has been struck by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Blitz getroffen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Inn near %s has been struck by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Blitz getroffen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Market near %s has been struck by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Blitz getroffen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1294
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Fort near %s has been struck by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Blitz getroffen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Mine near %s has been struck by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Blitz getroffen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1296
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Tower of Science near %s has been struck by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Blitz getroffen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "Your War Factory near %s has been struck by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Blitz getroffen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Harbor near %s has been struck by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Blitz getroffen."

#. TRANSLATORS: Your <Firm> has been destroyed by lightning.
#: src/ONEWSENG.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "Your Seat of Power has been destroyed by lightning."
msgstr "%s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "Your Factory has been destroyed by lightning."
msgstr "%s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Your Inn has been destroyed by lightning."
msgstr "%s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:1307
#, fuzzy
msgid "Your Market has been destroyed by lightning."
msgstr "%s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:1308
#, fuzzy
msgid "Your Fort has been destroyed by lightning."
msgstr "%s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:1309
#, fuzzy
msgid "Your Mine has been destroyed by lightning."
msgstr "%s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Your Tower of Science has been destroyed by lightning."
msgstr "%s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "Your War Factory has been destroyed by lightning."
msgstr "%s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."

#: src/ONEWSENG.cpp:1312
#, fuzzy
msgid "Your Harbor has been destroyed by lightning."
msgstr "%s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."

#. TRANSLATORS: Your <Firm> has been struck by lightning.
#: src/ONEWSENG.cpp:1318
#, fuzzy
msgid "Your Seat of Power has been struck by lightning."
msgstr "%s wurde von einem Blitz getroffen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1319
#, fuzzy
msgid "Your Factory has been struck by lightning."
msgstr "%s wurde von einem Blitz getroffen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "Your Inn has been struck by lightning."
msgstr "%s wurde von einem Blitz getroffen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Your Market has been struck by lightning."
msgstr "%s wurde von einem Blitz getroffen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1322
#, fuzzy
msgid "Your Fort has been struck by lightning."
msgstr "%s wurde von einem Blitz getroffen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1323
#, fuzzy
msgid "Your Mine has been struck by lightning."
msgstr "%s wurde von einem Blitz getroffen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1324
#, fuzzy
msgid "Your Tower of Science has been struck by lightning."
msgstr "%s wurde von einem Blitz getroffen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1325
#, fuzzy
msgid "Your War Factory has been struck by lightning."
msgstr "%s wurde von einem Blitz getroffen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1326
#, fuzzy
msgid "Your Harbor has been struck by lightning."
msgstr "%s wurde von einem Blitz getroffen."

#. TRANSLATORS: Your General <Name> has been struck and killed by lightning.
#: src/ONEWSENG.cpp:1358
#, c-format
msgid "Your General %s has been struck and killed by lightning."
msgstr "Ihr General %s wurde von einem Blitz getroffen und gettet."

#. TRANSLATORS: Your General <Name> has been struck and injured by lightning.
#: src/ONEWSENG.cpp:1363
#, c-format
msgid "Your General %s has been struck and injured by lightning."
msgstr "Ihr General %s wurde von einem Blitz getroffen und verletzt."

#. TRANSLATORS: Your King <Name> has been struck and killed by lightning.
#: src/ONEWSENG.cpp:1371
#, c-format
msgid "Your King %s has been struck and killed by lightning."
msgstr "Ihr Knig %s wurde von einem Blitz getroffen und gettet."

#. TRANSLATORS: Your King <Name> has been struck and injured by lightning.
#: src/ONEWSENG.cpp:1376
#, c-format
msgid "Your King %s has been struck and injured by lightning."
msgstr "Ihr Knig %s wurde von einem Blitz getroffen und verletzt."

#. TRANSLATORS: Your unit <Name> has been struck and killed by lightning.
#: src/ONEWSENG.cpp:1384
#, c-format
msgid "Your unit %s has been struck and killed by lightning."
msgstr "Ihre Einheit %s wurde von einem Blitz getroffen und gettet."

#. TRANSLATORS: Your unit <Name> has been struck and injured by lightning.
#: src/ONEWSENG.cpp:1389
#, c-format
msgid "Your unit %s has been struck and injured by lightning."
msgstr "Ihre Einheit %s wurde von einem Blitz getroffen und verletzt."

#. TRANSLATORS: Your village <Town> has been destroyed by lightning.
#: src/ONEWSENG.cpp:1423
#, c-format
msgid "Your village %s has been destroyed by lightning."
msgstr "Ihr Dorf %s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."

#. TRANSLATORS: Your village <Town> has been struck by lightning.
#: src/ONEWSENG.cpp:1428
#, c-format
msgid "Your village %s has been struck by lightning."
msgstr "Ihr Dorf %s wurde von einem Blitz getroffen."

#. TRANSLATORS: Part of "<Number> of your units has/have been injured and <Number referring to units> killed in an earthquake."
#: src/ONEWSENG.cpp:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "%d of your units has been injured"
msgid_plural "%d of your units have been injured"
msgstr[0] "%d ihrer Einheiten wurde bei einem Erdbeben verletzt."
msgstr[1] "%d ihrer Einheiten wurden bei einem Erdbeben verletzt."

#. TRANSLATORS: Part of "<Number> of your units has/have been injured and <Number referring to units> killed in an earthquake."
#: src/ONEWSENG.cpp:1467
#, fuzzy, c-format
msgid "and %d killed in an earthquake."
msgid_plural "and %d killed in an earthquake."
msgstr[0] ""
"%d ihrer Einheiten wurde bei einem Erdbeben verletzt und %d gettet."
msgstr[1] ""
"%d ihrer Einheiten wurden bei einem Erdbeben verletzt und %d gettet."

#. TRANSLATORS: <Number> of your units has/have been injured in an earthquake.
#: src/ONEWSENG.cpp:1473
#, c-format
msgid "%d of your units has been injured in an earthquake."
msgid_plural "%d of your units have been injured in an earthquake."
msgstr[0] "%d ihrer Einheiten wurde bei einem Erdbeben verletzt."
msgstr[1] "%d ihrer Einheiten wurden bei einem Erdbeben verletzt."

#. TRANSLATORS: <Number> of your villagers has/have been killed in an earthquake.
#: src/ONEWSENG.cpp:1480
#, c-format
msgid "%d of your villagers has been killed in an earthquake."
msgid_plural "%d of your villagers have been killed in an earthquake."
msgstr[0] "%d ihrer Dorfbewohner ist bei einem Erdbeben ums Leben gekommen."
msgstr[1] "%d ihrer Dorfbewohner sind bei einem Erdbeben ums Leben gekommen."

#. TRANSLATORS: Part of "<Number> of your buildings has/have been damaged and <Number referring to buildings> destroyed in an earthquake."
#: src/ONEWSENG.cpp:1488
#, fuzzy, c-format
msgid "%d of your buildings has been damaged"
msgid_plural "%d of your buildings have been damaged"
msgstr[0] "%d ihrer Gebude wurde bei einem Erdbeben beschdigt."
msgstr[1] "%d ihrer Gebude wurden bei einem Erdbeben beschdigt."

#. TRANSLATORS: Part of "<Number> of your buildings has/have been damaged and <Number referring to buildings> destroyed in an earthquake."
#: src/ONEWSENG.cpp:1492
#, fuzzy, c-format
msgid "and %d destroyed in an earthquake."
msgid_plural "and %d destroyed in an earthquake."
msgstr[0] ""
"%d ihrer Gebude wurde bei einem Erdbeben beschdigt und %d zerstrt."
msgstr[1] ""
"%d ihrer Gebude wurden bei einem Erdbeben beschdigt und %d zerstrt."

#. TRANSLATORS: <Number> of your buildings has/have been damaged in an earthquake.
#: src/ONEWSENG.cpp:1498
#, c-format
msgid "%d of your buildings has been damaged in an earthquake."
msgid_plural "%d of your buildings have been damaged in an earthquake."
msgstr[0] "%d ihrer Gebude wurde bei einem Erdbeben beschdigt."
msgstr[1] "%d ihrer Gebude wurden bei einem Erdbeben beschdigt."

#: src/ONEWSENG.cpp:1525
msgid "Make haste!"
msgstr ""

#: src/ONEWSENG.cpp:1537
#, fuzzy, c-format
msgid "You have only %d year left to achieve your goal."
msgid_plural "You have only %d years left to achieve your goal."
msgstr[0] "Schnell! Sie haben nur noch %d Jahr um ihr Ziel zu erreichen."
msgstr[1] "Schnell! Sie haben nur noch %d Jahr um ihr Ziel zu erreichen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "You have only %d month left to achieve your goal."
msgid_plural "You have only %d months left to achieve your goal."
msgstr[0] "Schnell! Sie haben nur noch %d Monat um ihr Ziel zu erreichen."
msgstr[1] "Schnell! Sie haben nur noch %d Monat um ihr Ziel zu erreichen."

#. TRANSLATORS: Part of "You have only %d year(s) and and %d month(s) left to achieve your goal."
#: src/ONEWSENG.cpp:1551
#, c-format
msgid "You have only %d year"
msgid_plural "You have only %d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: Part of "You have only %d year(s) and and %d month(s) left to achieve your goal."
#: src/ONEWSENG.cpp:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "and %d month left to achieve your goal."
msgid_plural "and %d months left to achieve your goal."
msgstr[0] "Schnell! Sie haben nur noch %d Monat um ihr Ziel zu erreichen."
msgstr[1] "Schnell! Sie haben nur noch %d Monat um ihr Ziel zu erreichen."

#. TRANSLATORS: A <Weapon> <Tech Level Number> of yours has broken down due to the lack of maintenance funds.
#: src/ONEWSENG.cpp:1566
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A Catapult %s of yours has broken down due to the lack of maintenance funds."
msgstr "%s wurde aufgrund mangelnder finanzieller Wartung aufgelst."

#: src/ONEWSENG.cpp:1567
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A Ballista %s of yours has broken down due to the lack of maintenance funds."
msgstr "%s wurde aufgrund mangelnder finanzieller Wartung aufgelst."

#: src/ONEWSENG.cpp:1568
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A Spitfire %s of yours has broken down due to the lack of maintenance funds."
msgstr "%s wurde aufgrund mangelnder finanzieller Wartung aufgelst."

#: src/ONEWSENG.cpp:1569
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A Cannon %s of yours has broken down due to the lack of maintenance funds."
msgstr "%s wurde aufgrund mangelnder finanzieller Wartung aufgelst."

#: src/ONEWSENG.cpp:1570
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A Porcupine %s of yours has broken down due to the lack of maintenance funds."
msgstr "%s wurde aufgrund mangelnder finanzieller Wartung aufgelst."

#. TRANSLATORS: A <Ship> of yours has broken down due to the lack of maintenance funds.
#: src/ONEWSENG.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "A Trader of yours has broken down due to the lack of maintenance funds."
msgstr "%s wurde aufgrund mangelnder finanzieller Wartung aufgelst."

#: src/ONEWSENG.cpp:1573
#, fuzzy
msgid ""
"A Transport of yours has broken down due to the lack of maintenance funds."
msgstr "%s wurde aufgrund mangelnder finanzieller Wartung aufgelst."

#: src/ONEWSENG.cpp:1574
#, fuzzy
msgid ""
"A Caravel of yours has broken down due to the lack of maintenance funds."
msgstr "%s wurde aufgrund mangelnder finanzieller Wartung aufgelst."

#: src/ONEWSENG.cpp:1575
#, fuzzy
msgid ""
"A Galleon of yours has broken down due to the lack of maintenance funds."
msgstr "%s wurde aufgrund mangelnder finanzieller Wartung aufgelst."

#: src/ONEWSENG.cpp:1577
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A Unicorn %s of yours has broken down due to the lack of maintenance funds."
msgstr "%s wurde aufgrund mangelnder finanzieller Wartung aufgelst."

#. TRANSLATORS: Your <Firm> near <Town> has fallen into disrepair due to the lack of maintenance funds.
#: src/ONEWSENG.cpp:1615
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your Seat of Power near %s has fallen into disrepair due to the lack of "
"maintenance funds."
msgstr ""
"%s in der Nhe von %s ist aufgrund mangelnder finanzieller Wartung verfallen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1616
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your Factory near %s has fallen into disrepair due to the lack of "
"maintenance funds."
msgstr ""
"%s in der Nhe von %s ist aufgrund mangelnder finanzieller Wartung verfallen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1617
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your Inn near %s has fallen into disrepair due to the lack of maintenance "
"funds."
msgstr ""
"%s in der Nhe von %s ist aufgrund mangelnder finanzieller Wartung verfallen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1618
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your Market near %s has fallen into disrepair due to the lack of maintenance "
"funds."
msgstr ""
"%s in der Nhe von %s ist aufgrund mangelnder finanzieller Wartung verfallen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1619
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your Fort near %s has fallen into disrepair due to the lack of maintenance "
"funds."
msgstr ""
"%s in der Nhe von %s ist aufgrund mangelnder finanzieller Wartung verfallen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1620
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your Mine near %s has fallen into disrepair due to the lack of maintenance "
"funds."
msgstr ""
"%s in der Nhe von %s ist aufgrund mangelnder finanzieller Wartung verfallen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1621
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your Tower of Science near %s has fallen into disrepair due to the lack of "
"maintenance funds."
msgstr ""
"%s in der Nhe von %s ist aufgrund mangelnder finanzieller Wartung verfallen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your War Factory near %s has fallen into disrepair due to the lack of "
"maintenance funds."
msgstr ""
"%s in der Nhe von %s ist aufgrund mangelnder finanzieller Wartung verfallen."

#: src/ONEWSENG.cpp:1623
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your Harbor near %s has fallen into disrepair due to the lack of maintenance "
"funds."
msgstr ""
"%s in der Nhe von %s ist aufgrund mangelnder finanzieller Wartung verfallen."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> has retired and quit the game.
#: src/ONEWSENG.cpp:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has retired and quit the game."
msgstr "%s ist in den Ruhestand getreten und hat das Spiel verlassen."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> has quit the game.
#: src/ONEWSENG.cpp:1692
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has quit the game."
msgstr "%s hat das Spiel verlassen."

#. TRANSLATORS: The current game has been saved to <File>.
#: src/ONEWSENG.cpp:1710
#, c-format
msgid "The current game has been saved to %s."
msgstr "Das aktuelle Spiel wurde in %s gespeichert."

#. TRANSLATORS: The connection with <King>'s Kingdom<Color> has been lost.
#: src/ONEWSENG.cpp:1728
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection with %s's Kingdom%s has been lost."
msgstr "Die Verbindung zu %s ist verloren gegangen."

#: src/ORAWRES.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Clay Products"
msgstr "%s Produkte"

#: src/ORAWRES.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Copper Products"
msgstr "%s Produkte"

#: src/ORAWRES.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Iron Products"
msgstr "%s Produkte"

#: src/OREMOTEM.cpp:464 src/OSYS2.cpp:1023
msgid "Multiplayer Random Seed Sync Error"
msgstr ""

#: src/OREMOTEM.cpp:2874 src/OSYS2.cpp:1025
msgid "Multiplayer Object Sync Error"
msgstr ""

#: src/OR_ECO.cpp:74
msgid "Income Item"
msgstr "Einkommen"

#: src/OR_ECO.cpp:107
msgid "Expense Item"
msgstr "Ausgaben"

#: src/OR_ECO.cpp:108 src/OR_TOWN.cpp:119
msgid "Yearly Expense"
msgstr "Jhrl. Ausgaben"

#: src/OR_ECO.cpp:168
msgid "Total Yearly Income"
msgstr "Gesamtjhrliche Einkommen"

#: src/OR_ECO.cpp:178
msgid "Total Yearly Expenses"
msgstr "Gesamtjhrliche Ausgaben"

#: src/OR_ECO.cpp:187
msgid "Yearly Balance"
msgstr "Jahresbilanz"

#: src/OR_ECO.cpp:201
msgid "Sale of Goods"
msgstr "Warenverkauf"

#: src/OR_ECO.cpp:202
msgid "Exports"
msgstr "Exporte"

#: src/OR_ECO.cpp:203
msgid "Taxes"
msgstr "Steuern"

#: src/OR_ECO.cpp:204
msgid "Recovered Treasure"
msgstr "Erlangte Schtze"

#: src/OR_ECO.cpp:205
msgid "Worker Income"
msgstr "Arbeitereinnahmen"

#: src/OR_ECO.cpp:206
msgid "Sale of Buildings"
msgstr "Gebudeverkauf"

#: src/OR_ECO.cpp:207
msgid "Aid/Tribute from Other Kingdoms"
msgstr "Hilfe/Tribut anderer Knigreiche"

#: src/OR_ECO.cpp:208
msgid "Cheating"
msgstr "Betrug"

#: src/OR_ECO.cpp:232
msgid "General Costs"
msgstr "Allgemeine Kosten"

#: src/OR_ECO.cpp:233
msgid "Spy Costs"
msgstr "Spionkosten"

#: src/OR_ECO.cpp:234
msgid "Other Mobile Human Unit Costs"
msgstr "Andere mobile menschliche Einheitskosten"

#: src/OR_ECO.cpp:235
msgid "Caravan Costs"
msgstr "Karawanenkosten"

#: src/OR_ECO.cpp:236
msgid "Weapons Costs"
msgstr "Waffenkosten"

#: src/OR_ECO.cpp:237
msgid "Ship Costs"
msgstr "Schiffkosten"

#: src/OR_ECO.cpp:238
msgid "Buildings Costs"
msgstr "Gebudekosten"

#: src/OR_ECO.cpp:239
msgid "Training Units"
msgstr "Einheitstraining"

#: src/OR_ECO.cpp:240
msgid "Hiring Units"
msgstr "Einheitsanheurung"

#: src/OR_ECO.cpp:241
msgid "Honoring Units"
msgstr "Einheitsehrung"

#: src/OR_ECO.cpp:242
msgid "Foreign Worker Salaries"
msgstr "Gehlter auslndischer Arbeiter"

#: src/OR_ECO.cpp:243
msgid "Grants to Your Villagers"
msgstr "Zuschsse an ihre Dorfbewohner"

#: src/OR_ECO.cpp:244
msgid "Grants to Other Villagers"
msgstr "Zuschsse an andere Dorfbewohner"

#: src/OR_ECO.cpp:245
msgid "Imports"
msgstr "Importe"

#: src/OR_ECO.cpp:246
msgid "Aid/Tribute to Other Kingdoms"
msgstr "Hilfe/Tribut an andere Knigreiche"

#: src/OR_ECO.cpp:247
msgid "Bribes"
msgstr "Bestechungsgelder"

#: src/OR_MIL.cpp:99
msgid "Commander"
msgstr "Befehlshaber"

#: src/OR_MIL.cpp:103
msgid "Commanded Soldiers"
msgstr "Befehligte Soldaten"

#: src/OR_MIL.cpp:104 src/OR_NAT.cpp:139
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/OR_MIL.cpp:129
msgid "Unit Type"
msgstr "Einheitstyp"

#: src/OR_MIL.cpp:130
msgid "No. of Units"
msgstr "Anzahl der Einheiten"

#: src/OR_MIL.cpp:226
#, c-format
msgid "Total Commanders: %s"
msgstr "Befehlshaber insg.: %s"

#: src/OR_MIL.cpp:232
#, c-format
msgid "Total Soldiers Under Command: %s"
msgstr "Befehligte Soldaten insg.: %s"

#: src/OR_MIL.cpp:238
#, c-format
msgid "Total Soldiers: %s"
msgstr "Soldaten insg.: %s"

#: src/OR_MIL.cpp:285
#, c-format
msgid "Total Units: %s"
msgstr "Einheiten insgesamt: %s"

#: src/OR_MIL.cpp:378
msgid "In Fort"
msgstr "Festung"

#: src/OR_MIL.cpp:381
msgid "In Seat"
msgstr "Im Sitz"

#: src/OR_MIL.cpp:388 src/OR_SPY.cpp:266
msgid "On Ship"
msgstr "Auf Schiff"

#: src/OR_MIL.cpp:392 src/OR_SPY.cpp:270
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: src/OR_MIL.cpp:470
msgid "Human General"
msgstr "Menschlicher General"

#: src/OR_NAT.cpp:69
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: src/OR_NAT.cpp:70
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomatie"

#: src/OR_NAT.cpp:71
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: src/OR_NAT.cpp:72
msgid "Diplomatic Log"
msgstr "Diplomatischer log"

#: src/OR_NAT.cpp:73
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: src/OR_NAT.cpp:80
msgid "Send to the selected kingdom"
msgstr "An das ausgewhlte Knigreich senden"

#: src/OR_NAT.cpp:81
msgid "Send to all allied human controlled kingdoms"
msgstr "An alle verbndeten menschengesteuerte Knigreiche senden"

#: src/OR_NAT.cpp:82
msgid "Send to all human controlled kingdoms"
msgstr "An alle menschengesteuerte Knigreiche senden"

#: src/OR_NAT.cpp:170
msgid "Allow Attack"
msgstr "Angriff zulassen"

#: src/OR_NAT.cpp:172 src/OR_NAT.cpp:604
msgid "Trade Treaty"
msgstr "Handels Vertrag"

#: src/OR_NAT.cpp:174
msgid "Trade Amount"
msgstr "Handels Menge"

#: src/OR_NAT.cpp:508
msgid "Your Food"
msgstr "Ihre Nahrung"

#: src/OR_NAT.cpp:513
msgid "Your Treasure"
msgstr "Ihr Schatz"

#: src/OR_NAT.cpp:515
msgid "Your Continuous Peace Time"
msgstr "Ihre kontinuierliche Friedenszeit"

#. TRANSLATORS: Your Yearly Import from <King>'s Kingdom
#: src/OR_NAT.cpp:520
#, c-format
msgid "Your Yearly Import from %s's Kingdom"
msgstr "Ihr Jahresimport von %'s Knigreich"

#. TRANSLATORS: Your Yearly Export to <King>'s Kingdom
#: src/OR_NAT.cpp:526
#, c-format
msgid "Your Yearly Export to %s's Kingdom"
msgstr "Ihr Jahresexport zu %s's Knigreich"

#. TRANSLATORS: Continuous Peace Time of <King>'s Kingdom
#: src/OR_NAT.cpp:532
#, c-format
msgid "Continuous Peace Time of %s's Kingdom"
msgstr "Kontinuierliche Friedenszeit von %s's Knigreich"

#. TRANSLATORS: Allow Your Units to Attack <Kings>'s Kingdom
#: src/OR_NAT.cpp:544
#, c-format
msgid "Allow Your Units to Attack %s's Kingdom"
msgstr "Einheiten erlauben %s's Knigreich anzugreifen"

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom's Treasure
#: src/OR_NAT.cpp:559
#, c-format
msgid "%s's Kingdom's Treasure"
msgstr "%s's Knigreich Schatz"

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom's Food
#: src/OR_NAT.cpp:565
#, c-format
msgid "%s's Kingdom's Food"
msgstr "%s's Knigreich Nahrung"

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom's Diplomatic Status with Other Kingdoms:
#: src/OR_NAT.cpp:581
#, c-format
msgid "%s's Kingdom's Diplomatic Status with Other Kingdoms:"
msgstr "%s's Knigreich diplomatische Beziehung zu anderen Knigreichen:"

#. TRANSLATORS: To<Nation color> on <Date> :
#: src/OR_NAT.cpp:874
#, fuzzy, c-format
msgid "To%s on %s :"
msgstr "am %s :"

#. TRANSLATORS: From<Nation color> on <Date> :
#: src/OR_NAT.cpp:877
#, fuzzy, c-format
msgid "From%s on %s :"
msgstr "am %s :"

#: src/OR_NAT.cpp:907
msgid "Please enter your chat message and press <Enter> to send."
msgstr ""
"Bitte fgen sie ihre Chatnachricht ein und drcken sie <Enter> zum Senden."

#. TRANSLATORS: GOAL: Achieve One of the Following Before <Date>:
#: src/OR_RANK.cpp:243
#, c-format
msgid "GOAL: Achieve One of the Following Before %s:"
msgstr "ZIEL: Erreichen sie eines der Folgenden bevor %s:"

#: src/OR_RANK.cpp:247
msgid "GOAL: Achieve One of the Following:"
msgstr "ZIEL: Erreichen sie eines der Folgenden:"

#. TRANSLATORS: GOAL: Defeat All Other Kingdoms Before <Date>.
#: src/OR_RANK.cpp:255
#, c-format
msgid "GOAL: Defeat All Other Kingdoms Before %s."
msgstr "ZIEL: Besiegen sie alle anderen Knigreiche bevor %s."

#: src/OR_RANK.cpp:259
msgid "GOAL: Defeat All Other Kingdoms."
msgstr "ZIEL: Besiegen sie alle anderen Knigreiche."

#: src/OR_RANK.cpp:274
msgid "Defeat All Other Kingdoms."
msgstr "Besiegen sie alle anderen Knigreiche."

#: src/OR_RANK.cpp:283
msgid "Destroy All Fryhtans."
msgstr "Zerstren sie alle Fryhtans."

#. TRANSLATORS: Achieve a Population of <Number>.
#: src/OR_RANK.cpp:295
#, c-format
msgid "Achieve a Population of %s."
msgstr "Erreichen sie eine Bevlkerung von %s."

#. TRANSLATORS: Achieve an Economic Score of <Number>.
#: src/OR_RANK.cpp:307
#, c-format
msgid "Achieve an Economic Score of %s."
msgstr "Erreichen sie eine Wirtschaftsswertung von %s."

#. TRANSLATORS: Achieve a Total Score of <Number>.
#: src/OR_RANK.cpp:319
#, c-format
msgid "Achieve a Total Score of %s."
msgstr "Erreichen sie eine Gesamtwertung von %s."

#. TRANSLATORS: Total Playing Time: <Time duration>
#: src/OR_RANK.cpp:338
#, c-format
msgid "Total Playing Time: %s"
msgstr "Gesamtspielzeit: %s"

#. TRANSLATORS: Ordinal number for ranking players
#: src/OR_RANK.cpp:472
msgid "1st"
msgstr ""

#: src/OR_RANK.cpp:473
msgid "2nd"
msgstr ""

#: src/OR_RANK.cpp:474
msgid "3rd"
msgstr ""

#: src/OR_RANK.cpp:475
msgid "4th"
msgstr ""

#: src/OR_RANK.cpp:476
msgid "5th"
msgstr ""

#: src/OR_RANK.cpp:477
msgid "6th"
msgstr ""

#: src/OR_RANK.cpp:478
msgid "7th"
msgstr ""

#: src/OR_SPY.cpp:73
msgid "Spy Name"
msgstr "Spion Name"

#: src/OR_SPY.cpp:74
msgid "Cloak"
msgstr "Mantel"

#: src/OR_SPY.cpp:75 src/OR_TRADE.cpp:201
msgid "Location"
msgstr "Lage"

#: src/OR_SPY.cpp:76
msgid "Skill"
msgstr "Skill"

#: src/OR_SPY.cpp:135
#, c-format
msgid "Total Spies: %s"
msgstr "Spione insgesamt: %s"

#: src/OR_TECH.cpp:87 src/OSPYA.cpp:45
msgid "Technology"
msgstr "Technologie"

#: src/OR_TECH.cpp:114
msgid "Present Version"
msgstr "Derzeitige Version"

#: src/OR_TECH.cpp:115
msgid "Researching Version"
msgstr "Forschende Version"

#: src/OR_TECH.cpp:116
msgid "Research Progress"
msgstr "Forschungsfortschritt"

#: src/OR_TECH.cpp:117
msgid "Tower of Science"
msgstr "Turm der Wissenschaft"

#: src/OR_TECH.cpp:144 src/OUNITIF.cpp:1247
msgid "Greater Being"
msgstr "Hheres Wesen"

#: src/OR_TECH.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Acquired Scroll:"
msgid_plural "Acquired Scrolls:"
msgstr[0] "Erworbene Schriftrolle:"
msgstr[1] "Erworbene Schriftrolle:"

#: src/OR_TOWN.cpp:84
msgid "Village"
msgstr "Dorf"

#: src/OR_TOWN.cpp:85
msgid "Villagers"
msgstr "Drfler"

#: src/OR_TOWN.cpp:86 src/OTOWNIF.cpp:295
msgid "Peasants"
msgstr "Bauern"

#: src/OR_TOWN.cpp:88
msgid "Races"
msgstr "Rassen"

#: src/OR_TOWN.cpp:112
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"

#: src/OR_TOWN.cpp:113
msgid "Unit Cost"
msgstr "1x Kosten"

#: src/OR_TOWN.cpp:117
msgid "No. of Structures"
msgstr "Anzahl Strukturen"

#: src/OR_TOWN.cpp:202
#, c-format
msgid "Total Villages: %s"
msgstr "Drfer insgesamt: %s"

#: src/OR_TOWN.cpp:208
#, c-format
msgid "Total Villagers: %s"
msgstr "Dorfbewohner insg.: %s"

#: src/OR_TOWN.cpp:214
#, c-format
msgid "Total Peasants: %s"
msgstr "Bauern insg.: %s"

#: src/OR_TOWN.cpp:227
#, c-format
msgid "Total Other Human Units: %s"
msgstr "Andere menschliche Einheiten insgesamt: %s"

#: src/OR_TOWN.cpp:231
#, c-format
msgid "Total Population: %s"
msgstr "Gesamteinwohnerzahl: %s"

#: src/OR_TOWN.cpp:242 src/OTOWNIF.cpp:321
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: src/OR_TRADE.cpp:77
msgid "Market"
msgstr "Markt"

#: src/OR_TRADE.cpp:78
msgid "Factory"
msgstr "Fabrik"

#: src/OR_TRADE.cpp:79
msgid "Mine"
msgstr "Mine"

#: src/OR_TRADE.cpp:80
msgid "Any"
msgstr ""

#: src/OR_TRADE.cpp:87 src/OR_TRADE.cpp:143
msgid "Ship"
msgstr "Schiff"

#: src/OR_TRADE.cpp:149
msgid "Stop 1"
msgstr "Stop 1"

#: src/OR_TRADE.cpp:150
msgid "Stop 2"
msgstr "Stop 2"

#: src/OR_TRADE.cpp:151
msgid "Stop 3"
msgstr "Stop 3"

#: src/OR_TRADE.cpp:152
msgid "Goods Carried"
msgstr "Waren befrdert"

#: src/OR_TRADE.cpp:202
msgid "Stock/Sales/Demand"
msgstr ""

#: src/OR_TRADE.cpp:204
msgid "(In Range of Unit)"
msgstr ""

#: src/OR_TRADE.cpp:422
#, c-format
msgid "Total Caravans: %s"
msgstr "Karawanen insgesamt: %s"

#: src/OR_TRADE.cpp:424
#, c-format
msgid "Total Ships: %s"
msgstr "Schiffe insgesamt: %s"

#: src/OR_TRADE.cpp:430
#, fuzzy, c-format
msgid "*Idle Caravans: %s"
msgstr "Karawanen insgesamt: %s"

#: src/OR_TRADE.cpp:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Locations: %s"
msgstr "Gesamteinwohnerzahl: %s"

#: src/OR_TRADE.cpp:445
#, fuzzy, c-format
msgid "*Idle Locations: %s"
msgstr "Gesamteinwohnerzahl: %s"

#: src/OR_TRADE.cpp:906 src/OR_TRADE.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Raw Stock"
msgstr "Lager"

#: src/OR_TRADE.cpp:931 src/OSITEDRW.cpp:54
msgid "Reserve"
msgstr "Vorrat"

#: src/OR_TRADE.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Markets"
msgstr "Markt"

#: src/OR_TRADE.cpp:959
#, fuzzy
msgid "Factories"
msgstr "Fabrik"

#: src/OR_TRADE.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Mines"
msgstr "Mine"

#: src/OSITEDRW.cpp:48
msgid "Natural Resource"
msgstr "Natrlicher Rohstoff"

#: src/OSITEDRW.cpp:53
msgid "Resource"
msgstr "Rohstoff"

#: src/OSITEDRW.cpp:61
msgid "Scroll of Power"
msgstr "Schriftrolle der Macht"

#: src/OSITEDRW.cpp:68
msgid "Nationality"
msgstr "Nationalitt"

#: src/OSITEDRW.cpp:69
msgid "Invoke"
msgstr "Aufruf"

#: src/OSITEDRW.cpp:76
msgid "Treasure"
msgstr "Schatz"

#: src/OSITEDRW.cpp:81
msgid "Worth"
msgstr "Wert"

#: src/OSKILL.cpp:34
msgid "Construction"
msgstr "Bau"

#: src/OSKILL.cpp:36
msgid "Mining"
msgstr "Bergbau"

#: src/OSKILL.cpp:37
msgid "Manufacture"
msgstr "Herstellung"

#: src/OSKILL.cpp:38
msgid "Research"
msgstr "Forschung"

#: src/OSKILL.cpp:39 src/OUNITIF.cpp:1186
msgid "Spying"
msgstr "Spionage"

#: src/OSKILL.cpp:40
msgid "Praying"
msgstr "Beten"

#: src/OSPY.cpp:599
msgid "Counter-Spy"
msgstr "Gegenspion"

#: src/OSPY.cpp:602
msgid "Sleep"
msgstr "Schlaf"

#: src/OSPY.cpp:606
msgid "Sow Dissent"
msgstr "Aufstacheln"

#: src/OSPY.cpp:609
msgid "Sabotage"
msgstr "Sabotage"

#: src/OSPYA.cpp:45
msgid "Kingdoms"
msgstr "Knigreiche"

#: src/OSPYA.cpp:45
msgid "Villages"
msgstr "Drfer"

#: src/OSPYA.cpp:45
msgid "Trade"
msgstr "Handel"

#: src/OSPYA.cpp:45
msgid "Espionage"
msgstr "Spionage"

#: src/OSPYA.cpp:331
msgid "Steal which type of secrets?"
msgstr "Welcher Geheimnisstyp soll gestohlen werden?"

#: src/OSYS.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Unable to determine a location for storing the game configuration"
msgstr "Unfhig Speicherplatz fr Spielkonfiguration zu ermitteln."

#. TRANSLATORS: Waiting for <King>'s Kingdom
#: src/OSYS.cpp:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for %s's Kingdom"
msgstr "Warten auf %s"

#: src/OSYS.cpp:1540
msgid "Cheat Mode Enabled."
msgstr "Cheat-Modus aktiviert."

#: src/OSYS.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Opaque report mode"
msgstr "Opaque Bericht-Modus."

#: src/OSYS.cpp:1618
#, fuzzy
msgid "Transparent report mode"
msgstr "Transparenter Bericht-Modus."

#: src/OSYS.cpp:1824
msgid ""
"Your technology has advanced.\n"
"You can now invoke all Greater Beings."
msgstr ""
"Ihre Technologie hat sich weiterentwickelt.\n"
"Sie knnen nun alle hheren Wesen beschwren."

#: src/OSYS.cpp:1856
msgid "Your king is now immortal."
msgstr "Ihr Knig ist jetzt unsterblich."

#: src/OSYS.cpp:1858
msgid "King immortal mode is now disabled."
msgstr "Unsterblichkeitsmodus des Knigs ist nun deaktiviert."

#: src/OSYS.cpp:1886
#, fuzzy
msgid "Fast build is now disabled."
msgstr "Schneller Bau ist nun deaktiviert"

#: src/OSYS.cpp:1888
#, fuzzy
msgid "Fast build is now enabled."
msgstr "Schneller Bau ist nun aktiviert"

#: src/OSYS.cpp:2647
#, c-format
msgid "The current screen has been written to file %s."
msgstr "Der aktuelle Bildschirm wurde in die Datei %s geschrieben."

#: src/OSYS.cpp:2688
msgid "Failed Loading Game"
msgstr "Laden des Spiels fehlgeschlagen"

#: src/OSYS.cpp:2699
msgid "Game Loaded Successfully"
msgstr "Spiel erfolgreich geladen"

#: src/OSYS.cpp:2726
msgid "Game Saved Successfully"
msgstr "Spiel erfolgreich gespeichert"

#: src/OSYS.cpp:2798
#, fuzzy
msgid "Unable to locate the game resources"
msgstr "Unfhig Spielressourcen zu lokalisieren."

#: src/OSaveGameArray.cpp:201
msgid "You haven't saved any games yet."
msgstr "Sie haben noch keine Spiele gespeichert."

#: src/OSaveGameArray.cpp:387
msgid "Empty Game Slot"
msgstr "Leerer Spiel-Slot"

#: src/OSaveGameArray.cpp:537
msgid "Cannot delete this slot"
msgstr "Spiel-Slot kann nicht gelscht werden"

#: src/OSaveGameArray.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Game Date"
msgstr "Spiel Datum: "

#: src/OSaveGameArray.cpp:625
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname: "

#: src/OSaveGameArray.cpp:637
#, fuzzy
msgid "File Date"
msgstr "Dateidatum: "

#: src/OSaveGameArray.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Overwrite the existing saved game?"
msgstr "Das vorhandene gespeicherte Spiel wird berschrieben. Fortfahren?"

#: src/OSaveGameArray.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Cannot save the game because the path is too long"
msgstr ""
"Sie knnen dem Spiel nicht beitreten, weil der Host gerade kein Spiel ldt."

#: src/OSaveGameArray.cpp:892
msgid "This saved game will be deleted. Proceed?"
msgstr "Dieses gespeicherte Spiel wird gelscht. Fortfahren?"

#. TRANSLATORS: You propose a trade treaty to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:195
#, fuzzy, c-format
msgid "You propose a trade treaty to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie haben %s einen Handelsvertrag vorgeschlagen."

#. TRANSLATORS: You propose a friendly treaty to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:200
#, fuzzy, c-format
msgid "You propose a friendly treaty to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie haben %s einen Freundschaftsvertrag vorgeschlagen."

#. TRANSLATORS: You propose an alliance treaty to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:205
#, fuzzy, c-format
msgid "You propose an alliance treaty to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie haben %s eine Allianz vorgeschlagen."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> proposes a trade treaty to you.
#: src/OTALKENG.cpp:213
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s proposes a trade treaty to you."
msgstr "%s schlgt ihnen einen Handelsvertrag vor."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> proposes a friendly treaty to you.
#: src/OTALKENG.cpp:218
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s proposes a friendly treaty to you."
msgstr "%s schlgt ihnen einen Freundschaftsvertrag vor."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> proposes an alliance treaty to you.
#: src/OTALKENG.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s proposes an alliance treaty to you."
msgstr "%s schlgt ihnen eine Allianz vor."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> accepts your proposed trade treaty.
#: src/OTALKENG.cpp:236
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your proposed trade treaty."
msgstr "%s akzeptiert den von ihnen vorgeschlagenen Handelsvertrag."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> accepts your proposed friendly treaty.
#: src/OTALKENG.cpp:241
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your proposed friendly treaty."
msgstr "%s akzeptiert den von ihnen vorgeschlagenen Freundschaftsvertrag."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> accepts your proposed alliance treaty.
#: src/OTALKENG.cpp:246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your proposed alliance treaty."
msgstr "%s akzeptiert die von ihnen vorgeschlagene Allianz."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> rejects your proposed trade treaty.
#: src/OTALKENG.cpp:254
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your proposed trade treaty."
msgstr "%s lehnt ihren vorgeschlagenen Handelsvertrag ab."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> rejects your proposed friendly treaty.
#: src/OTALKENG.cpp:259
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your proposed friendly treaty."
msgstr "%s lehnt ihren vorgeschlagenen Freundschaftsvertrag ab."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> rejects your proposed alliance treaty.
#: src/OTALKENG.cpp:264
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your proposed alliance treaty."
msgstr "%s lehnt ihre vorgeschlagene Allianz ab."

#. TRANSLATORS: You accept the trade treaty proposed by <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:275
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the trade treaty proposed by %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie nehmen den vorgeschlagenen Handelsvertrag von %s an."

#. TRANSLATORS: You accept the friendly treaty proposed by <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the friendly treaty proposed by %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie nehmen den vorgeschlagenen Freundschaftsvertrag von %s an."

#. TRANSLATORS: You accept the alliance treaty proposed by <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:285
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the alliance treaty proposed by %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie nehmen die vorgeschlagene Allianz von %s an."

#. TRANSLATORS: You reject the trade treaty proposed by <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:293
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the trade treaty proposed by %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie lehnen den vorgeschlagenen Handelsvertrag von %s ab."

#. TRANSLATORS: You reject the friendly treaty proposed by <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:298
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the friendly treaty proposed by %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie lehnen den vorgeschlagenen Freundschaftsvertrag von %s ab."

#. TRANSLATORS: You reject the alliance treaty proposed by <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:303
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the alliance treaty proposed by %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie lehnen die vorgeschlagene Allianz von %s ab."

#. TRANSLATORS: You terminate your trade treaty with <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:331
#, fuzzy, c-format
msgid "You terminate your trade treaty with %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie beenden ihren Handelsvertrag mit %s."

#. TRANSLATORS: You terminate your friendly treaty with <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:336
#, fuzzy, c-format
msgid "You terminate your friendly treaty with %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie beenden ihren Freundschaftsvertrag mit %s."

#. TRANSLATORS: You terminate your alliance treaty with <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:341
#, fuzzy, c-format
msgid "You terminate your alliance treaty with %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie beenden ihre Allianz mit %s."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> terminates its trade treaty with you.
#: src/OTALKENG.cpp:349
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s terminates its trade treaty with you."
msgstr "%s beendet seinen Handelsvertrag mit ihnen."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> terminates its friendly treaty with you.
#: src/OTALKENG.cpp:354
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s terminates its friendly treaty with you."
msgstr "%s beendet seinen Freundschaftsvertrag mit ihnen."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> terminates its alliance treaty with you.
#: src/OTALKENG.cpp:359
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s terminates its alliance treaty with you."
msgstr "%s beendet seine Allianz mit ihnen."

#. TRANSLATORS: You request a cease-fire with <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:389
#, fuzzy, c-format
msgid "You request a cease-fire with %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten einen Waffenstillstand mit %s."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> requests a cease-fire.
#: src/OTALKENG.cpp:394
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests a cease-fire."
msgstr "%s erbittet einen Waffenstillstand."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> agrees to a cease-fire.
#: src/OTALKENG.cpp:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s agrees to a cease-fire."
msgstr "%s akzeptiert einen Waffenstillstand."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> refuses a cease-fire.
#: src/OTALKENG.cpp:406
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s refuses a cease-fire."
msgstr "%s verweigert einen Waffenstillstand."

#. TRANSLATORS: You agree to a cease-fire with <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:412
#, fuzzy, c-format
msgid "You agree to a cease-fire with %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren einen Waffenstillstand mit %s."

#. TRANSLATORS: You refuse a cease-fire with <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:415
#, fuzzy, c-format
msgid "You refuse a cease-fire with %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie verweigern einen Waffenstillstand mit %s."

#. TRANSLATORS: You request <King 1>'s Kingdom<Color> to declare war on <King 2>'s Kingdom<Kingdom color>.
#: src/OTALKENG.cpp:445
#, fuzzy, c-format
msgid "You request %s's Kingdom%s to declare war on %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie fordern %s zu einem Krieg gegen %s%s auf."

#. TRANSLATORS: <King 1>'s Kingdom<Color> requests that you declare war on <King 2>'s Kingdom<Kingdom color>.
#: src/OTALKENG.cpp:450
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests that you declare war on %s's Kingdom%s."
msgstr "%s erbittet sie zu einem Krieg gegen %s%s."

#. TRANSLATORS: <King 1>'s Kingdom<Color> agrees to declare war on <King 2>'s Kingdom<Kingdom color>.
#: src/OTALKENG.cpp:459
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s agrees to declare war on %s's Kingdom%s."
msgstr "%s akzeptiert %s%s den Krieg zu erklren."

#. TRANSLATORS: <King 1>'s Kingdom<Color> refuses to declare war on <King 2>'s Kingdom<Kingdom color>.
#: src/OTALKENG.cpp:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s refuses to declare war on %s's Kingdom%s."
msgstr "%s verweigert %s%s den Krieg zu erklren."

#. TRANSLATORS: You agree to declare war on <King>'s Kingdom<Kingdom color>.
#: src/OTALKENG.cpp:468
#, fuzzy, c-format
msgid "You agree to declare war on %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren %s%s den Krieg zu erklren."

#. TRANSLATORS: You refuse to declare war on <King>'s Kingdom<Kingdom color>.
#: src/OTALKENG.cpp:471
#, fuzzy, c-format
msgid "You refuse to declare war on %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie verweigern %s%s den Krieg zu erklren."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> offers <Amount> for 10 units of food.
#: src/OTALKENG.cpp:494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s offers %s for 10 units of food."
msgstr "%s bietet %s fr 10 Nahrungseinheiten."

#. TRANSLATORS: You request to purchase <Number> units of food from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:522
#, fuzzy, c-format
msgid "You request to purchase %s units of food from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten den Kauf von %s Nahrungseinheiten von %s."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> requests to purchase <Number> units of food from you.
#: src/OTALKENG.cpp:527
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests to purchase %s units of food from you."
msgstr "%s erbittet den Kauf von %s Nahrungseinheiten von ihnen."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> agrees to sell <Number> units of food to you.
#: src/OTALKENG.cpp:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s agrees to sell %s units of food to you."
msgstr "%s akzeptiert den Verkauf von %s Nahrungseinheiten an sie."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> refuses to sell <Number> units of food to you.
#: src/OTALKENG.cpp:539
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s refuses to sell %s units of food to you."
msgstr "%s verweigert den Verkauf von %s Nahrungseinheiten an sie."

#. TRANSLATORS: You agree to sell <Number> units of food to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:545
#, fuzzy, c-format
msgid "You agree to sell %s units of food to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren den Verkauf von %s Nahrungseinheiten an %s."

#. TRANSLATORS: You refuse to sell <Number> units of food to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid "You refuse to sell %s units of food to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie verweigern den Verkauf von %s Nahrungseinheiten an %s."

#. TRANSLATORS: You declare war on <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:570
#, fuzzy, c-format
msgid "You declare war on %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erklren %s den Krieg."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> declares war on you.
#: src/OTALKENG.cpp:575
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s declares war on you."
msgstr "%s erklrt ihnen den Krieg."

#. TRANSLATORS: You offer <King>'s Kingdom<Color> <Amount> in aid.
#: src/OTALKENG.cpp:615
#, fuzzy, c-format
msgid "You offer %s's Kingdom%s %s in aid."
msgstr "Sie bieten %s %s in Hilfe an."

#. TRANSLATORS: You offer <King>'s Kingdom<Color> <Amount> in tribute.
#: src/OTALKENG.cpp:620
#, fuzzy, c-format
msgid "You offer %s's Kingdom%s %s in tribute."
msgstr "Sie bieten %s %s Tribut an."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> offers you <Amount> in aid.
#: src/OTALKENG.cpp:628
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s offers you %s in aid."
msgstr "%s bietet ihnen %s in Hilfe an."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> offers you <Amount> in tribute.
#: src/OTALKENG.cpp:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s offers you %s in tribute."
msgstr "%s bietet ihnen %s in Tribut an."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> accepts your aid of <Amount>.
#: src/OTALKENG.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your aid of %s."
msgstr "%1s akzeptiert ihre Hilfe von %s."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> accepts your tribute of <Amount>.
#: src/OTALKENG.cpp:651
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your tribute of %s."
msgstr "%s akzeptiert ihren Tribut von %s."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> rejects your aid of <Amount>.
#: src/OTALKENG.cpp:659
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your aid of %s."
msgstr "%s lehnt ihre Hilfe von %s ab."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> rejects your tribute of <Amount>.
#: src/OTALKENG.cpp:664
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your tribute of %s."
msgstr "%s lehnt ihren Tribut von %s ab."

#. TRANSLATORS: You accept the <Amount> in aid from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:675
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the %s's Kingdom%s in aid from %s."
msgstr "Sie akzeptieren die Hilfe von %s von %s."

#. TRANSLATORS: You accept the <Amount> in tribute from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:680
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the %s's Kingdom%s in tribute from %s."
msgstr "Sie akzeptieren den Tribut von %s von %s."

#. TRANSLATORS: You reject the <Amount> in aid from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:688
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the %s's Kingdom%s in aid from %s."
msgstr "Sie lehnen die Hilfe von %s von %s ab."

#. TRANSLATORS: You reject the <Amount> in tribute from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:693
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the %s's Kingdom%s in tribute from %s."
msgstr "Sie lehnen den Tribut von %s von %s ab."

#. TRANSLATORS: You request <Amount> in aid from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:734
#, fuzzy, c-format
msgid "You request %s in aid from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten %s in Hilfe von %s."

#. TRANSLATORS: You demand <Amount> in tribute from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:737
#, fuzzy, c-format
msgid "You demand %s in tribute from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie fordern %s in Tribut von %s."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> requests <Amount> in aid from you.
#: src/OTALKENG.cpp:743
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests %s in aid from you."
msgstr "%s erbittet %s in Hilfe von ihnen."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> demands <Amount> in tribute from you.
#: src/OTALKENG.cpp:746
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s demands %s in tribute from you."
msgstr "%s fordert %s in Tribut von ihnen."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> agrees to give you <Amount> in aid.
#: src/OTALKENG.cpp:758
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s agrees to give you %s in aid."
msgstr "%s akzeptiert ihnen %s in Hilfe zu geben."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> agrees to pay you <Amount> in tribute.
#: src/OTALKENG.cpp:760
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s agrees to pay you %s in tribute."
msgstr "%s akzeptiert ihnen %s in Tribut zu zahlen."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> refuses to give you <Amount> in aid.
#: src/OTALKENG.cpp:768
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s refuses to give you %s in aid."
msgstr "%s verweigert ihnen %s in Hilfe zu geben."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> refuses to pay you <Amount> in tribute.
#: src/OTALKENG.cpp:770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s refuses to pay you %s in tribute."
msgstr "%s verweigert ihnen %s in Tribut zu zahlen."

#. TRANSLATORS: You agree to give <King>'s Kingdom<Color> <Amount> in aid.
#: src/OTALKENG.cpp:781
#, fuzzy, c-format
msgid "You agree to give %s's Kingdom%s %s in aid."
msgstr "Sie akzeptieren %s %s in Hilfe zu geben."

#. TRANSLATORS: You agree to pay <King>'s Kingdom<Color> <Amount> in tribute.
#: src/OTALKENG.cpp:783
#, fuzzy, c-format
msgid "You agree to pay %s's Kingdom%s %s in tribute."
msgstr "Sie akzeptieren %s %s in Tribut zu zahlen."

#. TRANSLATORS: You refuse to give <King>'s Kingdom<Color> <Amount> in aid.
#: src/OTALKENG.cpp:791
#, fuzzy, c-format
msgid "You refuse to give %s's Kingdom%s %s in aid."
msgstr "Sie verweigern %s %s in Hilfe zu geben."

#. TRANSLATORS: You refuse to pay <King>'s Kingdom<Color> <Amount> in tribute.
#: src/OTALKENG.cpp:793
#, fuzzy, c-format
msgid "You refuse to pay %s's Kingdom%s %s in tribute."
msgstr "Sie verweigern %s %s in Tribut zu zahlen."

#. TRANSLATORS: You offer <Tech><Level> technology to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:805
#, fuzzy, c-format
msgid "You offer Catapult%s technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie bieten %s-Technologie an %s."

#: src/OTALKENG.cpp:806
#, fuzzy, c-format
msgid "You offer Porcupine%s technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie bieten %s-Technologie an %s."

#: src/OTALKENG.cpp:807
#, fuzzy, c-format
msgid "You offer Ballista%s technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie bieten %s-Technologie an %s."

#: src/OTALKENG.cpp:808
#, fuzzy, c-format
msgid "You offer Cannon%s technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie bieten %s-Technologie an %s."

#: src/OTALKENG.cpp:809
#, fuzzy, c-format
msgid "You offer Spitfire%s technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie bieten %s-Technologie an %s."

#: src/OTALKENG.cpp:810
#, fuzzy, c-format
msgid "You offer Caravel%s technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie bieten %s-Technologie an %s."

#: src/OTALKENG.cpp:811
#, fuzzy, c-format
msgid "You offer Galleon%s technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie bieten %s-Technologie an %s."

#: src/OTALKENG.cpp:812
#, fuzzy, c-format
msgid "You offer Unicorn%s technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie bieten %s-Technologie an %s."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> offers <Tech><Level> technology to you.
#: src/OTALKENG.cpp:817
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s offers Catapult%s technology to you."
msgstr "%s bietet ihnen %s-Technologie an."

#: src/OTALKENG.cpp:818
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s offers Porcupine%s technology to you."
msgstr "%s bietet ihnen %s-Technologie an."

#: src/OTALKENG.cpp:819
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s offers Ballista%s technology to you."
msgstr "%s bietet ihnen %s-Technologie an."

#: src/OTALKENG.cpp:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s offers Cannon%s technology to you."
msgstr "%s bietet ihnen %s-Technologie an."

#: src/OTALKENG.cpp:821
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s offers Spitfire%s technology to you."
msgstr "%s bietet ihnen %s-Technologie an."

#: src/OTALKENG.cpp:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s offers Caravel%s technology to you."
msgstr "%s bietet ihnen %s-Technologie an."

#: src/OTALKENG.cpp:823
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s offers Galleon%s technology to you."
msgstr "%s bietet ihnen %s-Technologie an."

#: src/OTALKENG.cpp:824
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s offers Unicorn%s technology to you."
msgstr "%s bietet ihnen %s-Technologie an."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> accepts your gift of <Tech> technology.
#: src/OTALKENG.cpp:829
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your gift of Catapult%s technology."
msgstr "%s akzeptiert ihr %s-Technologie Geschenk."

#: src/OTALKENG.cpp:830
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your gift of Porcupine%s technology."
msgstr "%s akzeptiert ihr %s-Technologie Geschenk."

#: src/OTALKENG.cpp:831
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your gift of Ballista%s technology."
msgstr "%s akzeptiert ihr %s-Technologie Geschenk."

#: src/OTALKENG.cpp:832
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your gift of Cannon%s technology."
msgstr "%s akzeptiert ihr %s-Technologie Geschenk."

#: src/OTALKENG.cpp:833
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your gift of Spitfire%s technology."
msgstr "%s akzeptiert ihr %s-Technologie Geschenk."

#: src/OTALKENG.cpp:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your gift of Caravel%s technology."
msgstr "%s akzeptiert ihr %s-Technologie Geschenk."

#: src/OTALKENG.cpp:835
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your gift of Galleon%s technology."
msgstr "%s akzeptiert ihr %s-Technologie Geschenk."

#: src/OTALKENG.cpp:836
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your gift of Unicorn%s technology."
msgstr "%s akzeptiert ihr %s-Technologie Geschenk."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> rejects your gift of <Tech><Level> technology.
#: src/OTALKENG.cpp:841
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your gift of Catapult%s technology."
msgstr "%s lehnt ihr %s-Technologie Geschenk ab."

#: src/OTALKENG.cpp:842
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your gift of Porcupine%s technology."
msgstr "%s lehnt ihr %s-Technologie Geschenk ab."

#: src/OTALKENG.cpp:843
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your gift of Ballista%s technology."
msgstr "%s lehnt ihr %s-Technologie Geschenk ab."

#: src/OTALKENG.cpp:844
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your gift of Cannon%s technology."
msgstr "%s lehnt ihr %s-Technologie Geschenk ab."

#: src/OTALKENG.cpp:845
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your gift of Spitfire%s technology."
msgstr "%s lehnt ihr %s-Technologie Geschenk ab."

#: src/OTALKENG.cpp:846
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your gift of Caravel%s technology."
msgstr "%s lehnt ihr %s-Technologie Geschenk ab."

#: src/OTALKENG.cpp:847
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your gift of Galleon%s technology."
msgstr "%s lehnt ihr %s-Technologie Geschenk ab."

#: src/OTALKENG.cpp:848
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your gift of Unicorn%s technology."
msgstr "%s lehnt ihr %s-Technologie Geschenk ab."

#. TRANSLATORS: You accept the gift of <Tech><Level> technology from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:853
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the gift of Catapult%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren das %s-Technologie Geschenk von %s."

#: src/OTALKENG.cpp:854
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the gift of Porcupine%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren das %s-Technologie Geschenk von %s."

#: src/OTALKENG.cpp:855
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the gift of Ballista%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren das %s-Technologie Geschenk von %s."

#: src/OTALKENG.cpp:856
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the gift of Cannon%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren das %s-Technologie Geschenk von %s."

#: src/OTALKENG.cpp:857
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the gift of Spitfire%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren das %s-Technologie Geschenk von %s."

#: src/OTALKENG.cpp:858
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the gift of Caravel%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren das %s-Technologie Geschenk von %s."

#: src/OTALKENG.cpp:859
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the gift of Galleon%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren das %s-Technologie Geschenk von %s."

#: src/OTALKENG.cpp:860
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the gift of Unicorn%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren das %s-Technologie Geschenk von %s."

#. TRANSLATORS: You reject the gift of <Tech><Level> technology from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:865
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the gift of Catapult%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie lehnen das %s-Technologie Geschenk von %s ab."

#: src/OTALKENG.cpp:866
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the gift of Porcupine%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie lehnen das %s-Technologie Geschenk von %s ab."

#: src/OTALKENG.cpp:867
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the gift of Ballista%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie lehnen das %s-Technologie Geschenk von %s ab."

#: src/OTALKENG.cpp:868
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the gift of Cannon%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie lehnen das %s-Technologie Geschenk von %s ab."

#: src/OTALKENG.cpp:869
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the gift of Spitfire%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie lehnen das %s-Technologie Geschenk von %s ab."

#: src/OTALKENG.cpp:870
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the gift of Caravel%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie lehnen das %s-Technologie Geschenk von %s ab."

#: src/OTALKENG.cpp:871
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the gift of Galleon%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie lehnen das %s-Technologie Geschenk von %s ab."

#: src/OTALKENG.cpp:872
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the gift of Unicorn%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie lehnen das %s-Technologie Geschenk von %s ab."

#. TRANSLATORS: You request the latest <Tech> technology from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:940
#, fuzzy, c-format
msgid "You request the latest Catapult technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten die neueste %s-Technologie von %s."

#: src/OTALKENG.cpp:941
#, fuzzy, c-format
msgid "You request the latest Porcupine technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten die neueste %s-Technologie von %s."

#: src/OTALKENG.cpp:942
#, fuzzy, c-format
msgid "You request the latest Ballista technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten die neueste %s-Technologie von %s."

#: src/OTALKENG.cpp:943
#, fuzzy, c-format
msgid "You request the latest Cannon technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten die neueste %s-Technologie von %s."

#: src/OTALKENG.cpp:944
#, fuzzy, c-format
msgid "You request the latest Spitfire technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten die neueste %s-Technologie von %s."

#: src/OTALKENG.cpp:945
#, fuzzy, c-format
msgid "You request the latest Caravel technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten die neueste %s-Technologie von %s."

#: src/OTALKENG.cpp:946
#, fuzzy, c-format
msgid "You request the latest Galleon technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten die neueste %s-Technologie von %s."

#: src/OTALKENG.cpp:947
#, fuzzy, c-format
msgid "You request the latest Unicorn technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten die neueste %s-Technologie von %s."

#. TRANSLATORS: You demand the latest <Tech> technology from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:952
#, fuzzy, c-format
msgid "You demand the latest Catapult technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie fordern die neueste %s-Technologie von %s."

#: src/OTALKENG.cpp:953
#, fuzzy, c-format
msgid "You demand the latest Porcupine technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie fordern die neueste %s-Technologie von %s."

#: src/OTALKENG.cpp:954
#, fuzzy, c-format
msgid "You demand the latest Ballista technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie fordern die neueste %s-Technologie von %s."

#: src/OTALKENG.cpp:955
#, fuzzy, c-format
msgid "You demand the latest Cannon technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie fordern die neueste %s-Technologie von %s."

#: src/OTALKENG.cpp:956
#, fuzzy, c-format
msgid "You demand the latest Spitfire technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie fordern die neueste %s-Technologie von %s."

#: src/OTALKENG.cpp:957
#, fuzzy, c-format
msgid "You demand the latest Caravel technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie fordern die neueste %s-Technologie von %s."

#: src/OTALKENG.cpp:958
#, fuzzy, c-format
msgid "You demand the latest Galleon technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie fordern die neueste %s-Technologie von %s."

#: src/OTALKENG.cpp:959
#, fuzzy, c-format
msgid "You demand the latest Unicorn technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie fordern die neueste %s-Technologie von %s."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> requests the latest <Tech> technology from you.
#: src/OTALKENG.cpp:964
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests the latest Catapult technology from you."
msgstr "%s erbittet die neueste %s-Technologie von ihnen."

#: src/OTALKENG.cpp:965
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests the latest Porcupine technology from you."
msgstr "%s erbittet die neueste %s-Technologie von ihnen."

#: src/OTALKENG.cpp:966
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests the latest Ballista technology from you."
msgstr "%s erbittet die neueste %s-Technologie von ihnen."

#: src/OTALKENG.cpp:967
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests the latest Cannon technology from you."
msgstr "%s erbittet die neueste %s-Technologie von ihnen."

#: src/OTALKENG.cpp:968
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests the latest Spitfire technology from you."
msgstr "%s erbittet die neueste %s-Technologie von ihnen."

#: src/OTALKENG.cpp:969
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests the latest Caravel technology from you."
msgstr "%s erbittet die neueste %s-Technologie von ihnen."

#: src/OTALKENG.cpp:970
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests the latest Galleon technology from you."
msgstr "%s erbittet die neueste %s-Technologie von ihnen."

#: src/OTALKENG.cpp:971
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests the latest Unicorn technology from you."
msgstr "%s erbittet die neueste %s-Technologie von ihnen."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> demands the latest <Tech> technology from you.
#: src/OTALKENG.cpp:976
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s demands the latest Catapult technology from you."
msgstr "%s fordert die neueste %s-Technologie von ihnen."

#: src/OTALKENG.cpp:977
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s demands the latest Porcupine technology from you."
msgstr "%s fordert die neueste %s-Technologie von ihnen."

#: src/OTALKENG.cpp:978
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s demands the latest Ballista technology from you."
msgstr "%s fordert die neueste %s-Technologie von ihnen."

#: src/OTALKENG.cpp:979
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s demands the latest Cannon technology from you."
msgstr "%s fordert die neueste %s-Technologie von ihnen."

#: src/OTALKENG.cpp:980
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s demands the latest Spitfire technology from you."
msgstr "%s fordert die neueste %s-Technologie von ihnen."

#: src/OTALKENG.cpp:981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s demands the latest Caravel technology from you."
msgstr "%s fordert die neueste %s-Technologie von ihnen."

#: src/OTALKENG.cpp:982
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s demands the latest Galleon technology from you."
msgstr "%s fordert die neueste %s-Technologie von ihnen."

#: src/OTALKENG.cpp:983
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s demands the latest Unicorn technology from you."
msgstr "%s fordert die neueste %s-Technologie von ihnen."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> agrees to transfer its latest <Tech> technology to you.
#: src/OTALKENG.cpp:988
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's Kingdom%s agrees to transfer its latest Catapult technology to you."
msgstr "%s akzeptiert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:989
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's Kingdom%s agrees to transfer its latest Porcupine technology to you."
msgstr "%s akzeptiert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:990
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's Kingdom%s agrees to transfer its latest Ballista technology to you."
msgstr "%s akzeptiert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:991
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s agrees to transfer its latest Cannon technology to you."
msgstr "%s akzeptiert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:992
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's Kingdom%s agrees to transfer its latest Spitfire technology to you."
msgstr "%s akzeptiert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:993
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s agrees to transfer its latest Caravel technology to you."
msgstr "%s akzeptiert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:994
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s agrees to transfer its latest Galleon technology to you."
msgstr "%s akzeptiert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:995
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s agrees to transfer its latest Unicorn technology to you."
msgstr "%s akzeptiert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> refuses to transfer its latest <Tech> technology to you.
#: src/OTALKENG.cpp:1000
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's Kingdom%s refuses to transfer its latest Catapult technology to you."
msgstr "%s verweigert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:1001
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's Kingdom%s refuses to transfer its latest Porcupine technology to you."
msgstr "%s verweigert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:1002
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's Kingdom%s refuses to transfer its latest Ballista technology to you."
msgstr "%s verweigert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s refuses to transfer its latest Cannon technology to you."
msgstr "%s verweigert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:1004
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's Kingdom%s refuses to transfer its latest Spitfire technology to you."
msgstr "%s verweigert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's Kingdom%s refuses to transfer its latest Caravel technology to you."
msgstr "%s verweigert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:1006
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's Kingdom%s refuses to transfer its latest Galleon technology to you."
msgstr "%s verweigert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:1007
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's Kingdom%s refuses to transfer its latest Unicorn technology to you."
msgstr "%s verweigert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."

#. TRANSLATORS: You agree to transfer your latest <Tech> technology to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1012
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You agree to transfer your latest Catapult technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:1013
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You agree to transfer your latest Porcupine technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:1014
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You agree to transfer your latest Ballista technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "You agree to transfer your latest Cannon technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:1016
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You agree to transfer your latest Spitfire technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "You agree to transfer your latest Caravel technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "You agree to transfer your latest Galleon technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "You agree to transfer your latest Unicorn technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."

#. TRANSLATORS: You refuse to transfer your latest <Tech> technology to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1024
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You refuse to transfer your latest Catapult technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie verweigern ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:1025
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You refuse to transfer your latest Porcupine technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie verweigern ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:1026
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You refuse to transfer your latest Ballista technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie verweigern ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "You refuse to transfer your latest Cannon technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie verweigern ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:1028
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You refuse to transfer your latest Spitfire technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie verweigern ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:1029
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You refuse to transfer your latest Caravel technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie verweigern ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:1030
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You refuse to transfer your latest Galleon technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie verweigern ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."

#: src/OTALKENG.cpp:1031
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You refuse to transfer your latest Unicorn technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie verweigern ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."

#. TRANSLATORS: You request immediate military aid from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "You request immediate military aid from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten sofortige militrische Hilfe von %s."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> requests immediate military aid from you.
#: src/OTALKENG.cpp:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests immediate military aid from you."
msgstr "%s erbittet sofortige militrische Hilfe von ihnen."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> agrees to immediately send your requested military aid.
#: src/OTALKENG.cpp:1156
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s agrees to immediately send your requested military aid."
msgstr "%s akzeptiert ihnen sofortige militrische Hilfe zu senden."

#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> denies you your requested military aid.
#: src/OTALKENG.cpp:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s denies you your requested military aid."
msgstr "%s verweigert ihnen sofortige militrische Hilfe."

#. TRANSLATORS: You agree to immediately send military aid to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "You agree to immediately send military aid to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren %s sofortige militrische Hilfe zu senden."

#. TRANSLATORS: You refuse to send military aid to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "You refuse to send military aid to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie weigern sich %s sofortige militrische Hilfe zu senden."

#. TRANSLATORS: You request <King 1>'s Kingdom<Color> to join an embargo on trade with <King 2>'s Kingdom<Kingdom color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1204
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You request %s's Kingdom%s to join an embargo on trade with %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten %s einem Handelsembargo gegen %s%s beizutreten."

#. TRANSLATORS: <King 1>'s Kingdom<Color> requests you to join an embargo on trade with <King 2>'s Kingdom<Kingdom color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's Kingdom%s requests you to join an embargo on trade with %s's Kingdom%s."
msgstr "%s erbittet sie einem Handelsembargo gegen %s%s beizutreten."

#. TRANSLATORS: <King 1>'s Kingdom<Color> agrees to join an embargo on trade with <King 2>'s Kingdom<Kingdom color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s agrees to join an embargo on trade with %s's Kingdom%s."
msgstr "%s akzeptiert dem Handelsembargo gegen %s%s beizutreten."

#. TRANSLATORS: <King 1>'s Kingdom<Color> refuses to join an embargo on trade with <King 2>'s Kingdom<Kingdom color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s refuses to join an embargo on trade with %s's Kingdom%s."
msgstr "%s weigert sich dem Handelsembargo gegen %s%s beizutreten."

#. TRANSLATORS: You agree to join an embargo on trade with <King 1>'s Kingdom<Kingdom color> as requested by <King 2>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1227
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You agree to join an embargo on trade with %s's Kingdom%s as requested by "
"%s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Sie akzeptieren dem Handelsembargo gegen %s%s beizutreten, wie es %s erbat."

#. TRANSLATORS: You refuse to join an embargo on trade with <King 1>'s Kingdom<Kingdom color> as requested by <King 2>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You refuse to join an embargo on trade with %s's Kingdom%s as requested by "
"%s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Sie weigern sich dem Handelsembargo gegen %s%s beizutreten, wie es %s erbat."

#. TRANSLATORS: You offer <Amount> for the throne of <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "You offer %s for the throne of %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie bieten %2$s %1$s fr seinen Thron an."

#. TRANSLATORS: To unite our two Kingdoms under his rule, King <Name> offers <Amount> for your throne.
#: src/OTALKENG.cpp:1274
#, c-format
msgid ""
"To unite our two Kingdoms under his rule, King %s offers %s for your throne."
msgstr ""
"Um unsere beiden Knigreiche unter seiner Herrschaft zu vereinen, bietet "
"Knig %s %s fr ihren Thron an."

#. TRANSLATORS: King <Name> agrees to take your money in exchange for his throne.
#: src/OTALKENG.cpp:1283
#, c-format
msgid "King %s agrees to take your money in exchange for his throne."
msgstr "Knig %s akzeptiert ihr Geld im Austausch fr sein Thron."

#. TRANSLATORS: King <Name> refuses to dishonor himself by selling his throne!
#: src/OTALKENG.cpp:1286
#, c-format
msgid "King %s refuses to dishonor himself by selling his throne!"
msgstr ""
"Knig %s verweigert, sich durch den Verkauf seines Thrones zu entehren!"

#: src/OTALKENG.cpp:1292
msgid "You agree to take the money in exchange for your throne."
msgstr "Sie akzeptieren das Geld im Austausch fr ihren Thron."

#. TRANSLATORS: You refuse to dishonor yourself by selling your throne to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1297
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You refuse to dishonor yourself by selling your throne to %s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Sie verweigern, sich durch den Verkauf ihres Thrones an %s zu entehren."

#. TRANSLATORS: You have surrendered to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "You have surrendered to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie haben vor %s kapituliert."

#: src/OTALKRES.cpp:52
msgid "The message has been sent."
msgstr "Die Nachricht wurde gesendet."

#: src/OTALKRES.cpp:167
msgid "How much tribute?"
msgstr "Wieviel Tribut?"

#: src/OTALKRES.cpp:174
msgid "How much aid?"
msgstr "Wieviel Hilfe?"

#: src/OTALKRES.cpp:195 src/OTALKRES.cpp:1053
msgid "Cancel."
msgstr "Abbrechen."

#: src/OTALKRES.cpp:208
msgid "Propose a trade treaty."
msgstr "Handelsvertrag vorschlagen."

#: src/OTALKRES.cpp:209
msgid "Propose a friendly treaty."
msgstr "Freundschaftsvertrag vorschlagen."

#: src/OTALKRES.cpp:210
msgid "Propose an alliance treaty."
msgstr "Allianz vorgeschlagen."

#: src/OTALKRES.cpp:211
msgid "Terminate our trade treaty."
msgstr "Handelsvertrag beenden."

#: src/OTALKRES.cpp:212
msgid "Terminate our friendly treaty."
msgstr "Freundschaftsvertrag beenden."

#: src/OTALKRES.cpp:213
msgid "Terminate our alliance treaty."
msgstr "Allianz beenden."

#: src/OTALKRES.cpp:214
msgid "Request immediate military aid."
msgstr "Sofortige militrische Hilfe erbitten."

#: src/OTALKRES.cpp:215
msgid "Request a trade embargo."
msgstr "Handelsembargo erbitten."

#: src/OTALKRES.cpp:216
msgid "Request a cease-fire."
msgstr "Waffenstillstand erbitten."

#: src/OTALKRES.cpp:217
msgid "Request a declaration of war against a foe."
msgstr "Kriegserklrung gegen einen Feind erbitten."

#: src/OTALKRES.cpp:218
msgid "Request to purchase food."
msgstr "Nahrung gegen Kauf erbitten."

#: src/OTALKRES.cpp:219
msgid "Declare war."
msgstr "Krieg erklren."

#: src/OTALKRES.cpp:220
msgid "Offer to pay tribute."
msgstr "Tributzahlung anbieten."

#: src/OTALKRES.cpp:221
msgid "Demand tribute."
msgstr "Tribut verlangen."

#: src/OTALKRES.cpp:222
msgid "Offer aid."
msgstr "Hilfe anbieten."

#: src/OTALKRES.cpp:223
msgid "Request aid."
msgstr "Hilfe erbitten."

#: src/OTALKRES.cpp:224
msgid "Offer to transfer technology."
msgstr "Technologiebermittlung anbieten."

#: src/OTALKRES.cpp:225
msgid "Request technology."
msgstr "Technologie erbitten."

#: src/OTALKRES.cpp:226
msgid "Offer to purchase throne and unite kingdoms."
msgstr "Kauf des Thrones und Vereinigung der Knigreiche anbieten."

#: src/OTALKRES.cpp:227
msgid "Surrender."
msgstr "Kapitulieren."

#: src/OTALKRES.cpp:258
msgid "Request an embargo on trade with which kingdom?"
msgstr "Handelsembargo gegen welches Knigreich erbitten?"

#: src/OTALKRES.cpp:303
msgid "Declare war on which kingdom?"
msgstr "Krieg gegen welches Knigreich erklren?"

#: src/OTALKRES.cpp:345
msgid "How much food do you want to purchase?"
msgstr "Wieviel Nahrung wollen sie kaufen?"

#: src/OTALKRES.cpp:360
msgid "How much do you offer for 10 units of food?"
msgstr "Wieviel bieten sie fr 10 Einheiten Nahrung an?"

#: src/OTALKRES.cpp:417
msgid "Which technology?"
msgstr "Welche Technologie?"

#: src/OTALKRES.cpp:436
msgid "Which version?"
msgstr "Welche Version?"

#: src/OTALKRES.cpp:462
msgid "How much do you offer?"
msgstr "Wieviel bieten sie an?"

#: src/OTALKRES.cpp:491
#, c-format
msgid "Do you really want to Surrender to %s's Kingdom?"
msgstr "Wollen sie wirklich vor %s's Knigreich kapitulieren?"

#: src/OTALKRES.cpp:494
msgid "Confirm."
msgstr "Besttigen."

#: src/OTALKRES.cpp:898
msgid ""
"You've sent too many messages to this kingdom. You cannot send any new "
"messages until the existing ones are processed."
msgstr ""
"Sie haben zuviele Nachrichten an dieses Knigreich geschickt. Sie knnen "
"keine neuen Nachrichten senden, bevor die bestehenden verarbeitet wurden."

#: src/OTALKRES.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Continue."
msgstr "Fortsetzen"

#: src/OTALKRES.cpp:1336
msgid "Accept."
msgstr "Akzeptieren."

#: src/OTALKRES.cpp:1338
msgid "Reject."
msgstr "Ablehnen."

#: src/OTOWNIF.cpp:304
msgid "Resistance"
msgstr "Widerstand"

#: src/OTOWNIF.cpp:322
msgid "Avg"
msgstr "Drchs"

#: src/OTOWNIF.cpp:356
msgid "Controlled by Rebels"
msgstr "Von Rebellen kontrolliert"

#: src/OTOWNIF.cpp:892
msgid "Train (Cost: $30, Skill: 20)"
msgstr "Trainieren (Kosten: $30, Skill: 20)"

#: src/OTOWNIF.cpp:968
msgid "Manufacturing"
msgstr "Herstellung"

#: src/OTOWNIF.cpp:1246
msgid "Automatically Collect Tax from Villagers when their Loyalty reaches:"
msgstr ""
"Automatisch Steuern von Dorfbewohnern eintreiben wenn ihre Loyalitt "
"folgenden Wert erreicht:"

#: src/OTOWNIF.cpp:1248
msgid "Automatically Grant Money to Villagers when their Loyalty drops below:"
msgstr ""
"Automatisch Geld an Dorfbewohner verteilen wenn ihre Loyalitt bis zum "
"folgenden Wert sinkt:"

#: src/OTOWNIF.cpp:1251
msgid ""
"(Left-click below to apply to this village. Right-click below to apply to "
"all your villages.)"
msgstr ""
"(Linksklick unten, um auf dieses Dorf anzuwenden. Rechtsklick unten, um auf "
"alle ihre Drfer anzuwenden.)"

#: src/OTOWNIF.cpp:1262
msgid "Disabled"
msgstr "Verhindert"

#: src/OTUTOR.cpp:501
msgid "Next Training"
msgstr "Nchste Ausbildung"

#: src/OTUTOR.cpp:502
msgid "Quit Training"
msgstr "Ausbildung beenden"

#: src/OTUTOR2.cpp:133
msgid "Tutorial files not found."
msgstr "Tutorial-Dateien nicht gefunden."

#: src/OUNIT.cpp:755 src/OUNITIF.cpp:1232
msgid "Rebel Leader"
msgstr "Rebellenfhrer"

#: src/OUNIT.cpp:768 src/OUNITIF.cpp:1234
msgid "General"
msgstr "General"

#. TRANSLATORS: Please select a location to build the <Firm>.
#: src/OUNITIF.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Please select a location to build the Seat of Power."
msgstr "Bitte whlen sie einen Bauplatz fr %s aus."

#: src/OUNITIF.cpp:1010
#, fuzzy
msgid "Please select a location to build the Factory."
msgstr "Bitte whlen sie einen Bauplatz fr %s aus."

#: src/OUNITIF.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Please select a location to build the Inn."
msgstr "Bitte whlen sie einen Bauplatz fr %s aus."

#: src/OUNITIF.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "Please select a location to build the Market."
msgstr "Bitte whlen sie einen Bauplatz fr %s aus."

#: src/OUNITIF.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "Please select a location to build the Fort."
msgstr "Bitte whlen sie einen Bauplatz fr %s aus."

#: src/OUNITIF.cpp:1014
#, fuzzy
msgid "Please select a location to build the Mine."
msgstr "Bitte whlen sie einen Bauplatz fr %s aus."

#: src/OUNITIF.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "Please select a location to build the Tower of Science."
msgstr "Bitte whlen sie einen Bauplatz fr %s aus."

#: src/OUNITIF.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "Please select a location to build the War Factory."
msgstr "Bitte whlen sie einen Bauplatz fr %s aus."

#: src/OUNITIF.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "Please select a location to build the Harbor."
msgstr "Bitte whlen sie einen Bauplatz fr %s aus."

#: src/OUNITIF.cpp:1076
msgid "Please select a location to settle."
msgstr "Bitte whlen Sie einen Platz um zu siedeln."

#: src/OUNITIF.cpp:1194
msgid "Contribution"
msgstr "Beitrag"

#: src/OUNITIF.cpp:1239
msgid "Defending Villager"
msgstr "Verteidigender Dorfbewohner"

#: src/OUNITIF.cpp:1243
msgid "Rebel"
msgstr "Rebell"

#: src/OUNITIF.cpp:1256 src/OUNITIF.cpp:1287
msgid "Soldier"
msgstr "Soldat"

#: src/OUNITIF.cpp:1260
msgid "Construction Worker"
msgstr "Bauarbeiter"

#: src/OUNITIF.cpp:1264
msgid "Miner"
msgstr "Minenarbeiter"

#: src/OUNITIF.cpp:1268
msgid "Worker"
msgstr "Fabrikarbeiter"

#: src/OUNITIF.cpp:1272
msgid "Scientist"
msgstr "Wissenschaftler"

#: src/OUNITIF.cpp:1276
msgid "Spy"
msgstr "Spion"

#: src/OUNITIF.cpp:1280
msgid "Peasant"
msgstr "Bauer"

#: src/OUNITIF.cpp:1290
msgid "Civilian"
msgstr "Zivilist"

#: src/OUNITIF.cpp:1373
msgid "Enemies Nearby"
msgstr "Feinde in der Nhe"

#: src/OUNITIF.cpp:1384
msgid "Spy Cloak:"
msgstr "Farbe:"

#: src/OU_CARA.cpp:162 src/OU_CARA.cpp:183 src/OU_MARIF.cpp:613
#: src/OU_MARIF.cpp:633
msgid "Set Stop"
msgstr "Stop setzen"

#: src/OU_CARA.cpp:178 src/OU_MARIF.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Pick up:"
msgstr "Auflesen: "

#: src/OU_CARA.cpp:191 src/OU_MARIF.cpp:641
msgid "View Stop"
msgstr "Stop anzeigen"

#: src/OU_MONS.cpp:55
#, fuzzy
msgid "All High Deezboanz"
msgstr "Deezboanz"

#: src/OU_MONS.cpp:56
#, fuzzy
msgid "All High Rattus"
msgstr "All High %s"

#: src/OU_MONS.cpp:57
#, fuzzy
msgid "All High Broosken"
msgstr "All High %s"

#: src/OU_MONS.cpp:58
#, fuzzy
msgid "All High Haubudam"
msgstr "All High %s"

#: src/OU_MONS.cpp:59
#, fuzzy
msgid "All High Pfith"
msgstr "All High %s"

#: src/OU_MONS.cpp:60
#, fuzzy
msgid "All High Rokken"
msgstr "All High %s"

#: src/OU_MONS.cpp:61
#, fuzzy
msgid "All High Doink"
msgstr "All High %s"

#: src/OU_MONS.cpp:62
#, fuzzy
msgid "All High Wyrm"
msgstr "All High %s"

#: src/OU_MONS.cpp:63
#, fuzzy
msgid "All High Droog"
msgstr "All High %s"

#: src/OU_MONS.cpp:64
#, fuzzy
msgid "All High Ick"
msgstr "All High %s"

#: src/OU_MONS.cpp:65
#, fuzzy
msgid "All High Sauroid"
msgstr "All High %s"

#: src/OU_MONS.cpp:66
#, fuzzy
msgid "All High Karrotten"
msgstr "Karrotten"

#: src/OU_MONS.cpp:67
#, fuzzy
msgid "All High Holgh"
msgstr "All High %s"

#: src/OU_MONS.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Deezboanz Ordo"
msgstr "Deezboanz"

#: src/OU_MONS.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Rattus Ordo"
msgstr "Rattus"

#: src/OU_MONS.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Broosken Ordo"
msgstr "Broosken"

#: src/OU_MONS.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Haubudam Ordo"
msgstr "Haubudam"

#: src/OU_MONS.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Pfith Ordo"
msgstr "Pfith"

#: src/OU_MONS.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Rokken Ordo"
msgstr "Rokken"

#: src/OU_MONS.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Doink Ordo"
msgstr "Doink"

#: src/OU_MONS.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Wyrm Ordo"
msgstr "%s Ordo"

#: src/OU_MONS.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Droog Ordo"
msgstr "Droog"

#: src/OU_MONS.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Ick Ordo"
msgstr "%s Ordo"

#: src/OU_MONS.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Sauroid Ordo"
msgstr "Sauroid"

#: src/OU_MONS.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Karrotten Ordo"
msgstr "Karrotten"

#: src/OU_MONS.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Holgh Ordo"
msgstr "Holgh"

#: src/OVGABUF.cpp:73
msgid "An error occurred creating the front surface!"
msgstr ""

#: src/OVGABUF.cpp:75
msgid "An error occurred creating the back surface!"
msgstr ""

#: src/OWORLD_Z.cpp:985 src/OWORLD_Z.cpp:1005
msgid "(Spy)"
msgstr "(Spion)"

#: src/ReplayFile.cpp:115
msgid "The selected replay file uses an unsupported format."
msgstr ""

#: src/ReplayFile.cpp:125
#, c-format
msgid ""
"Replay version %u.%u.%u.%u.%u mismatches with current game version %u.%u.%u."
"%u.%u"
msgstr ""

msgid "Basic Economics"
msgstr "Wirtschaftsgrundlagen"

msgid "Capturing Villages"
msgstr "Drfer einnehmen"

msgid "Fryhtans"
msgstr "Fryhtans"

msgid "Loyalty & Reputation"
msgstr "Loyalitt & Reputation"

msgid "Mercenaries"
msgstr "Sldner"

msgid "Seaborne Trade"
msgstr "Seehandel"

msgid "Seats of Power & Greater Beings"
msgstr "Sitze der Macht & Hhere Wesen"

msgid "Ships"
msgstr "Schiffe"

msgid "Weapons"
msgstr "Waffen"

msgid "Clay"
msgstr "Ton"

msgid "Copper"
msgstr "Kupfer"

msgid "Iron"
msgstr "Eisen"

msgid "Broosken"
msgstr "Broosken"

msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"

msgid "Deezboanz"
msgstr "Deezboanz"

msgid "Doink"
msgstr "Doink"

msgid "Droog"
msgstr "Droog"

msgid "Egyptian"
msgstr "gypter"

msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"

msgid "Haubudam"
msgstr "Haubudam"

msgid "Holgh"
msgstr "Holgh"

msgid "Ick"
msgstr "Ick"

msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"

msgid "Karrotten"
msgstr "Karrotten"

msgid "Maya"
msgstr "Maya"

msgid "Mughul"
msgstr "Mughul"

msgid "Norman"
msgstr "Normannisch"

msgid "Persian"
msgstr "Persisch"

msgid "Pfith"
msgstr "Pfith"

msgid "Rattus"
msgstr "Rattus"

msgid "Rokken"
msgstr "Rokken"

msgid "Sauroid"
msgstr "Sauroid"

msgid "Viking"
msgstr "Wikinger"

msgid "Wyrm"
msgstr "Wyrm"

msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

msgid "Fort"
msgstr "Fort"

msgid "Fryhtan Lair"
msgstr "Fryhtan Bau"

msgid "Harbor"
msgstr "Hafen"

msgid "Inn"
msgstr "Gasthof"

msgid "Prayer"
msgstr "Beten"

msgid "Seat of Power"
msgstr "Sitz der Macht"

# data/resource/std/00007-FIRM.dbf
msgid "Solider"
msgstr "Soldat"

msgid "War Factory"
msgstr "Waffenfabrik"

#, fuzzy
msgid ""
"In this first lesson you will learn how to recruit a group of Peasants and "
"then train them as a Troop of Soldiers. You will learn how to Sortie your "
"Troop from your Fort and how to quickly select and control it in the field. "
msgstr ""
"In dieser ersten Lektion werden Sie lernen, wie man eine Gruppe von Bauern "
"rekrutieren und trainieren sie wie ein Trupp Soldaten. Sie werden lernen, "
"wie Sie Ihre Truppen aus dem Fort Sortie und wie schnell auswhlen und "
"steuern ihn in das Feld ein."

#, fuzzy
msgid ""
"In this lesson you will learn how to find Natural Resources and then how to "
"build a Mine to exploit them. You will also learn how to build a Factory and "
"a Market and how to make use of Links between your Buildings and Villages. "
"Finally, you will learn how to collect taxes from your people effectively. "
msgstr ""
"In dieser Lektion lernen Sie, wie die natrlichen Ressourcen zu finden und "
"dann, wie man ein Bergwerk zu bauen, um sie zu nutzen. Sie werden auch "
"lernen, wie man eine Fabrik und ein Markt und wie die Nutzung von "
"Verbindungen zwischen Ihrem Gebude und Drfer machen zu bauen. Schlielich "
"werden Sie lernen, wie Sie Ihre Steuern aus Menschen wirksam zu sammeln."

#, fuzzy
msgid ""
"In this lesson you learn how to use your Ships for trading with distant "
"Kingdoms, or for linking the distant parts of your empire. You will also "
"learn how to set ports of call, and how to manage cargo for your Ships, as "
"well as how to switch between Automatic Trading mode and Control mode. "
msgstr ""
"In dieser Lektion lernen Sie, wie Sie Ihre Schiffe fr den Handel mit fernen "
"Knigreiche zu verwenden, oder fr die Verbindung der entfernten Teile des "
"Reiches. Sie werden auch lernen, wie man Hfen gesetzt, und wie, um Fracht "
"fr Ihre Schiffe verwalten, als auch, wie man zwischen Automatik-Modus und "
"Handels Control-Modus zu wechseln."

#, fuzzy
msgid ""
"In this lesson you will learn how to locate the Lairs of the Fryhtans and "
"the reasons why it can be highly rewarding to attack and defeat them. You "
"will also learn how to recover their hoarded treasures, including the long-"
"lost Scrolls of Power. "
msgstr ""
"In dieser Lektion lernen Sie, wie Sie die Verstecke der Fryhtans und die "
"Grnde, warum es sehr lohnend, anzugreifen und zu besiegen sein "
"lokalisieren. Sie erfahren auch, wie sie ihre gehorteten Schtze, darunter "
"die lange verloren Scrolls of Power erholen."

#, fuzzy
msgid ""
"In this lesson you will learn to make use of your Weapons Research by the "
"building of War Factories and the production of Weapons. You will also learn "
"how to control those Weapons in the field, and how to maximize their "
"effectiveness. Special attention will be given to the most unusual weapon, "
"the Porcupine. "
msgstr ""
"In dieser Lektion lernen Sie den Einsatz Ihrer Waffen Forschung durch den "
"Bau von Fabriken und Krieg die Produktion von Waffen zu machen. Sie werden "
"auch lernen, wie man diese Waffen in dem Gebiet zu kontrollieren, und wie, "
"um ihre Wirksamkeit zu maximieren. Besondere Aufmerksamkeit wird der "
"ungewhnlichste Waffe, der Porcupine gegeben werden."

#, fuzzy
msgid ""
"In this lesson you learn how to build a Harbor and use it to construct "
"Ships. You will learn how to load them with troops, how to move them and "
"then how to disembark the troops. You will also learn the benefits of on-"
"board Leadership and how it can enhance your fighting ability. "
msgstr ""
"In dieser Lektion lernen Sie, wie Sie einen Hafen bauen und es verwenden, um "
"Schiffe zu bauen. Sie werden lernen, wie man sie mit Truppen zu laden, wie "
"sie zu bewegen, und dann, wie man die Truppen von Bord gehen. Sie erfahren "
"auch, die Vorteile von On-Board-Fhrung und wie sie Ihre Kampfkraft zu "
"erhhen."

#, fuzzy
msgid ""
"In this lesson you will learn how to build an Inn, how to use it to attract "
"Mercenaries from the world over. You will also learn how to evaluate their "
"skills and then how to hire them to work for your Kingdom. "
msgstr ""
"In dieser Lektion lernen Sie, wie Sie ein Hotel zu bauen, wie man es "
"benutzt, um Sldner aus der Welt zu gewinnen ber. Sie erfahren auch, wie "
"sie ihre Fhigkeiten zu bewerten und dann, wie man sie mieten, fr Ihre "
"Britannien zu arbeiten."

#, fuzzy
msgid ""
"In this lesson you will learn How to Best Make Use of Scrolls of Power, and "
"How to Construct and Use Seats of Power. After learning about Seats of "
"Power, you will learn How to Usher In the Faithful, and how to make use of "
"their powers of prayer to invoke Greater Beings.  "
msgstr ""
"In dieser Lektion werden Sie lernen, wie man am besten nutzen Scrolls of "
"Power, und wie man bauen und Sitze der Macht. Nach dem Lernen ber Sitze der "
"Macht, werden Sie lernen, wie man Usher In der Glubigen, und wie die "
"Nutzung ihrer Krfte des Gebets machen Greater Wesen aufzurufen."

#, fuzzy
msgid ""
"In this lesson you will learn how to build a Tower of Science and then use "
"it to conduct research into advanced Weaponry and Ships. "
msgstr ""
"In dieser Lektion lernen Sie, wie man einen Turm der Wissenschaft bauen und "
"dann verwenden, um Forschung in fortschrittlichen Waffen und Schiffe "
"durchzufhren."

#, fuzzy
msgid ""
"With these basic concepts of economics understood, you will next learn how "
"to conduct international and domestic Trade and how to transport Raw "
"Materials. "
msgstr ""
"Mit diesen grundlegenden Konzepte von Wirtschaft verstehen, werden Sie "
"lernen, wie man neben internationalen und nationalen Handel und zum "
"Transport Rohstoffe durch."

#, fuzzy
msgid ""
"In this lesson you will learn of the many things you can do to insure the "
"loyalty of your people. We will also cover how to avoid gaining the "
"reputation of a tyrant, and how to project the image of being a true and "
"noble King. "
msgstr ""
"In dieser Lektion werden Sie von den vielen Dingen, die Sie tun knnen, um "
"die Loyalitt Ihrer Mitarbeiter zu versichern lernen. Wir werden auch auf, "
"wie zu vermeiden gewinnt den Ruf eines Tyrannen, und wie man das Image eines "
"wahren und edlen Knig zu projizieren."

#, fuzzy
msgid ""
"In this lesson you will learn how to train or hire Spies, how to infiltrate "
"the ranks of the enemy and how to use Spies to bribe, sabotage, capture and "
"steal. "
msgstr ""
"In dieser Lektion werden Sie lernen, wie man Spies trainieren oder mieten, "
"wie man die Reihen der Feinde und wie Spies verwenden, um Bestechung, "
"Sabotage, Capture und stehlen zu infiltrieren."

#, fuzzy
msgid ""
"In this lesson you will learn how to capture both Independent and enemy "
"Villages. When you finish, you will know how to bring large numbers of "
"people into your Empire quickly. "
msgstr ""
"In dieser Lektion lernen Sie, wie Sie beide Unabhngige und feindlichen "
"Drfer zu erfassen. Wenn Sie fertig sind, werden Sie wissen, wie viele "
"Menschen schnell in Ihr Reich zu bringen."

#, fuzzy
msgid ""
"To conduct research on Weapons and Ships, your Kingdom must posses at least "
"one Tower of Science. "
msgstr ""
"Um Forschung auf Waffen und Schiffe durchzufhren, muss Ihr Britannien "
"mindestens ein Turm der Wissenschaft besitzen."

#, fuzzy
msgid ""
"To construct a Tower, you should first train a Peasant in the skill of "
"Research. "
msgstr ""
"Um einen Turm zu bauen, sollten Sie zunchst die Ausbildung eines Bauern in "
"der Fhigkeit des Research."

#, fuzzy
msgid ""
"When the new researcher has exited your Village, select him and order him to "
"build a Tower of Science, within Linking distance of the Village. "
msgstr ""
"Wenn die neue Forscher hat Ihr Dorf verlassen, whlen Sie ihn und um ihn, "
"ein Turm der Wissenschaft zu bauen, in Verknpfung Abstand des Village."

#, fuzzy
msgid ""
"When construction is complete, the researcher will stay in the Tower. With a "
"Link to the Village operating, Peasants will quickly volunteer for positions "
"inside. "
msgstr ""
"Wenn der Bau abgeschlossen ist, wird der Forscher im Turm bleiben. Mit einem "
"Link zu dem Dorf arbeitet, wird schnell Bauern freiwillig fr Positionen im "
"Inneren."

#, fuzzy
msgid ""
"To begin a research project, select the Tower of Science and Click on the "
"Research Tile. "
msgstr ""
"Um ein Forschungsprojekt zu beginnen, whlen Sie den Turm von Wissenschaft "
"und Forschung Klicken Sie auf die Fliesen."

#, fuzzy
msgid ""
"You have now been presented with a choice of projects. Some projects are as "
"yet unavailable, because you do not yet have the knowledge to even begin "
"thinking about them. "
msgstr ""
"Sie haben nun mit einer Auswahl von Projekten vorgestellt. Einige Projekte "
"sind noch nicht verfgbar ist, weil Sie noch nicht ber das Wissen, um auch "
"nur ansatzweise an sie zu denken."

#, fuzzy
msgid ""
"Click now on one of the two choices. When you have done so, your group of "
"researchers will immediately get to work. "
msgstr ""
"Klicken Sie nun auf eine der beiden Mglichkeiten. Wenn Sie dies getan "
"haben, wird Ihre Gruppe von Forschern sofort an die Arbeit."

#, fuzzy
msgid ""
"You will notice that the Skill Levels of the researchers are very low. They "
"will increase over time, however; later projects will finish much more "
"quickly than your first ones do. "
msgstr ""
"Sie werden feststellen, dass das Qualifikationsniveau der Forscher sind sehr "
"gering. Sie werden im Laufe der Zeit zu erhhen, jedoch, sptere Projekte "
"viel schneller als Ihre ersten, tun zu beenden."

#, fuzzy
msgid ""
"When a research project has been completed, you will be notified in a news "
"message at the bottom of your screen. "
msgstr ""
"Wenn ein Forschungsprojekt abgeschlossen ist, werden Sie in einer "
"Pressemeldung am unteren Rand des Bildschirms mitgeteilt."

#, fuzzy
msgid ""
"For most of the Weapons projects, there are three possible levels to be "
"researched. Once the Mark I research of a Weapon has been completed, your "
"researchers will immediately begin work on the Mark II. "
msgstr ""
"Fr die meisten Projekte Waffen gibt es drei mgliche Ebenen erforscht "
"werden. Sobald der Mark I Forschungs einer Waffe abgeschlossen ist, werden "
"Ihre Forscher sofort beginnen Arbeiten an der Mark II."

#, fuzzy
msgid ""
"Once a Mark III level project has been completed, you must return to your "
"Towers of Science and designate a new project. You may, of course, change "
"projects any time you wish. "
msgstr ""
"Sobald eine Mark III-Level-Projekt abgeschlossen ist, mssen Sie, um Ihre "
"Trme der Wissenschaft zurck und bezeichnen ein neues Projekt. Sie knnen "
"natrlich jederzeit ndern, Projekte Sie wollen."

#, fuzzy
msgid ""
"To view your research progress and your current technological level quickly, "
"Click on the Technology Scroll at the top of your screen, or press the F6 "
"key on your keyboard.  "
msgstr ""
"Um Ihre Forschungsfortschritt und Ihre aktuelle technologische Niveau sehen "
"schnell, Klicken Sie auf die Scroll-Technologie an der Spitze der "
"Bildschirm, oder drcken Sie die F6-Taste auf Ihrer Tastatur."

#, fuzzy
msgid ""
"Before you can build a single Ship, you must build a Harbor. Harbors may be "
"built only in certain places along coastal areas. Only Construction units or "
"your King can build Harbors. When selecting a site to build a Harbor, make "
"sure that the large square is flashing before you Click your mouse. "
msgstr ""
"Bevor Sie ein einzelnes Schiff zu bauen, mssen Sie einen Hafen zu bauen. "
"Hfen knnen nur an bestimmten Stellen entlang den Kstengebieten gebaut "
"werden. Nur Construction Einheiten oder Ihr Knig kann Hfen zu bauen. Bei "
"der Auswahl einer Website, um einen Hafen zu bauen, stellen Sie sicher, dass "
"der groe Platz blinkt, bevor Sie klicken Sie mit der Maus."

#, fuzzy
msgid ""
"Once the Harbor has been built, Clicking on it will reveal the Build Ship "
"Tile. Clicking on that Tile will present you with a list of Ships you can "
"build. The Ships available depend on the research you have done. "
msgstr ""
"Sobald der Hafen gebaut wurde, Klick darauf zeigt die Build-Schiff Tile "
"offenbaren. Mit einem Klick auf diesen Fliesen werden Sie mit einer Liste "
"der Schiffe knnen Sie bauen zu prsentieren. Die zur Verfgung stehenden "
"Schiffe hngen von der Forschung, die Sie getan haben."

#, fuzzy
msgid ""
"You can build Transports and Traders without having to do any research. "
"Caravels and Galleons require research. Let us first build a Transport. "
msgstr ""
"Sie knnen Transporte und Hndler ohne jede Forschung zu tun zu bauen. "
"Karavellen und Galeonen erfordern Forschung. Lassen Sie uns zunchst einen "
"Transport zu bauen."

msgid "Click on the Transport Button. "
msgstr "Klicken sie auf den Transport Button."

#, fuzzy
msgid ""
"After any Ship has been built, it will remain in the safety of the Harbor. "
"You'll see the Ship listed in the Harbor's registry. A maximum of four ships "
"may be in the Harbor at any one time. "
msgstr ""
"Nach einem Schiff gebaut wurde, wird es in die Sicherheit der Hafen bleiben. "
"Sie finden das Schiff in den Hafen der Registrierung aufgelistet. Es knnen "
"maximal vier Schiffe in den Hafen zu jeder Zeit sein."

#, fuzzy
msgid ""
"To move the Ship out of your Harbor, first Click on it in the Harbor "
"registry, then Click on the Set Sail Tile. "
msgstr ""
"Um das Schiff aus dem Hafen zu verschieben, klicken Sie zunchst auf das in "
"der Harbor Registrierung, dann klicken Sie auf den Set Sail Fliesen."

#, fuzzy
msgid "Your Transport will now appear immediately outside the Harbor. "
msgstr "Ihr Transport wird nun unmittelbar vor dem Hafen erscheinen."

#, fuzzy
msgid ""
"Transports are for transporting Soldiers or Weapons; let's look next at how "
"to load them. "
msgstr ""
"Transporte sind fr den Transport von Soldaten oder Waffen, schauen wir uns "
"als nchstes an, wie sie zu laden."

#, fuzzy
msgid ""
"Select as many as nine Soldiers or Weapons, then Right-Click on the "
"Transport. You will see those units and your Transport moving towards the "
"shore at the same time. "
msgstr ""
"Whlen Sie bis zu neun Soldaten oder Waffen, dann mit der rechten Maustaste "
"auf den Transport. Sie werden sehen, diese Einheiten bewegen und Ihr "
"Transport in Richtung der Kste in der gleichen Zeit."

#, fuzzy
msgid ""
"When the two come together, the selected units will board the Transport. "
"Clicking on the Transport will then show all the units inside. The numbers "
"you see next to the units are their Hit-Points. "
msgstr ""
"Als die beiden zusammen kommen, werden die ausgewhlten Einheiten an Bord "
"der Transport. Klick auf den Transport werden dann alle Einheiten im Inneren "
"zeigen. Die Zahlen, die Sie sehen neben den Einheiten sind ihre Hit-Points."

#, fuzzy
msgid ""
"To get your units off a Transport, first move the Ship up onto the shore and "
"then Click on the Disembark Tile.  This will unload the entire ship's "
"company. The units will all be selected and ready for your orders. "
msgstr ""
"Um Ihre Gerte aus einem Transport zu bekommen, zuerst die Schiffs nach oben "
"auf das Ufer und dann Klicken Sie auf die Ausschiffung Fliesen. Dies wird "
"die gesamte Schiffsmannschaft zu entladen. Die Gerte werden alle ausgewhlt "
"und bereit fr Ihre Auftrge werden."

#, fuzzy
msgid ""
"If you wish to unload a single unit, first move the Transport onto the shore "
"and then Right-Click on the picture of the unit you wish to disembark. That "
"unit will then exit the Transport and stand on the shore. "
msgstr ""
"Wenn Sie zu einer Einheit zu entladen wollen, zuerst den Verkehr bewegen ans "
"Ufer und dann mit der rechten Maustaste auf das Bild von der Einheit, die "
"Sie von Bord gehen wollen. Das Gert wird dann verlassen Sie den Verkehr und "
"stehen am Ufer."

#, fuzzy
msgid ""
"If you have done your research, you'll also have Caravels and Galleons at "
"your disposal. These two Ships are built in the same way you build your "
"Transport. "
msgstr ""
"Wenn Sie Ihre Forschung getan haben, haben Sie auch Karavellen und Galeonen "
"zu Ihrer Verfgung. Diese beiden Schiffe werden in der gleichen Art und "
"Weise Sie Ihren Transport bauen gebaut."

#, fuzzy
msgid ""
"Unlike Transports and Traders, which are defenseless, Caravels and Galleons "
"are built with Cannon aboard. Caravels and Galleons can thus both transport "
"goods and units, and attack enemy Ships and targets on shore. "
msgstr ""
"Im Gegensatz zu Transporte und Hndler, die wehrlos sind, Karavellen und "
"Galeonen mit Kanone an Bord gebaut. Karavellen und Galeonen knnen also "
"beide Transport Waren und Einheiten und Angriffen auf feindliche Schiffe und "
"Ziele an Land."

#, fuzzy
msgid ""
"You may order your Ships to attack the enemy in exactly the same way you "
"order your Soldiers on land. "
msgstr ""
"Sie knnen Ihre Schiffe zu bestellen, um den Feind in genau der gleichen Art "
"und Weise Sie Ihre Soldaten an Land zu bestellen angreifen."

#, fuzzy
msgid ""
"The power of these Ships' Cannons can be enhanced by boarding a General with "
"a high Leadership Level. A General with a Leadership Level of 100 will "
"double the effectiveness of a Cannon as compared to a Ship with no Leaders. "
msgstr ""
"Die Macht dieser Schiffskanonen kann durch das Einsteigen in ein General mit "
"hoher Fhrungsebene verbessert werden. Ein General mit einer Fhrungsebene "
"von 100 wird die Wirksamkeit einer Kanone im Vergleich zu einem Schiff ohne "
"Mitarbeiter verdoppeln."

#, fuzzy
msgid ""
"For a Kingdom separated by the sea from other Kingdoms and resources, sea-"
"borne trade will become important to your survival. "
msgstr ""
"Fr ein Knigreich durch das Meer von anderen Knigreiche und-ressourcen, "
"werden Seehandel wichtig geworden, Ihr berleben."

#, fuzzy
msgid ""
"In some cases, even when you are not cut off by water, sea-borne Trade along "
"a coastline may be much faster than trade by Caravan. "
msgstr ""
"In einigen Fllen, auch wenn Sie sich nicht von Wasser zu schneiden, Seeweg "
"entlang der Kste Handel kann viel schneller als der Handel von Wohnwagen "
"sein."

#, fuzzy
msgid ""
"Ships that can be used for trade are your Traders, Caravels and Galleons. "
msgstr ""
"Schiffe, die fr den Handel verwendet werden knnen, sind Ihre Fachhandel, "
"Karavellen und Galeonen."

#, fuzzy
msgid ""
"Your Trading Ships may also provide simple transport, without having to "
"engage in trade. With Trading Ships, you may carry Raw Materials from "
"distant Mines to where your Factories are located. "
msgstr ""
"Ihre Trading-Schiffe knnen auch den einfachen Transport, ohne Handel zu "
"treiben. Mit Handelsschiffe, knnen Sie Rohstoffe aus weit entfernten Mines, "
"wo Ihre Fabriken befinden sich tragen."

#, fuzzy
msgid ""
"In order to set a sea-trading route, there must be at least one Harbor. The "
"other Harbor required in a trading route can belong either to your Kingdom, "
"or to another Kingdom with which you have a trade treaty. "
msgstr ""
"Um eine Meer-Handelsroute eingestellt ist, muss es mindestens ein Hafen "
"sein. Die andere Harbor in einer Handelsroute bentigt, um Ihre Britannien "
"oder einem anderen Knigreich gehren entweder mit dem Sie einen "
"Handelsvertrag zu haben."

#, fuzzy
msgid ""
"Any Harbor used as a terminus in a trading route must be Linked to either "
"Markets, Mines or Factories. If a link is not made, your Trading Ships will "
"have nothing to carry, as Harbors keep no goods in storage. They are simply "
"a link between resource places and your Ships. "
msgstr ""
"Jede Harbor verwendet als Terminus in einer Handelsroute muss entweder "
"Mrkte, Minen oder Fabriken verbunden werden. Wenn ein Link nicht gemacht "
"wird, wird Ihr Trading-Schiffe nichts zu tragen haben, wie Hfen halten, "
"keine Waren in der Lagerung. Sie sind einfach eine Verbindung zwischen "
"Ressourcen Orte und Ihre Schiffe."

#, fuzzy
msgid ""
"To set your stops on your trading route, first select your Ship. It must, of "
"course, be outside the Harbor. "
msgstr ""
"Um Ihre Stationen auf Ihr Trading-Route zu setzen, whlen Sie zunchst Ihr "
"Schiff. Es muss selbstverstndlich auerhalb des Harbor sein."

#, fuzzy
msgid ""
"If you have selected a Caravel or a Galleon, you will have two choices of "
"what to view inside the Ship: Goods or Units. "
msgstr ""
"Wenn Sie eine Karavelle oder eine Galleon ausgewhlt haben, haben Sie zwei "
"Mglichkeiten, was im Inneren des Schiffs zu sehen: Waren oder Einheiten."

#, fuzzy
msgid "For trading purposes, you will need to Click on the Goods Button. "
msgstr "Zu Handelszwecken, mssen Sie auf dem Waren-Knopf klicken."

#, fuzzy
msgid ""
"Now you will see that, as with your Caravans, you can set three different "
"stops for your Trading Ships. "
msgstr ""
"Nun sehen Sie, dass, wie mit Ihrem Wohnwagen, knnen Sie drei verschiedene "
"Anschlge fr Ihre Handelsschiffe gesetzt."

#, fuzzy
msgid ""
"When you Click on the Ship's Set Stop Button, your Hand Cursor will change "
"into the Ship & Arrow Cursor. Use this cursor to Click on the first Harbor. "
msgstr ""
"Wenn Sie auf der Schiffs Set Stop Button klicken, wird Ihre Hand-Cursor in "
"die Schiffs-und Pfeil-Cursor ndern. Mit diesem Cursor auf dem ersten Harbor "
"klicken."

#, fuzzy
msgid ""
"Now you will see a list of items you can pick up from that Harbor. The items "
"available will depend upon what the Harbor is linked to. You may also choose "
"not to pick up anything. "
msgstr ""
"Nun sehen Sie eine Liste der Artikel, die Sie aus diesem Hafen abholen. Die "
"verfgbaren Elemente werden auf das, was der Hafen ist verknpft abhngen. "
"Sie knnen auch nicht zu holen alles."

#, fuzzy
msgid ""
"For your second or third stops you will need to Click on other Harbors. When "
"you do, lists of goods you can pick up will appear. "
msgstr ""
"Fr Ihre zweite oder dritte Haltestellen mssen Sie sich auf andere Hfen "
"klicken. Wenn Sie das tun, werden Listen von Waren, die Sie abholen knnen "
"auftreten."

#, fuzzy
msgid ""
"If a second Harbor is your own, your Ship will drop off the goods, if any, "
"that you picked up from the first Harbor. "
msgstr ""
"Wenn eine zweite Harbor ist Ihre eigene, wird Ihr Schiff von den Waren "
"fallen, wenn berhaupt, dass Sie von der ersten Hafen abgeholt."

#, fuzzy
msgid ""
"If the second Harbor belongs to another Kingdom, you won't be able to drop "
"off any goods. In foreign Harbors you will only be able to pick up goods "
"from Markets linked to them. "
msgstr ""
"Wenn der zweite Hafen gehrt zu einem anderen Knigreich, werden Sie nicht "
"in der Lage, Drop-off keine Ware. In auslndischen Hfen werden Sie nur in "
"der Lage, von der Markets mit ihnen verbunden abholen Ware."

#, fuzzy
msgid ""
"You may NOT pick up Finished Goods or Raw Materials from foreign Factories "
"or Mines linked to their Harbors. This is to make sure Kingdoms can keep "
"control over their production and distribution. "
msgstr ""
"Sie knnen nicht abholen Fertigwaren oder Rohstoffe von auslndischen "
"Fabriken oder Minen, um ihre Hfen verbunden. Dies ist, um sicherzustellen, "
"Kingdoms die Kontrolle ber ihre Herstellung und Verbreitung zu halten."

#, fuzzy
msgid ""
"When a Galleon or Caravel is selected, you will notice a \"T\" Button to the "
"right of the Goods Button. If you Click on this button it will change to a "
"\"C\" Button. "
msgstr ""
"Wenn eine Galeone oder Caravel ausgewhlt ist, werden Sie ein 'T'-Taste auf "
"der rechten Seite des Waren-Knopf bemerken. Wenn Sie auf diese Schaltflche "
"klicken, wird zu einer 'C'-Taste ndern."

#, fuzzy
msgid ""
"When the button is set to \"T,\" the Ship will continue to ply its trade "
"route. If at any time you wish to regain total control over that Ship you "
"must Click on the button, changing it to a \"C\". "
msgstr ""
"Wenn der Knopf auf 'T' wird das Schiff weiterhin seine Handelsroute "
"verkehren. Wenn Sie zu irgendeinem Zeitpunkt die totale Kontrolle ber "
"dieses Schiff wieder wollen, mssen Sie die Schaltflche, ndert sie zu "
"einem 'C'."

#, fuzzy
msgid ""
"When the button is set to \"C,\" you can use the Ship for other purposes, "
"such as transporting Soldiers or for war at sea.  Once those tasks finished, "
"Clicking on the \"C\" Button will change it back into a \"T\". Your Ship "
"will then immediately return to its existing trading route.    "
msgstr ""
"Wenn der Knopf auf 'C' kann man das Schiff fr andere Zwecke, wie zum "
"Beispiel den Transport von Soldaten fr den Krieg oder auf See zu nutzen. "
"Sobald diese Aufgaben abgeschlossen, Klick auf die Taste 'C' wird es wieder "
"zu einem 'T' ndern. Ihr Schiff wird dann sofort zu den bestehenden "
"Handelsroute zurck."

#, fuzzy
msgid ""
"Across the landscape you will come across a number of Fryhtans' Lairs; these "
"harbor a great variety of dangerous beings. The Lairs will appear on your "
"world map as white dots, slightly smaller than those denoting Independent "
"Villages. "
msgstr ""
"ber der Landschaft werden Sie in einer Reihe von Fryhtans 'Verstecke "
"kommen, diese beherbergen eine groe Vielfalt von gefhrlichen Wesen. Die "
"Verstecke werden auf Ihrer Weltkarte als weie Punkte, der etwas kleiner als "
"diejenigen bezeichnet Unabhngige Drfer erscheinen."

#, fuzzy
msgid ""
"If left alone, these Fryhtans will seldom attack you; if you disturb them, "
"however, they will sally forth and attack without mercy. "
msgstr ""
"Wenn allein gelassen, werden diese Fryhtans selten angreifen, wenn man sie "
"zu stren, werden sie jedoch weiter und Angriff ohne Gnade Sally."

#, fuzzy
msgid ""
"Why then would you disturb them? Fryhtan Lairs hold great wealth in gold, as "
"well as ancient Scrolls of Power; the latter will give you the ability to "
"build Your Seats of Power. "
msgstr ""
"Warum also sollte man sie stren? Fryhtan Verstecke halten groen Reichtum "
"in Gold, sowie alte Scrolls of Power, die letzteren geben Ihnen die "
"Mglichkeit, Ihre Sitze der Macht aufzubauen."

#, fuzzy
msgid ""
"Do not attempt to attack a Fryhtan's Lair unless your troops are extremely "
"well trained and numerous. If you succeed in dispatching the horde "
"dispersing from the Lair, you will be able to pick up the treasures they "
"drop. "
msgstr ""
"Versuchen Sie nicht, eine Fryhtan Schanze angreifen, wenn Sie Ihre Truppen "
"sind sehr gut ausgebildet und zahlreich. Wenn Sie in der Versendung der "
"Horde Dispergieren von der Lair erfolgreich zu sein, werden Sie in der Lage "
"sein, holen die Schtze, die sie fallen lassen."

#, fuzzy
msgid ""
"Do this by sending one of your soldiers to the spot where the treasure lies. "
msgstr ""
"Tun Sie dies, indem Sie einen Ihrer Soldaten an die Stelle, wo der Schatz "
"liegt."

#, fuzzy
msgid ""
"When all the Fryhtans from a particular Lair have been disposed of, keep "
"attacking the Lair until it is destroyed. Inside you will find a final hoard "
"of treasure. "
msgstr ""
"Wenn alle von einem bestimmten Fryhtans Lair haben entsorgt wurde, halten "
"Angriff auf die Lair, bis es zerstrt wird. Im Inneren befindet sich eine "
"letzte Hort der Schatz zu finden."

#, fuzzy
msgid ""
"Most of the treasure will consist of coins and other precious objects; the "
"most precious of all, however, are the Scrolls of Power. To see how to make "
"use of these, please continue to the next section.  "
msgstr ""
"Die meisten der Schatz wird von Mnzen und andere wertvolle Objekte "
"bestehen, das wertvollste von allen, jedoch sind die Scrolls of Power. Um zu "
"sehen, wie die Nutzung dieser zu machen, finden Sie im nchsten Abschnitt "
"fort."

#, fuzzy
msgid ""
"A quick -- although sometimes expensive -- way of building a multi-cultural "
"Kingdom of highly skilled people is to hire Mercenaries. "
msgstr ""
"Eine schnelle - wenn auch manchmal teure - Weg des Aufbaus einer multi-"
"kulturellen Knigreich hoch qualifizierte Menschen ist es, Sldner mieten."

#, fuzzy
msgid ""
"Mercenaries are hired in Inns, so to begin we must first build one. To build "
"an Inn, you should use a Construction Worker. Inns, unlike other buildings, "
"need not be placed within Linking distance of any other structure. "
msgstr ""
"Sldner sind in Inns angeheuert, so zu beginnen, mssen wir zuerst bauen "
"ein. Um ein Hotel zu bauen, sollten Sie einen Bauarbeiter zu verwenden. "
"Gasthuser, im Gegensatz zu anderen Gebuden, braucht nicht in Verknpfung "
"Abstand von jeder anderen Struktur platziert werden."

#, fuzzy
msgid ""
"Once your Inn has been built, Mercenaries will start to arrive. Clicking on "
"the Inn will display the people present inside. These people will leave "
"after a while, to be replaced by new faces. "
msgstr ""
"Sobald Ihr Inn gebaut wurde, wird Mercenaries starten um anzukommen. Klick "
"auf den Inn wird die gegenwrtigen Menschen innerhalb anzuzeigen. Diese "
"Menschen werden nach einer Weile zu verlassen, durch neue Gesichter ersetzt "
"werden."

#, fuzzy
msgid ""
"To the right of the Mercenaries' images you will see their skills, skill "
"levels and asking prices. The asking price is a one-time payment. "
msgstr ""
"Auf der rechten Seite der Sldner Bilder werden Sie ihre Fhigkeiten, "
"Qualifikation und Angebotspreise zu sehen. Die Preisvorstellung ist eine "
"einmalige Zahlung."

#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to hire a particular Mercenary, Click on his image and then "
"Click on the Hire tile. When you do, the Mercenary will exit the Inn and "
"wait for your further commands. "
msgstr ""
"Wenn Sie sich fr eine bestimmte Sldner mieten, klicken Sie auf sein Bild "
"und dann Klicken Sie auf das Hire Fliese. Wenn Sie das tun, wird der Sldner "
"den Inn zu verlassen und warten Sie fr Ihre weitere Befehle."

#, fuzzy
msgid ""
"Your most precious resource, people, may be found in abundant numbers, "
"either in Independent Villages or in enemy Villages. In this lesson you will "
"learn how to capture an Independent Village without the use of force; you'll "
"also learn how to capture an enemy Village with the use of force. "
msgstr ""
"Ihre wertvollste Ressource, die Menschen knnen in reichlicher Zahl gefunden "
"werden, entweder in selbstndigen Gemeinden oder in feindlichen Drfer. In "
"dieser Lektion werden Sie lernen, wie man eine selbstndige Gemeinde zu "
"erfassen, ohne die Anwendung von Gewalt, Sie werden auch lernen, wie man "
"einen Gegner Dorf mit der Anwendung von Gewalt zu erfassen."

#, fuzzy
msgid ""
"We will begin with Independent Villages. The easiest ones to capture are "
"those inhabited by a single nationality, especially if the nationality is "
"the same as your own. To find one quickly, first Click on any Independent "
"Village. "
msgstr ""
"Wir werden mit unabhngigen Drfer beginnen. Die leichtesten zu erfassen "
"sind die von einem einzigen Nationalitt bewohnt, vor allem, wenn die "
"Nationalitt ist die gleiche wie Ihre eigenen. Um einen schnell zu finden, "
"klicken Sie zunchst auf jedem Unabhngige Village."

#, fuzzy
msgid ""
"You will be able to tell if the Village has a single nationality when you "
"Click on it. For each nationality there will be one row listing the number "
"of people, peasants and their resistance level to your rule. "
msgstr ""
"Sie werden in der Lage zu sagen, ob das Dorf hat eine einzige "
"Staatsangehrigkeit, wenn Sie darauf klicken. Fr jede Nationalitt gibt es "
"eine Zeile sein mit der Anzahl der Menschen, Bauern und ihren Widerstand zu "
"Ihrer Regel."

#, fuzzy
msgid ""
"If you have an Independent Village selected, press the left or right arrow "
"key on your keyboard. This will cycle you through all of the Independent "
"Villages in the world. "
msgstr ""
"Wenn Sie eine selbstndige Gemeinde ausgewhlt, drcken Sie die linke oder "
"rechte Pfeiltaste auf Ihrer Tastatur. Dies wird Sie durch alle Zyklus der "
"unabhngigen Drfer in der Welt."

#, fuzzy
msgid ""
"You can judge the nationality of the Villagers by the little picture at the "
"far left of the row. You will also be able to distinguish them by the style "
"of houses in the Village. "
msgstr ""
"Sie knnen die Staatsangehrigkeit der Dorfbewohner durch das kleine Bild am "
"anderen der Reihe nach links zu beurteilen. Sie werden auch in der Lage, sie "
"durch den Stil der Huser im Dorf zu unterscheiden."

#, fuzzy
msgid ""
"If you have found an ideal Village, one of your nationality and one "
"relatively close to you, then you may begin the process of absorbing it. "
msgstr ""
"Wenn Sie eine ideale Village, einer Ihrer Nationalitt und ein relativ nah "
"an Sie gefunden haben, dann knnen Sie den Prozess der Aufnahme zu beginnen."

#, fuzzy
msgid ""
"You should first send a Construction worker to build a Fort within linking "
"distance of the selected Village. "
msgstr ""
"Sie sollten zuerst senden Bauarbeiter, ein Fort im Abstand Verknpfung der "
"ausgewhlten Dorf zu bauen."

#, fuzzy
msgid ""
"When the Fort is complete, you need to staff it with a commander of high "
"leadership ability. This will cause the Village's resistance to you to "
"decrease rather quickly. "
msgstr ""
"Wenn die Fort abgeschlossen ist, mssen Sie es mit einem Kommandeur der "
"hohen Fhrungsfhigkeit der Mitarbeiter. Dies bewirkt, dass der Widerstand "
"gegen Village du ziemlich schnell zu verringern."

#, fuzzy
msgid ""
"If you have no General with high leadership ability, then it is best to use "
"your King. Whichever you use, send him into the new Fort. If you do use your "
"King, be sure to send with him an escort of well-trained troops. "
msgstr ""
"Wenn Sie kein General mit hoher Fhrungsfhigkeit haben, dann ist es am "
"besten, das ist euer Knig zu verwenden. Unabhngig davon, welche Sie "
"verwenden, schicken Sie ihn in die neue Fort. Wenn Sie Ihre King zu tun, "
"achten Sie darauf, mit ihm eine Eskorte von gut ausgebildeten Truppen zu "
"senden."

#, fuzzy
msgid ""
"With the leader in the Fort, you will see the resistance of the Village "
"decrease. To see this, you must select the Village by Left-Clicking on it. "
msgstr ""
"Mit der Marktfhrer in der Fort, sehen Sie den Widerstand der Dorf Rckgang. "
"Um dies zu sehen, mssen Sie das Dorf mit einem Linksklick auf ihn "
"auszuwhlen."

#, fuzzy
msgid ""
"The number displayed on the left in the Village window is the current "
"resistance level. The number on the right is the level to which it is "
"decreasing. "
msgstr ""
"Die Zahl auf der linken Seite in der Dorf-Fenster angezeigt wird, ist der "
"aktuelle Widerstandsniveau. Die Zahl auf der rechten Seite ist die Ebene, "
"auf die sie abnimmt."

#, fuzzy
msgid ""
"When the level decreases to zero, the Village will join your Empire. At the "
"early stages of the game, however, when your reputation is still low, it's "
"unlikely a Village's resistance will decrease to 0, no matter what you do. "
msgstr ""
"Wenn der Pegel auf Null sinkt, wird das Dorf beitreten Ihre Reiches. Bei den "
"frhen Phasen des Spiels, jedoch, wenn Ihr Ruf ist immer noch niedrig, ist "
"es unwahrscheinlich, ein Dorf der Widerstand auf 0 zu senken, egal, was Sie "
"tun."

#, fuzzy
msgid ""
"If the Resistance is no longer decreasing, but is not yet 0, you may lower "
"it further by Clicking on the Grant Tile. When you do so, the Village's "
"resistance will decrease by around 10 points. This can be very expensive, "
"especially if the village has a large population, so don't do it until the "
"Resistance level is already quite low. "
msgstr ""
"Wenn der Widerstand ist nicht mehr abnimmt, ist aber noch nicht 0, knnen "
"Sie es durch Klicken auf die Erteilung Tile senken. Wenn Sie dies tun, wird "
"das Dorf der Widerstand um 10 Punkte zu verringern. Das kann sehr teuer "
"werden, besonders wenn das Dorf hat eine groe Bevlkerung, so tun Sie es "
"nicht, bis die Widerstandsniveau ist bereits sehr niedrig."

#, fuzzy
msgid ""
"When the Village has raised your flag and become yours, you should probably "
"return your King to his home Fort. You will, however, need to leave a new "
"General in the new Village's Fort. "
msgstr ""
"Wenn das Dorf hat Ihre Flagge gehisst und werden Ihnen, sollten Sie "
"vielleicht Ihren Knig in seine Heimat Fort zurck. Sie mssen jedoch einen "
"neuen General im neuen Village Fort verlassen."

#, fuzzy
msgid ""
"To make a new General, you need to promote a common soldier. It is by far "
"best to choose the common soldier with the highest leadership level in your "
"army. After he is selected, Click on the Promote Tile. "
msgstr ""
"Um einen neuen General zu machen, mssen Sie einen einfachen Soldaten zu "
"frdern. Es ist mit Abstand am besten, die gemeinen Soldaten mit der "
"hchsten Fhrungsebene in der Armee zu whlen. Nachdem er gewhlt ist, "
"klicken Sie auf den Werbe-Fliese."

#, fuzzy
msgid ""
"As you can see, the common soldier's Sword Icon has changed into a General's "
"Star. Now send him into the Fort, so that he can begin to exert his control "
"over the new Village. "
msgstr ""
"Wie Sie sehen knnen, hat der gemeine Soldat Schwert Icon in eine allgemeine "
"Star verndert. Jetzt schickt ihn in die Festung, so dass er beginnen, seine "
"Kontrolle ber die neue Dorf auszuben."

#, fuzzy
msgid ""
"We will now turn to enemy Villages.  You can't capture any enemy Villages if "
"enemy Forts are still Linked to them. Your first task must then be to "
"destroy the Forts, if present. "
msgstr ""
"Wir werden nun, um feindliche Drfer zu drehen. Sie knnen nicht erfassen "
"feindliche Drfer, wenn feindliche Forts sind noch immer mit ihnen "
"verbunden. Ihre erste Aufgabe muss dann sein, die Forts zu zerstren, falls "
"vorhanden."

#, fuzzy
msgid ""
"When the enemy Fort or Forts have been destroyed, you must build your own, "
"just as you did above. Forts may be built by any soldier, not just by "
"Construction workers. "
msgstr ""
"Wenn der Feind Fort Forts oder zerstrt wurden, mssen Sie Ihre eigenen zu "
"bauen, so wie du oben gemacht haben. Forts kann von jedem Soldaten gebaut "
"werden, nicht nur durch die Bauarbeiter."

#, fuzzy
msgid ""
"Once the Fort has been built and staffed with a General or your King, the "
"enemy Village should soon acknowledge your rule, and raise your flag. If "
"they take too long recognizing you as lord, exit your Fort and attack the "
"Village. When their resistance falls to zero, return your troops to the "
"Fort. The Village should then surrender. "
msgstr ""
"Sobald das Fort wurde gebaut und mit einem General oder Ihr Knig besetzt, "
"sollte der Feind Dorf bald die Regel besttigen, und heben Sie Ihre Flagge. "
"Wenn sie zu lange dauern erkennen Sie als Herr, verlassen Sie Ihr Fort und "
"greifen die Village. Wenn ihr Widerstand auf null fllt, senden Sie Ihre "
"Truppen in die Fort. Das Dorf sollte dann ergeben."

#, fuzzy
msgid ""
"In these training lessons for Seven Kingdoms we will cover every major "
"aspect of the game. To go to the next or previous page of a lesson, you may "
"either Click on the Arrow Buttons on your screen or you may press the \"<\" "
"and \">\" keys on your keyboard. Every lesson will begin with the game "
"running at the speed of 3. Press higher numbers on your keyboard to make "
"things move faster, or press lower numbers to slow things down.  Pressing 0 "
"will pause the game. "
msgstr ""
"In diesen Trainingsstunden fr Seven Kingdoms werden wir alle wichtigen "
"Aspekte des Spiels zu decken. Um zum nchsten oder vorherigen Seite zu einer "
"Unterrichtsstunde zu gehen, knnen Sie entweder Klicken Sie auf die "
"Pfeiltasten auf dem Bildschirm oder drcken Sie die '<' und '>' Tasten auf "
"Ihrer Tastatur."

#, fuzzy
msgid ""
"It is highly recommended that you start with this first training lesson and "
"then go through the rest in order. This is because later lessons will make "
"use of techniques outlined in previous ones. "
msgstr ""
"Es wird dringend empfohlen, dass Sie mit dieser ersten Trainingsstunde "
"beginnen und dann gehen Sie durch den Rest in Ordnung. Das ist, weil spter "
"Lektionen Verwendung von Techniken, die in frheren umrissen zu machen."

#, fuzzy
msgid ""
"While playing the game, try holding your cursor over any button or icon for "
"a few seconds. This will pause the game and bring up a tooltip, describing "
"the button's or icon's function. "
msgstr ""
"Whrend des Spiels, halten Sie den Mauszeiger ber eine beliebige Taste oder "
"das Symbol fr ein paar Sekunden. Dadurch wird das Spiel zu pausieren und "
"eine Quickinfo, beschreibt die Schaltflche oder Funktionssymbol."

#, fuzzy
msgid ""
"You may also wish to set the speed of the game to slower than normal. 0 will "
"pause the game; 9 is the fastest. You may give orders to your units while "
"the game is paused.  When the game is started again, the units will carry "
"out their orders. "
msgstr ""
"Sie knnen auch die Geschwindigkeit des Spiels, um langsamer als normal "
"eingestellt. 0 wird das Spiel anzuhalten; 9 ist am schnellsten. Sie knnen "
"Auftrge, um Ihre Gerte zu geben, whrend das Spiel pausiert. Wenn das "
"Spiel wieder gestartet wird, werden die Einheiten fhren ihre Auftrge."

#, fuzzy
msgid ""
"In this training lesson, you will be instructed in the most basic methods of "
"building a prosperous Kingdom and keeping it safe from those who would take "
"it from you. "
msgstr ""
"In diesem Training Lektion werden Sie in den meisten grundlegenden Methoden "
"der Aufbau einer prosperierenden Knigreich und hlt es sicher von denen, "
"die es von euch nehmen wrde weisen."

#, fuzzy
msgid "The game begins with the Recruiting of at least one Troop of Soldiers. "
msgstr ""
"Das Spiel beginnt mit der Rekrutierung von mindestens einem Trupp Soldaten."

#, fuzzy
msgid ""
"These Soldiers will be drawn from your first Village, where they are now "
"working their fields as Peasants. Click on your Village with your Hand "
"Cursor. "
msgstr ""
"Diese Soldaten werden von Ihrem ersten Dorf, wo sie jetzt ihre Felder als "
"Bauern gezogen werden. Klicken Sie auf Ihr Dorf mit Hand-Cursor."

#, fuzzy
msgid ""
"You will now see information on the people resident in your Village in the "
"window to your lower right. Displayed are their total number, the number of "
"Peasants (which should be the same at this time) and their level of loyalty "
"to the King, which will begin the game at 100. "
msgstr ""
"Sie sehen nun Informationen ber die Personen mit Wohnsitz in Ihrem Dorf in "
"dem Fenster, um Ihr unten rechts. Angezeigt werden ihre Gesamtzahl, die Zahl "
"der Bauern (die zu dieser Zeit die gleiche sein sollte) und der Grad ihrer "
"Loyalitt gegenber dem Knig, der das Spiel bei 100 beginnen wird."

#, fuzzy
msgid ""
"You want to Recruit eight of these Peasants to serve as Soldiers under the "
"King's command. You should therefore Click eight times on the Recruit Tile "
"at the bottom left of the Village Control Area. "
msgstr ""
"Sie wollen rekrutieren acht dieser Bauern als Soldaten unter dem Befehl des "
"Knigs zu dienen. Sie sollten daher Klicken acht Mal auf dem Recruit Fliesen "
"an der linken unteren Ecke des Dorf Control Area."

#, fuzzy
msgid ""
"With each Click, you'll notice that one Peasant has left the Village and is "
"now standing outside. With eight Clicks you should now see eight Peasants "
"milling around, outside the Village. "
msgstr ""
"Mit jedem Klick, werden Sie feststellen, dass ein Bauer hat das Dorf "
"verlassen und ist nun drauen. Mit acht Klicks sollten Sie nun acht Bauern "
"herumlungern, auerhalb des Dorfes."

#, fuzzy
msgid ""
"You should also note that with every Click of the Recruit Tile, the Loyalty "
"Level of the village decreases. Be careful to watch your Loyalty Level when "
"Recruiting. "
msgstr ""
"Sie sollten auch beachten, dass mit jedem Klick des Recruit Fliesen-, "
"Loyalty Ebene der Dorf nimmt ab. Achten Sie darauf, Ihre Treuestufe zu "
"beobachten, wenn Recruiting."

#, fuzzy
msgid ""
"The number on the left now displays the present Loyalty Level. The number on "
"the right is the level to which it is increasing or decreasing. The arrow "
"indicates the direction of the movement. "
msgstr ""
"Die Zahl auf der linken Seite zeigt nun die vorliegende Bonusstufe. Die Zahl "
"auf der rechten Seite ist die Ebene, auf die sie zu-oder abnimmt. Der Pfeil "
"zeigt die Richtung der Bewegung."

#, fuzzy
msgid ""
"You must also be careful to leave enough Peasants in the field, because it "
"is they who grow the food. You can see how much food you have by looking at "
"the number to the right of the bread icon, at the top center of your screen. "
msgstr ""
"Sie mssen auch darauf achten, gengend Bauern in dem Gebiet zu verlassen, "
"denn sie sind es, die Nahrung anbauen. Sie knnen sehen, wie viel Nahrung, "
"die Sie haben, indem man die Zahl rechts von dem Brot-Symbol oben in der "
"Mitte des Bildschirms."

#, fuzzy
msgid ""
"Group Select the Peasants outside your Village by drawing a selection box "
"around them. Do this by holding down your Left mouse button and then pulling "
"the box around them. Release your mouse button when all eight Peasants are "
"inside the box. "
msgstr ""
"Whlen Sie die Gruppe Bauern auerhalb Dorf, indem ein Auswahlfeld um sie "
"herum. Tun Sie dies, indem Sie die linke Maustaste gedrckt halten und dann "
"ziehen Sie das Feld um sie herum. Lassen Sie die Maustaste los, wenn alle "
"acht Bauern sind in der Box."

#, fuzzy
msgid ""
"Now that the eight Peasants have been selected, order them into the Fort to "
"begin their training. Right-Click your crooked Golden Arrow Cursor on the "
"Fort. "
msgstr ""
"Nun, da die acht Bauern gewhlt wurden, bestellen sie in die Fort, die ihre "
"Ausbildung beginnen. Right-Click Ihre krummen Golden Arrow Cursor auf dem "
"Fort."

#, fuzzy
msgid ""
"Soldiers may only train and increase their Combat Skills in Forts, during "
"battle or while aboard Ships. If there's no General or King in the Fort, no "
"training will take place. "
msgstr ""
"Soldaten drfen nur trainieren und erhhen ihre Kampffertigkeiten in Forts, "
"im Kampf oder whrend an Bord Schiffe. Wenn es keine General-oder King in "
"der Festung, wird kein Training statt."

#, fuzzy
msgid ""
"You should now train this new Troop to a competent level of Combat Skill. "
"After basic training, they should be just good enough to hold their own in a "
"small battle. "
msgstr ""
"Sie sollten jetzt trainieren diese neue Truppe zu einem kompetenten Niveau "
"der Kampffertigkeiten. Nach der Grundausbildung, sollten sie gerade gut "
"genug, um ihre eigenen in einem kleinen Kampf zu halten."

#, fuzzy
msgid ""
"To check up on your Peasants' training, Click on the Fort. Inside you will "
"see the King, as well as the eight new Recruits. The King is now training "
"that Troop of eight Recruits in Combat Skills. "
msgstr ""
"Um zu berprfen, auf Ihrem Bauern Ausbildung, Klicken Sie auf das Fort. Im "
"Inneren befindet sich der Knig, als auch die acht neuen Rekruten zu sehen. "
"Der Knig ist nun trainings Truppe von acht Rekruten in Kampffertigkeiten."

#, fuzzy
msgid ""
"You'll see a number next to each soldier's picture. This is his Combat "
"Skill, which ranges from a minimum of 10 to a maximum of 100. "
msgstr ""
"Hier finden Sie eine Zahl neben jeder Soldat Bild zu sehen. Dies ist seine "
"Kampffertigkeiten, die von einem Minimum von 10 bis maximal 100 reicht."

#, fuzzy
msgid ""
"Over time, the Combat Skills of soldiers will increase while they're "
"undergoing training with the King. "
msgstr ""
"Im Laufe der Zeit werden die Kampf-Fertigkeiten der Soldaten zu erhhen, "
"whrend sie in der Ausbildung mit dem Knig."

#, fuzzy
msgid ""
"To move your Troops out of your Fort immediately, Click on the Sortie Tile. "
msgstr ""
"Um Ihre Truppen aus dem Fort bewegen sofort, Klicken Sie auf das Sortie "
"Fliesen."

#, fuzzy
msgid ""
"You can now see the entire Troop, with the King in command, standing outside "
"the Fort. They are already selected and ready to move. The soldiers will all "
"have Sword Icons over their heads. The King will have a Crown Icon. "
msgstr ""
"Sie knnen nun die gesamte Truppe, mit dem Knig im Kommando, stehen "
"auerhalb des Fort. Sie sind bereits ausgewhlt und bereit, sich zu bewegen. "
"Die Soldaten werden alle Icons Schwert ber dem Kopf. Der Knig wird sich "
"Crown Icon."

#, fuzzy
msgid ""
"Now it's time to learn a fast and easy way to select an entire group. To "
"illustrate, first Click on the Fort or the Village (anything to de-select "
"the Troops). "
msgstr ""
"Jetzt ist es Zeit, um eine schnelle und einfache Mglichkeit, zu lernen, um "
"eine ganze Gruppe aus. Um zu verdeutlichen, klicken Sie zunchst auf das "
"Fort oder Village (alles, um die Auswahl der Truppen)."

#, fuzzy
msgid ""
"Now that the Troops are no longer selected, Right-Click on any Soldier of "
"your Troop. "
msgstr ""
"Jetzt, wo die Truppen werden nicht mehr gewhlt, Rechtsklick auf jeder "
"Soldat Ihrer Truppe."

#, fuzzy
msgid ""
"As you can see, the entire Troop has been selected again. This is the "
"fastest method of selection; it's especially useful in the heat of battle. "
msgstr ""
"Wie Sie sehen knnen, hat sich die gesamte Truppe wieder gewhlt wurde. Dies "
"ist die schnellste Methode der Auswahl, es ist besonders ntzlich, in der "
"Hitze des Gefechts."

#, fuzzy
msgid ""
"If you wish to select a single soldier, you should Click, and not Right-"
"Click on him. You may then direct him anywhere by himself. He will still "
"remain a member of that Troop, unless he is sent into a Fort. "
msgstr ""
"Wenn Sie einen einzigen Soldaten whlen mchten, sollten Sie klicken, und "
"nicht Rechtsklick auf ihn. Sie knnen dann direkt ihn berall mit sich. Er "
"wird immer noch ein Mitglied dieser Truppe, wenn er nicht in ein Fort "
"gesendet wird."

#, fuzzy
msgid ""
"To move your selected Troop, Right-Click either on any area of the main "
"screen, or on the small World Map. "
msgstr ""
"Um die ausgewhlten Truppen bewegen, Rechts-Klicken Sie entweder auf einen "
"beliebigen Bereich auf dem Hauptbildschirm, oder auf der kleinen Weltkarte."

#, fuzzy
msgid ""
"To order it to disengage from all activity and move to the selected area, "
"Double-Click on that area. "
msgstr ""
"Um es zu bestellen, um von allen Aktivitten zu lsen und zu bewegen, um den "
"ausgewhlten Bereich, doppelklicken Sie auf diesen Bereich."

#, fuzzy
msgid ""
"To center your main screen over a certain area of the world quickly, Click "
"on that area of the small World Map. "
msgstr ""
"Um Ihre Hauptbildschirm ber einen bestimmten Bereich der Welt zu zentrieren "
"schnell, klicken Sie auf diesen Bereich der kleinen Weltkarte."

#, fuzzy
msgid ""
"Now you should return the Troop to the Fort for continued training. Do this "
"by Clicking on the Withdraw Tile.  If your Fort has been destroyed, this "
"Tile will not be available. "
msgstr ""
"Jetzt sollten Sie das Troop zum Fort fr Weiterbildung zurck. Tun Sie dies, "
"indem Sie auf den Fliesen abziehen. Wenn Ihr Fort zerstrt worden ist, wird "
"diese Fliesen nicht verfgbar."

#, fuzzy
msgid ""
"You have now completed this training lesson.  To go to the next lesson, "
"Click on the Next Training Button.  To continue this game as a normal game, "
"Click on the Quit Training Button. "
msgstr ""
"Sie haben nun dieses Training Lektion abgeschlossen. Um auf die nchste "
"Lektion, Klicken Sie auf die Schaltflche Training. Um dieses Spiel wie ein "
"normales Spiel fortzusetzen, klicken Sie auf die Schaltflche Beenden "
"Ausbildung."

#, fuzzy
msgid ""
"If you wish to review a lesson from within any game, Click on the Menu "
"Button at the top right of your screen and then Click on the Training "
"Button.  Then select the lesson you want to review.  When you Click on the "
"Start Button, the lesson will be overlaid on your present game.   "
msgstr ""
"Wenn Sie eine Lektion aus jedem Spiel bewerten wollen, klicken Sie auf die "
"Men-Taste auf der oberen rechten Ecke des Bildschirms und dann Klicken Sie "
"auf die Schaltflche Training. Dann whlen Sie die Lektion, die Sie "
"berprfen mchten. Wenn Sie auf die Schaltflche Start klicken, wird der "
"Unterricht auf Ihre aktuelle Spiel berlagert werden."

#, fuzzy
msgid ""
"Your people are your most precious resource. Your success at gaining and "
"keeping their loyalty will play a large part in determining your success in "
"the game. "
msgstr ""
"Deine Leute sind Ihre wertvollste Ressource. Ihr Erfolg auf die Gewinnung "
"und das Halten ihrer Loyalitt eine groe Rolle bei der Bestimmung Ihren "
"Erfolg im Spiel zu spielen."

#, fuzzy
msgid ""
"To see the loyalty of a village or a unit, click on it. After clicking on a "
"village, you will see the loyalty level for each nationality listed on the "
"right. "
msgstr ""
"Um die Zustimmung eines Dorfes oder einer Einheit zu sehen, klicken Sie "
"darauf. Nach einem Klick auf einem Dorf, werden Sie die Loyalitt Ebene fr "
"jede Nationalitt auf der rechten Seite aufgelistet."

#, fuzzy
msgid ""
"You may also see another number to the right of the loyalty number; this is "
"the level to which it is rising or falling.  If there is more than one "
"nationality in your village, you will see the average of the villagers' "
"loyalties listed at the bottom. "
msgstr ""
"Mglicherweise finden Sie auch eine andere Zahl auf der rechten Seite die "
"Treue Nummer, das ist die Ebene, auf die sie steigt oder fllt. Wenn es mehr "
"als eine Staatsangehrigkeit in Ihrem Dorf, werden Sie den Durchschnitt der "
"am Ende der Liste der Dorfbewohner Loyalitten zu sehen."

#, fuzzy
msgid ""
"To judge the loyalty of a unit, click on him. On the right you will see a "
"number representing his loyalty. As with your villages, the loyalty rating "
"may include another number, indicating the level to which loyalty is rising "
"or falling. "
msgstr ""
"Um die Loyalitt der Einheit zu beurteilen, klicken Sie auf ihn. Auf der "
"rechten Seite sehen Sie eine Zahl, die seine Loyalitt. Wie mit Ihren "
"Drfern kann die Loyalitt Bewertung eine andere Nummer, die den Grad, zu "
"dem Loyalitt steigt oder fallen."

#, fuzzy
msgid ""
"If the loyalty level of one of your villages is too low and you wish to "
"increase it quickly, there are several things you can do. First, when the "
"village is selected, try Clicking the Grant Tile. This will distribute 10 "
"dollars to each villager and increase his loyalty by 10 points. "
msgstr ""
"Wenn das Niveau der Loyalitt eines Ihrer Drfer zu niedrig ist und man es "
"schnell erhhen mchten, gibt es einige Dinge, die Sie tun knnen. Erstens, "
"wenn das Dorf ausgewhlt ist, klicken Sie bitte die Finanzhilfe Fliesen. "
"Diese verteilen 10 Dollar fr jeden Dorfbewohner und seine Loyalitt zu "
"erhhen um 10 Punkte."

#, fuzzy
msgid ""
"Notice that if you click the Grant Tile repeatedly, the amount of increase "
"in loyalty will reduce; the people are beginning to take the extra money for "
"granted. It is therefore best to wait a while after you Grant money to a "
"village before you do it again. "
msgstr ""
"Beachten Sie, dass, wenn Sie die Finanzhilfe Tile wiederholt auf, die Hhe "
"der Erhhung der Loyalitt zu reduzieren, die Leute fangen an, das "
"zustzliche Geld fr selbstverstndlich. Es ist daher am besten eine Weile "
"warten, nachdem Sie Geld Gewhren zu einem Dorf, bevor Sie es wieder tun."

#, fuzzy
msgid ""
"If you have a fort staffed with a General or King and linked to an "
"independent village, you may grant money to these villagers as well. In this "
"case a grant will cost you 30 dollars for each villager. This is one way to "
"lower an independent village's resistance to 0, but it is costly and risky. "
msgstr ""
"Wenn Sie eine Festung mit einem General oder Knig besetzt und zu einem "
"unabhngigen Dorf verbunden, knnen Sie Geld auf diese Dorfbewohner als auch "
"zu gewhren. In diesem Fall einen Zuschuss erhalten Sie 30 Dollar fr jeden "
"Dorfbewohner. Dies ist eine Mglichkeit, eine unabhngige Dorf Widerstand "
"gegen null zu senken, aber es ist teuer und riskant."

#, fuzzy
msgid ""
"You can increase the loyalty of your individual units in a similar way.  To "
"see this, select a unit, other than your King, whose loyalty level is below "
"100. Now click on the Honor Tile. "
msgstr ""
"Sie knnen die Loyalitt Ihrer individuellen Einheiten in einer hnlichen "
"Art und Weise zu erhhen. Um dies zu sehen, whlen Sie eine Einheit, anders "
"als Ihre King, deren Loyalitt Stand unter 100. Klicken Sie nun auf die "
"Ehren Fliesen."

#, fuzzy
msgid ""
"Giving Honors will pin a medal to your selected unit's chest, and raise his "
"loyalty to your Kingdom. This is especially useful for mercenaries, who have "
"little natural loyalty to your Kingdom. Honors can also be granted to units "
"inside your buildings.  To do this, select one of your Buildings. Then "
"choose one unit's picture; then Click on the Honor Tile. "
msgstr ""
"Geben Auszeichnungen erhalten eine Medaille an die Brust von Ihnen gewhlte "
"Einheit stecken, und seine Loyalitt zu Ihrem Knigreich zu erhhen. Dies "
"ist besonders ntzlich fr die Sldner, die wenig natrliche Loyalitt zu "
"Ihrem Knigreich haben. Auszeichnungen knnen auch die Einheiten in Ihrem "
"Gebude gewhrt werden. Um dies zu tun, whlen Sie eines Ihrer Gebude. Dann "
"whlen Sie ein Bild Einheit, dann klicken Sie auf den Ehren Fliesen."

#, fuzzy
msgid ""
"The loyalty levels of your people, in villages and out, can be greatly "
"affected by the reputation of your Kingdom. You can see your Kingdom's "
"reputation to the right of the \"Thumbs Up\" or \"Thumbs Down\" icon at the "
"top of your screen. "
msgstr ""
"Die Loyalitt Ebenen des Menschen in den Drfern und aus, kann stark von der "
"Reputation Ihres Britannien betroffen sein. Sie knnen Ihre Britannien Ruf "
"nach rechts der 'Daumen hoch' oder 'Daumen runter'-Symbol am oberen "
"Bildschirmrand zu sehen."

#, fuzzy
msgid ""
"It will always be to your advantage to have a better reputation than other "
"Kingdoms; a higher reputation will help to keep your people loyal, and will "
"also tend to draw immigrants to your Kingdom. "
msgstr ""
"Es wird immer zu Ihrem Vorteil sein, einen besseren Ruf als die anderen "
"Knigreiche haben, ein hheres Ansehen wird dazu beitragen, Ihr Volk treu zu "
"halten, und wird auch dazu neigen, Einwanderer in dein Reich zu ziehen."

#, fuzzy
msgid ""
"What should you avoid if you want to keep your reputation? Do not attack "
"civilians, do not attack caravans or traders, do not allow your civilians to "
"be killed and do not initiate sneak attacks on your allies or friends. "
msgstr ""
"Was sollten Sie vermeiden, wenn Sie Ihren guten Ruf zu halten? Zivilisten "
"anzugreifen, nicht, nicht Wohnwagen oder Hndler nicht an, lassen Sie Ihre "
"Zivilisten gettet werden knnen und berraschungsangriffe auf Verbndete "
"oder Freunde nicht initiieren."

#, fuzzy
msgid ""
"What should you do to help your reputation grow? If you do nothing wrong, "
"your reputation will grow steadily on its own.  This assumes that you have a "
"King with a high leadership level. If your King is slain, it is therefore "
"important to give the throne to a soldier with a high leadership level. "
msgstr ""
"Was sollten Sie zu helfen, Ihren Ruf zu wachsen tun? Wenn Sie nichts falsch "
"machen, wird Ihr Ruf stetig auf eigenen wachsen. Dies setzt voraus, dass Sie "
"ein Knig mit einem hohen Fhrungsebene haben. Wenn Ihr Knig gettet wird, "
"ist es daher wichtig, den Thron zu einem Soldaten mit einem hohen "
"Fhrungsebene geben."

#, fuzzy
msgid ""
"Another thing you may do to raise your reputation more quickly is to attack "
"Fryhtan Lairs.  Everybody respects the extermination of these creatures. "
msgstr ""
"Eine andere Sache, die Sie tun knnen, um Ihren Ruf schneller zu erhhen ist "
"es, Fryhtan Verstecke angreifen. Jeder respektiert die Ausrottung dieser "
"Tiere."

#, fuzzy
msgid ""
"What should you avoid if you wish to keep your villagers' loyalty at a high "
"level? Avoid taxing your villagers too much, and avoid recruiting too many "
"peasants too often.  It is also important, obviously, not to run out of "
"food. "
msgstr ""
"Was sollten Sie vermeiden, wenn Sie Ihre Dorfbewohner Loyalitt auf einem "
"hohen Niveau halten wollen? Vermeiden Besteuerung Ihre Dorfbewohner zu viel, "
"und zu vermeiden, die Rekrutierung zu viele Bauern zu oft. Es ist auch "
"wichtig, offensichtlich nicht aus der Nahrung fhren."

#, fuzzy
msgid ""
"What should you do to help increase your villagers' loyalty? In forts linked "
"to new villages, appoint as General a soldier with a high leadership level. "
"It is just as important to appoint a General of the same nationality as the "
"majority of the people in the village. "
msgstr ""
"Was sollten Sie zu helfen, Ihre Dorfbewohner Bindung zu erhhen tun? In "
"Forts, um neue Drfer verknpft, als General ernennen einem Soldaten mit "
"einem hohen Fhrungsebene. Es ist genauso wichtig, ein General der gleichen "
"Nationalitt wie die Mehrheit der Menschen in der Gemeinde zu ernennen."

#, fuzzy
msgid ""
"It is also prudent to make sure your people have access to consumer goods, "
"by having well-stocked markets linked to their villages. "
msgstr ""
"Es ist auch ratsam, dass Ihr Menschen Zugang zu Konsumgtern, indem er gut "
"sortierten Mrkten in ihre Drfer verknpft."

#, fuzzy
msgid ""
"You may have noticed that when you send your local troops into the field, "
"the villagers' loyalty decreases. This is because there is no one in the "
"fort to enforce your will.  It is wise, therefore, to return your troops to "
"their home fort on occasion. "
msgstr ""
"Sie haben vielleicht bemerkt, dass, wenn Sie Ihre lokale Truppen ins Feld zu "
"schicken, nimmt der Dorfbewohner Loyalitt. Das ist, weil niemand da ist, in "
"der Festung, um deinen Willen durchzusetzen. Es empfiehlt sich daher, um "
"Ihren Truppen in ihre Heimat fort bei Gelegenheit zurck."

#, fuzzy
msgid ""
"Being away from home also has a negative effect on the loyalty of your "
"troops.  As soon as you sortie them from their fort you will see their "
"loyalty decrease.  Don't panic.  Their loyalty will decrease slowly enough "
"that they'll stay loyal to you while away at battle. "
msgstr ""
"Abwesenheit von zu Hause hat auch einen negativen Effekt auf die Loyalitt "
"Ihrer Truppen. Sobald man sie aus ihrer Festung sortie Sie werden sehen, "
"ihre Loyalitt zu verringern. Keine Panik. Ihre Loyalitt wird langsam "
"genug, dass sie dir treu, whrend weg zu bleiben Schlacht zu verringern."

#, fuzzy
msgid ""
"If you run out of money, you won't be able to pay your troops.  This is a "
"big mistake.  If their loyalty falls to 30 or lower, they may change their "
"colors and march off to ally with another Kingdom. "
msgstr ""
"Wenn Sie das Geld ausgeht, werden Sie nicht in der Lage, Ihre Truppen zu "
"bezahlen. Dies ist ein groer Fehler. Wenn ihre Loyalitt sinkt auf 30 oder "
"niedriger, knnen sie ihre Farben ndern und marschieren mit einem anderen "
"Britannien verbnden."

#, fuzzy
msgid ""
"To prevent excessive dependence on the whims of lesser Kingdoms, it is "
"desirable to have your own source of Raw Materials. That source will be a "
"working Mine. "
msgstr ""
"Um eine zu starke Abhngigkeit von den Launen der weniger Knigreiche zu "
"verhindern, ist es wnschenswert, eigene Rohstoffquelle zu haben. Diese "
"Quelle wird ein Working-Mine sein."

#, fuzzy
msgid ""
"You should be able to see, near your first Village, a deposit of Natural "
"Resources. It will appear as a small black dot on your World Map, and as a "
"graphic image of that resource on your main screen. "
msgstr ""
"Sie sollten in der Lage zu sehen, in der Nhe von Ihrem ersten Village, eine "
"Anzahlung von Natural Resources sein. Es wird als kleiner schwarzer Punkt "
"auf der Weltkarte angezeigt werden, und als Grafik dieser Ressource auf dem "
"Hauptbildschirm."

#, fuzzy
msgid ""
"Click on the image on the map on your main screen to see what kind of "
"Natural Resource it is. You will also discover the size of the deposit. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf das Bild auf der Karte auf dem Hauptbildschirm zu sehen, "
"welche Art von natrlichen Ressourcen ist. Sie entdecken auch die Gre der "
"Lagersttte."

#, fuzzy
msgid ""
"You must build a Mine to exploit a Natural Resource. The best unit to build "
"a Mine is a Miner. "
msgstr ""
"Sie mssen ein Bergwerk zu bauen, um eine natrliche Ressource zu nutzen. "
"Das beste Gert, um ein Bergwerk zu bauen, ist ein Bergmann."

#, fuzzy
msgid ""
"Train a Miner by first Clicking on your Village and then Clicking on the "
"Train Tile. "
msgstr ""
"Zug ein Miner indem Sie zuerst auf Ihre Village und dann einem Klick auf den "
"Zug Fliesen."

#, fuzzy
msgid ""
"Clicking once on the Mining option will train one Miner. If you wish to "
"train more, Click on the number until it shows the number of Miners you want "
"to train; then Click on the Done Button. "
msgstr ""
"Klick auf die Option Bergbau trainieren ein Miner. Wenn Sie mehr trainieren "
"wollen, klicken Sie auf die Zahl, bis es zeigt die Zahl der Bergleute Sie "
"trainieren mchten, dann klicken Sie auf die Schaltflche Fertig."

#, fuzzy
msgid ""
"After a Miner has been trained, select him and then Click on the Build Tile. "
msgstr ""
"Nachdem ein Miner trainiert wurde, whlen Sie ihn und klicken Sie auf den "
"Build-Tile."

#, fuzzy
msgid ""
"You will see that Miners can only build Mines. Click on the Build Mine "
"Button. "
msgstr ""
"Sie werden sehen, dass Bergleute knnen nur bauen Mines. Klicken Sie auf den "
"Build-Mine Taste."

#, fuzzy
msgid ""
"Your Hand Cursor has now changed into a Hammer & Nail cursor along with a "
"large purple flashing square. "
msgstr ""
"Ihre Hand-Cursor hat nun in einer Hammer & Nail Cursor zusammen mit einer "
"groen lila blinkende Quadrat gendert."

#, fuzzy
msgid ""
"The square will be flashing when it is over an open area of land, and black "
"when it is over an area where nothing can be built. "
msgstr ""
"Der Platz wird blinken, wenn es ber dem offenen Bereich des Landes, und "
"schwarz, wenn es auf einer Flche, wo nichts gebaut werden soll."

#, fuzzy
msgid ""
"Click your mouse once when the square is flashing and is over the Natural "
"Resource image. "
msgstr ""
"Klicken Sie mit der Maus einmal, wenn das Quadrat blinkt und ist ber die "
"natrlichen Ressourcen Bild."

#, fuzzy
msgid ""
"Once the Mine has been built, the Miner will begin his work of extracting "
"Raw Materials. If you have trained more than one Miner, group select them "
"and send them into the Mine with a Right-Click. "
msgstr ""
"Sobald das Bergwerk gebaut wurde, wird der Bergmann sein Werk der "
"Rohstoffgewinnung zu beginnen. Wenn Sie mehr als ein Bergmann trainiert "
"haben, whlen Sie diese Gruppe und schickt sie in die Grube mit einem "
"Rechtsklick."

#, fuzzy
msgid ""
"A Mine can hold eight Miners. If there are any jobs left in the Mine, "
"Peasants from your Village will now start going to work there. "
msgstr ""
"Ein Bergwerk knnen bis zu acht Bergleute zu halten. Wenn es irgendwelche "
"Arbeitspltze in der Grube gelassen wird, wird vom Bauerndorf jetzt "
"beginnen, dort zu arbeiten."

#, fuzzy
msgid ""
"Peasants are going on their own to your Mine because there is an active "
"Linking Line between their Village and the Mine. If the Mine were beyond "
"Linking range of your Village, you would have to send the Peasants there "
"yourself. "
msgstr ""
"Bauern gehen auf ihre eigenen, um Ihren Bergwerk, weil es eine aktive "
"Verlinkung Linie zwischen ihren Village und dem Bergwerk. Wenn das Bergwerk "
"waren ber Linking Reichweite Ihres Village, Sie mssten die Bauern es sich "
"selbst zu senden."

#, fuzzy
msgid ""
"It's not necessary to train these Peasants as Miners; they will gradually "
"learn their skill at work. They will, however, begin with half the skill of "
"trained Miners. "
msgstr ""
"Es ist nicht notwendig, diese Bauern als Bergleute zu trainieren, sie werden "
"nach und nach lernen, ihre Fhigkeiten bei der Arbeit. Sie werden jedoch, "
"beginnen mit der Hlfte der Fhigkeit von ausgebildeten Bergleute."

#, fuzzy
msgid ""
"You now need to make use of the Raw Materials from your Mine. To turn the "
"Mine's Raw Materials into Finished Goods you can sell, you must build a "
"Factory. "
msgstr ""
"Sie mssen nun die Nutzung der Rohstoffe aus dem Bergwerk zu machen. Um die "
"Mine Rohstoffen in fertige Waren, die Sie verkaufen knnen drehen, mssen "
"Sie eine Fabrik zu bauen."

#, fuzzy
msgid ""
"To build a Factory you should first Train one or more Peasants in "
"Manufacturing. Do this in the same way you trained your Miner, except this "
"time, choose the Manufacturing option. "
msgstr ""
"Um ein Werk zu bauen, sollten Sie zunchst Trainieren ein oder mehrere "
"Bauern in der Fertigung. Tun Sie dies in der gleichen Art und Weise Sie Ihre "
"Miner geschult, auer dieser Zeit, whlen Sie die Option Fertigung."

#, fuzzy
msgid ""
"After your Manufacturer has been trained, select him and then Click on the "
"Build Tile. "
msgstr ""
"Nach der Hersteller geschult wurde, whlen Sie ihn und klicken Sie auf den "
"Build-Tile."

#, fuzzy
msgid ""
"You will see that Manufacturers can build only Factories or War Factories. "
"To build a Factory, Click on the Factory Button. "
msgstr ""
"Sie werden sehen, dass Hersteller nur Fabriken oder Krieg Fabriken zu bauen. "
"Um ein Werk zu bauen, klicken Sie auf den Button-Fabrik."

#, fuzzy
msgid ""
"Your Hand Cursor has now changed into a Hammer & Nail Cursor, combined with "
"a large black or purple flashing square. "
msgstr ""
"Ihre Hand-Cursor hat nun in einer Hammer & Nail Cursor verndert, kombiniert "
"mit einem groen schwarzen oder lila blink Platz."

#, fuzzy
msgid ""
"Click your mouse when the square is flashing and when there are Linking "
"Lines between it, your Mine and your Village. "
msgstr ""
"Klicken Sie mit der Maus, wenn das Quadrat zu blinken, und wenn es "
"Zeilenverknpfung zwischen ihm, ihr Bergwerk und Ihre Village."

#, fuzzy
msgid ""
"These Links will allow Raw Materials to be transferred directly from the "
"Mine to the Factory, and will allow Peasants from your Village to volunteer "
"to work in the Factory. "
msgstr ""
"Diese Links knnen Rohstoffe direkt von der Mine bis zum Werks bertragen "
"werden knnen, und ermglicht es Bauern aus dem Dorf, freiwillig in der "
"Fabrik zu arbeiten."

#, fuzzy
msgid ""
"After your Factory has been built, the Manufacturer who built it will go to "
"work there, and Peasants from the Village will begin to volunteer. "
msgstr ""
"Nach Ihrer Fabrik gebaut wurde, wird der Hersteller, die es gebaut gehen, um "
"dort zu arbeiten, und Bauern aus dem Dorf beginnen, freiwillig."

#, fuzzy
msgid ""
"If you have trained more than one Manufacturer, send them quickly into the "
"Factory before the Peasants take up all the existing places. "
msgstr ""
"Wenn Sie mehr als einen Hersteller trainiert haben, schicken Sie sie schnell "
"in die Fabrik, bevor die Bauern nehmen alle vorhandenen Stellen."

#, fuzzy
msgid ""
"Another thing you can do is to close the Link between the Village and the "
"Factory, by Clicking on the rotating Green & Yellow ring. If close the Link "
"it will change into a green cross. This will prevent any Peasants from "
"volunteering for work in the Factory. "
msgstr ""
"Eine weitere Sache, die Sie tun knnen, ist, die Verbindung zwischen dem "
"Dorf und der Fabrik zu schlieen, indem Sie auf den rotierenden Green & "
"Yellow Ring. Wenn Der Link wird in einem grnen Kreuz. Dadurch werden alle "
"Bauern aus freiwillig fr die Arbeit in der Fabrik zu verhindern."

#, fuzzy
msgid ""
"When a Factory is built within Linking distance of a Mine, it will "
"automatically adjust its production to suit the type of Raw Material coming "
"from the Mine. "
msgstr ""
"Wenn ein Werk innerhalb Verknpfung Abstand eines Bergwerk gebaut, wird es "
"automatisch seine Produktion einstellen, um die Art der Rohstoffe aus dem "
"Bergwerk zu entsprechen."

#, fuzzy
msgid ""
"If you later build a Factory out of Linking distance from a Mine, you will "
"have to adjust your Factory's production manually by Clicking on the Change "
"Production Tile. "
msgstr ""
"Wenn Sie spter bauen eine Fabrik aus der Verknpfung Abstand von einer "
"Mine, mssen Sie die Produktion Ihrer Fabrik manuell durch Klicken auf die "
"Produktion ndern Fliesen anpassen."

#, fuzzy
msgid ""
"With your Factory full of workers and the Raw Materials coming in from the "
"Mine, you have started producing Finished Goods. "
msgstr ""
"Mit Ihrem Werk voll von Arbeitern und Rohstoffe kommen in der Mine, die Sie "
"gestartet haben Herstellung von Fertigwaren."

#, fuzzy
msgid ""
"These Finished Goods will pile up inside and outside your Factory, unless "
"you have a Market from which to sell them. "
msgstr ""
"Diese Fertige Ware wird innerhalb und auerhalb Ihrer Fabrik stapeln sich, "
"wenn Sie einen Markt, von dem sie zu verkaufen haben."

#, fuzzy
msgid "To build a Market, you should first train a Peasant in Construction. "
msgstr ""
"Um einen Markt zu bauen, sollten Sie zunchst die Ausbildung eines Bauern in "
"Bau."

#, fuzzy
msgid ""
"When the newly trained Construction worker exits the Village, select him and "
"then Click on the Build Tile. "
msgstr ""
"Wenn die neu ausgebildete Bauarbeiter verlsst das Dorf, whlen Sie ihn und "
"klicken Sie auf den Build-Tile."

#, fuzzy
msgid ""
"You will see that a Construction worker will be able to build every kind of "
"building. To build a Market, Click on the Market option. "
msgstr ""
"Sie werden sehen, dass ein Bauarbeiter, der in der Lage, jede Art von "
"Gebude zu bauen. Um einen Markt zu bauen, Klicken Sie auf die Option Markt."

#, fuzzy
msgid ""
"Your Hand Cursor will change into a Hammer & Nail Cursor, with a black or "
"purple flashing square.  "
msgstr ""
"Ihre Hand-Cursor in ein Hammer & Nail Cursor zu ndern, mit einem schwarzen "
"oder lila blink Platz."

#, fuzzy
msgid ""
"Click your mouse when the square is flashing and when there are Linking "
"Lines between it, your Factory and your Village. "
msgstr ""
"Klicken Sie mit der Maus, wenn das Quadrat zu blinken, und wenn es "
"Zeilenverknpfung zwischen ihm, Ihr Werk und Ihre Village."

#, fuzzy
msgid ""
"With a Link to the Factory, Finished Goods will be sent to the Market for "
"sale. With a Link to the Village, Villagers will be able to buy goods from "
"the Market. "
msgstr ""
"Mit einem Link zu der Fabrik, werden Fertigwaren auf den Markt zum Verkauf "
"geschickt werden. Mit einem Link zu dem Dorf, Dorfbewohner werden in der "
"Lage, Waren aus dem Markt zu kaufen."

#, fuzzy
msgid ""
"When a Market is finished, you will begin to see goods from the Factory "
"arriving  there. "
msgstr ""
"Wenn ein Markt abgeschlossen ist, werden Sie beginnen, die aus dem Werk der "
"Ankunft dort zu sehen."

#, fuzzy
msgid ""
"Your Construction worker will now be standing outside the Market. Select him "
"and send him into the Fort. "
msgstr ""
"Ihre Bauarbeiter wird nun auerhalb der Markt stehen werden. Whlen Sie ihn "
"und schicken ihn in die Fort."

#, fuzzy
msgid ""
"Every building can hold one Construction Worker. When inside a building, a "
"Construction Worker will repair the building unless it is under attack. To "
"take a Construction Worker out of the building, first select the building "
"and then Click or Right-Click on the hammer icon you'll see to the left of "
"the blue bar. "
msgstr ""
"Jedes Gebude kann ein Bauarbeiter zu halten. Wenn in einem Gebude, wird "
"ein Bauarbeiter das Gebude zu reparieren, wenn es angegriffen wird. Um ein "
"Bauarbeiter aus dem Gebude zu nehmen, whlen Sie zunchst das Gebude und "
"dann Klicken oder Rechts-Klick auf das Hammersymbol finden Sie auf der "
"linken Seite der blaue Balken zu sehen."

#, fuzzy
msgid ""
"If you now Click on the Market, you will see information on how much money "
"is flowing into your treasury. "
msgstr ""
"Wenn Sie nun auf dem Markt, sehen Sie Informationen darber, wie viel Geld "
"in Ihre eigene fliet."

#, fuzzy
msgid ""
"You will also notice that there is space in the Market for three different "
"types of goods. To generate the most money for your Empire, you must do your "
"best to fill these spaces with a variety of goods. "
msgstr ""
"Sie werden auch feststellen, dass es Platz im Markt fr drei verschiedene "
"Arten von Waren. Um das meiste Geld fr Ihr Reich zu generieren, mssen Sie "
"Ihr Bestes tun, diese Rume mit einer Vielzahl von Waren zu fllen."

#, fuzzy
msgid ""
"This may be done either by Mining different Natural Resources and then "
"building Factories to produce different Finished Goods, or by importing "
"Finished Goods or Raw Materials from other Kingdoms. You will learn how to "
"do both in the next lesson. "
msgstr ""
"Dies kann entweder durch Bergbau verschiedene natrliche Ressourcen und dann "
"bauen Fabriken, verschiedene Fertigwaren zu produzieren, oder durch den "
"Import von Fertigwaren oder Rohstoffe aus anderen Knigreichen durchgefhrt "
"werden. Sie werden lernen, wie man sowohl in der nchsten Stunde zu tun."

#, fuzzy
msgid ""
"A simpler way to get money is to tax your people. There are several ways of "
"doing so: "
msgstr ""
"Ein einfacher Weg, um Geld zu erhalten, ist Ihre Leute besteuern. Es gibt "
"mehrere Mglichkeiten, dies zu tun:"

#, fuzzy
msgid ""
"The most basic way is to select one of your Villages and then Click on the "
"Tax Tile. "
msgstr ""
"Die einfachste Mglichkeit ist es, einen Ihrer Dorf auswhlen und dann "
"Klicken Sie auf das Steuer Fliesen."

#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately liberate $5 from each Village resident. It will also "
"cause their loyalty to decrease, so taxing too much can be a dangerous "
"proposition. "
msgstr ""
"Dies wird sofort $ 5 befreien von jedem Dorf ansssig. Es wird auch dazu "
"fhren, ihre Loyalitt zu verringern, so dass die Besteuerung zu viel kann "
"eine gefhrliche Angelegenheit sein."

#, fuzzy
msgid ""
"A more systematic way of collecting taxes from your people is to Right-Click "
"on the Tax Tile. This will bring up a selection of buttons. Clicking on one "
"of them will collect tax from that Village whenever its Loyalty Level "
"reaches the number on the button. "
msgstr ""
"Eine systematischere Weise des Sammelns der Steuern vom Menschen ist es, mit "
"der rechten Maustaste auf das Steuer Fliesen. Dadurch ffnet sich eine "
"Auswahl von Schaltflchen. Klick auf eines von ihnen wird die Steuer aus dem "
"Dorf sammeln, wann immer seine Loyalitt Stufe die Zahl auf der Taste "
"erreicht."

#, fuzzy
msgid ""
"If you wish to collect tax from all your Villages in the same way, Right-"
"Click on this number instead of Clicking on it. You will then collect tax "
"from all of your present and future Villages whenever their Loyalty Level "
"reaches this number.   "
msgstr ""
"Wenn Sie von all Ihren Steuer Drfer in der gleichen Weise sammeln mchten, "
"Rechts-Klick auf diese Zahl statt Klick darauf. Sie werden dann sammeln "
"Steuer von allen Ihren derzeitigen und knftigen Drfer, wenn ihre Loyalitt "
"Stufe diese Zahl erreicht."

#, fuzzy
msgid ""
"You have not acquired knowledge in Weaponry just for the sake of knowledge. "
"You have acquired it to better confound your enemies. Putting this knowledge "
"to use demands that you build a War Factory. "
msgstr ""
"Sie haben nicht nur im Interesse der erworbenen Kenntnisse Kenntnisse in "
"Waffen. Sie haben es erworben, um besser verwirren Sie Ihre Feinde. Die "
"Umsetzung dieses Wissen verlangt, dass Sie eine Waffenfabrik bauen zu "
"verwenden."

#, fuzzy
msgid ""
"A War Factory is built in the same manner as a Factory, and is staffed with "
"the same kind of skilled Manufacturers. "
msgstr ""
"Eine Waffenfabrik wird in der gleichen Weise wie eine Fabrik gebaut, und ist "
"mit der gleichen Art von Fach Hersteller besetzt."

#, fuzzy
msgid ""
"You now want to make a single Weapon. To make a weapon, first select the War "
"Factory you've built, then Click on the Make Weapon Tile. "
msgstr ""
"Sie wollen jetzt eine einzige Waffe zu machen. Um eine Waffe zu machen, "
"whlen Sie zunchst die Waffenfabrik Sie gebaut haben, dann klicken Sie auf "
"den Make Waffe Fliesen."

#, fuzzy
msgid ""
"This takes you to the Weapon production area. Click once on the name of the "
"Weapon that you wish to make. That weapon will exit the War Factory as soon "
"as it is finished. "
msgstr ""
"Sie gelangen auf die Waffenproduktionsflche. Klicken Sie einmal auf den "
"Namen der Waffe, die Sie machen mchten. Diese Waffe wird die Waffenfabrik, "
"sobald es fertig ist verlassen."

#, fuzzy
msgid ""
"You'll probably want to build a large number of weapons simultaneously. To "
"do so, Click on the Make Weapon Tile as before. "
msgstr ""
"Sie werden wahrscheinlich wollen, um eine groe Anzahl von Waffen "
"gleichzeitig zu bauen. Um dies zu tun, klicken Sie auf die Make Waffe Tile "
"wie zuvor."

#, fuzzy
msgid ""
"Now, instead of Clicking on the name of a single Weapon, Click on the number "
"to the right of a Weapon or Weapons until the number you wish to build is "
"displayed. When you are finished, Click on the Done Button. "
msgstr ""
"Nun, statt einem Klick auf den Namen einer einzigen Waffe, Klicken Sie auf "
"die Zahl rechts von einer Waffe oder Waffen, bis die Nummer, die Sie bauen "
"mchten, angezeigt wird. Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf die "
"Schaltflche Fertig."

#, fuzzy
msgid ""
"Production of all Weapons will then take place in the order you originally "
"selected them. "
msgstr ""
"Die Produktion aller Waffen erfolgt dann in der ursprnglich ausgewhlten "
"ihnen um."

#, fuzzy
msgid ""
"Weapons, like Soldiers, may be assigned to Forts under the leadership of a "
"General. Unlike Soldiers, however, the Hit-Points of Weapons cannot "
"increase. "
msgstr ""
"Waffen, wie Soldaten, kann Forts unter der Fhrung von General zugeordnet "
"werden. Anders als Soldaten, aber die Hit-Points der Waffen nicht zu erhhen."

#, fuzzy
msgid ""
"Weapons combined in a Troop, under a commander, will receive a boost in "
"their effectiveness from the leadership rating of their commander. Once "
"combined into a Troop, they will also be easier to control. "
msgstr ""
"Waffen in einem Truppen vereinigt, unter einem Kommandanten, einen Schub in "
"ihrer Wirksamkeit von der Fhrung ihres Kommandanten Bewertung erhalten. "
"Einmal in eine Truppe kombiniert, werden sie auch leichter zu kontrollieren "
"sein."

#, fuzzy
msgid ""
"Weapons are selected and targeted in exactly the same way as Soldiers. The "
"exception is the Porcupine. "
msgstr ""
"Waffen werden ausgewhlt und in genau der gleichen Weise wie Soldaten "
"richtet. Die Ausnahme ist die Stachelschwein."

#, fuzzy
msgid ""
"A Porcupine is a Weapon designed to be destroyed by your own forces. Send "
"one or -- better yet -- several Porcupines into the midst of the enemy. "
msgstr ""
"Ein Stachelschwein ist eine Waffe entwickelt, um durch Ihre eigene Krfte "
"zerstrt werden. Senden Sie eine oder - besser noch - mehrere "
"Stachelschweine in die Mitte des Feindes."

#, fuzzy
msgid ""
"Now, with a Cannon, Catapult, Spitfire or flaming arrow (Egyptian), target "
"and attack a Porcupine. To do so, first select any other weapon. Then, while "
"holding down the Shift key on your keyboard, Click the Green Hand Cursor on "
"a Porcupine. "
msgstr ""
"Jetzt, mit einer Kanone, Katapult, Spitfire oder brennenden Pfeil "
"(gyptisch), Ziel und Angriff ein Stachelschwein. Um dies zu tun, whlen Sie "
"zunchst eine andere Waffe. Dann, whrend Sie die Shift-Taste auf Ihrer "
"Tastatur gedrckt halten, Klicken Sie auf die Grne Hand Cursor auf einem "
"Stachelschwein."

#, fuzzy
msgid ""
"When your missile hits the Porcupine, it will cause it to explode and start "
"a fire. If you have any other Porcupines adjacent to the one you targeted, "
"it will cause a chain reaction explosion between all of them. "
msgstr ""
"Wenn Ihr Rakete trifft den Porcupine, wird es dazu fhren, dass explodieren "
"und ein Feuer. Wenn Sie neben der Stachelschweine, die Sie gezielt haben, "
"wird es eine Kettenreaktion explosions zwischen allen von ihnen."

#, fuzzy
msgid ""
"This chain reaction can cause great devastation in the ranks of enemy "
"soldiers.  "
msgstr ""
"Diese Kettenreaktion kann groe Verwstungen in den Reihen der feindlichen "
"Soldaten fhren."

#, fuzzy
msgid ""
"Each nationality in the Seven Kingdoms will be searching for its own ancient "
"Scroll of Power, taken ages ago by the Fryhtans. With these Scrolls the "
"Kingdoms will regain the lost knowledge of how to build Seats of Power and "
"how to invoke Greater Beings. "
msgstr ""
"Jede Nationalitt in den Sieben Knigreiche durchsucht werden soll fr seine "
"eigenen alten Schriftrolle der Macht, vor Ewigkeiten von den Fryhtans "
"bernommen. Mit diesen Scrolls die Kingdoms wird das verlorene Wissen um die "
"Sitze der Macht und wie man lnger Wesen aufrufen bauen wieder zu erlangen."

#, fuzzy
msgid ""
"When you have recovered a Scroll of Power, you may build a Seat of Power "
"using a Construction Worker, a General or your King, providing they are of "
"the same nationality as the scroll. "
msgstr ""
"Wenn Sie eine Scroll of Power erholt haben, knnen Sie einen Sitz der Macht "
"zu bauen mit einem Bauarbeiter, eine allgemeine oder Ihr Knig, sofern sie "
"die gleiche Nationalitt wie der Bildlauf sind."

#, fuzzy
msgid ""
"For the Seat of Power to be of use it must open its doors to the faithful, "
"so that they may gather in prayer and Invoke the Greater Being who helped "
"the people in ages past. "
msgstr ""
"Fr den Sitz der Macht, um von Nutzen zu sein, mssen es seine Tren fr die "
"Glubigen zu ffnen, so dass sie im Gebet zu sammeln und Rufen die Greater "
"Wesen, das die Menschen in vergangenen Zeiten geholfen."

#, fuzzy
msgid ""
"To gather the people, send up to eight Peasants into the Seat of Power with "
"a Right-Click. You must also assign either a General or a King to a Seat of "
"Power, to lead the people in prayer. As they pray, you will see your units "
"slowly increasing the efficacy of their prayer . "
msgstr ""
"Um die Menschen zu sammeln, senden bis zu acht Bauern in der Sitz der Macht "
"mit einem Rechtsklick. Sie mssen auch entweder eine General-oder ein "
"Kingsize-ordnet einem Sitz der Macht, um die Menschen im Gebet zu fhren. "
"Als sie zu beten, werden Sie Ihre Einheiten sehen langsam die Erhhung der "
"Wirksamkeit ihrer Gebet."

#, fuzzy
msgid ""
"You will know your units' prayers have reached the desired level when you "
"see the blue bar to the right of the Greater Being filled to 100%. Now you "
"can Invoke the Greater Being at his full strength and power, by Clicking on "
"the Invoke Tile. "
msgstr ""
"Sie werden wissen, Ihre Einheiten 'Gebete haben das gewnschte Niveau "
"erreicht, wenn man den blauen Balken rechts von der Greater Being zu 100% "
"gefllt zu sehen. Jetzt knnen Sie die Greater Being in seiner vollen Strke "
"und Macht Rufen Sie durch Klick auf den Invoke Fliesen."

#, fuzzy
msgid ""
"You can summon a Greater Being before the prayers have reached 100%, but one "
"summoned before his time will not last as long in this world. "
msgstr ""
"Sie knnen eine grere Wesen beschwren, bevor die Gebete wurden 100% "
"erreicht, aber man vor seiner Zeit beschworen wird nicht so lange in dieser "
"Welt."

#, fuzzy
msgid ""
"Greater Beings differ widely in their powers; you should refer to your "
"manual for more details.  "
msgstr ""
"Grohandels unterscheiden sich stark in ihrer Krfte, sollten Sie mit Ihrem "
"Handbuch fr weitere Details."

#, fuzzy
msgid ""
"At the beginning of the game you will have only one Village, so domestic "
"trade will not yet be possible. That leaves Trade with foreign Kingdoms. "
msgstr ""
"Zu Beginn des Spiels werden Sie nur ein Dorf haben, so Binnenhandel wird "
"noch nicht mglich sein. Das lsst Handel mit auslndischen Kingdoms."

#, fuzzy
msgid ""
"You won't be able to import anything, either, unless you have a trade treaty "
"with a foreign Kingdom. "
msgstr ""
"Sie werden nicht in der Lage, etwas zu importieren, entweder sein, wenn Sie "
"einen Handelsvertrag mit einem auslndischen Britannien haben."

#, fuzzy
msgid ""
"To make a trade treaty, you must either press the F1 key on your keyboard or "
"else Click on the Kingdoms Scroll at the top left of your screen. "
msgstr ""
"Um einen Handelsvertrag zu machen, mssen Sie entweder die Taste F1 auf der "
"Tastatur oder sonst Klicken Sie auf das Scroll Kingdoms oben links auf Ihrem "
"Bildschirm."

#, fuzzy
msgid ""
"You will now see information on all the Kingdoms of the world that have been "
"discovered by your people. "
msgstr ""
"Sie sehen nun Informationen ber alle Knigreiche der Welt, die von Ihren "
"Menschen entdeckt wurden."

#, fuzzy
msgid ""
"To initiate contact, you must first Click on one of the Kingdoms listed. "
"Below that area you will then see a row of new buttons. Click on the "
"Diplomacy Button. "
msgstr ""
"Um Kontakt zu initiieren, mssen Sie zunchst Klicken Sie auf eine der "
"aufgefhrten Knigreiche. Unterhalb dieser Bereich, den Sie sehen dann eine "
"Reihe von neuen Tasten. Klicken Sie auf die Schaltflche Diplomatie."

#, fuzzy
msgid ""
"You will be presented with a long list of options, the first of which is, "
"\"Propose a trade treaty.\" Click on this option and your message will be "
"sent to the selected Kingdom. "
msgstr ""
"Sie werden mit einer langen Liste von Optionen, von denen der erste ist, "
"prsentiert werden 'vorschlagen einen Handelsvertrag.' Klicken Sie auf diese "
"Option wird Ihre Nachricht an die ausgewhlte Britannien geschickt werden."

#, fuzzy
msgid ""
"There will be a brief delay while the message is being delivered and an "
"answer is being returned. When the answer arrives, it will be displayed at "
"the bottom of your main screen. "
msgstr ""
"Es wird eine kurze Verzgerung, whrend die Nachricht zugestellt und eine "
"Antwort zurckgegeben wird. Wenn die Antwort eintrifft, wird es an der "
"Unterseite der Hauptbildschirm angezeigt werden."

#, fuzzy
msgid ""
"If a lesser Kingdom has accepted your proposal, you can then pick up goods "
"from their Markets, and they can also pick up goods from yours. "
msgstr ""
"Wenn ein geringerer Knigreich hat Ihren Vorschlag akzeptiert, knnen Sie "
"dann abholen Waren aus ihrer Mrkte, und sie knnen auch abholen Waren von "
"Ihnen."

#, fuzzy
msgid ""
"If a Kingdom has rejected your proposal, you can try another Kingdom, try "
"the same Kingdom again later, or else harbor a grudge and make them pay for "
"their insult at another time. You may make the same proposal to other "
"Kingdoms until one of them accepts. "
msgstr ""
"Wenn ein Knigreich hat Ihren Vorschlag abgelehnt wird, knnen Sie einen "
"anderen Britannien versuchen, versuchen Sie es spter noch einmal dieselbe "
"Britannien oder auch einen Groll hegen und machen sie fr ihre Beleidigung "
"zahlen zu einer anderen Zeit. Sie knnen den gleichen Vorschlag zu anderen "
"Knigreiche, bis einer von ihnen akzeptiert zu machen."

#, fuzzy
msgid ""
"You're not the only Kingdom that can initiate a treaty proposal. If another "
"Kingdom does so, you will see their message at the bottom of the main "
"screen. "
msgstr ""
"Du bist nicht der einzige Knigreich, die einen Vertrag Vorschlag auslsen "
"knnen. Wenn ein anderer Britannien tut, werden Sie ihre Botschaft an der "
"Unterseite der Hauptbildschirm zu sehen."

#, fuzzy
msgid ""
"If you want to reply to this message, Click on the colored square next to "
"it. This will take you to the Kingdoms Scroll page, where you can Click on "
"either Accept or Reject. "
msgstr ""
"Wenn Sie auf diese Nachricht antworten mchten, klicken Sie auf das farbige "
"Quadrat daneben. Dadurch werden Sie auf der Seite scrollen Kingdoms, wo Sie "
"Klicken Sie entweder annehmen oder ablehnen zu nehmen."

#, fuzzy
msgid ""
"If you have established a trade treaty with another Kingdom, you can then "
"pick up any goods you want from their Markets. "
msgstr ""
"Wenn Sie einen Handelsvertrag mit einem anderen Britannien etabliert haben, "
"knnen Sie dann holen alle Waren, die Sie aus ihrer Mrkte wollen."

#, fuzzy
msgid ""
"To do that you will need to hire a Caravan. Since all Caravans are hired in "
"Markets, Click now on your Market.   "
msgstr ""
"Um das zu tun, dass Sie bentigen, um ein Wohnwagen zu mieten. Da alle "
"Wohnwagen sind in Mrkte eingestellt, klicken Sie jetzt auf Ihrem Markt."

#, fuzzy
msgid ""
"A Caravan will be hired when you Click on the Hire Caravan Tile. It will "
"stand outside on the South side of the Market. "
msgstr ""
"Ein Wohnwagen wird gemietet werden, wenn Sie auf der Vermietung Caravan Tile "
"klicken. Es wird auch auf der Sdseite des Markt stehen."

#, fuzzy
msgid ""
"The Hire Caravan Tile will be disabled if you do not have enough Villagers "
"to support your Caravan. Each of your Caravans needs 10 Villagers to support "
"it. "
msgstr ""
"Der Vermieter Caravan Tile wird deaktiviert, wenn Sie genug, um Ihre "
"Dorfbewohner Caravan untersttzt haben. Jeder Ihrer Wohnwagen muss 10 "
"Dorfbewohner zu untersttzen."

#, fuzzy
msgid ""
"If you later lose some of your Village population, you will not lose the "
"Caravans you already hired. "
msgstr ""
"Wenn Sie spter verlieren einige Ihrer Dorfbevlkerung, werden Sie nicht "
"verlieren, die Sie bereits Wohnwagen gemietet."

#, fuzzy
msgid "Now select the Caravan you've hired. "
msgstr "Whlen Sie nun den Caravan Sie eingestellt haben."

#, fuzzy
msgid ""
"To import goods from a foreign Kingdom, you must send your Caravan to one of "
"their Markets to pick up the goods you want. "
msgstr ""
"Um Waren aus auslndischen Britannien importieren, mssen Sie Ihren "
"Wohnwagen zu einem ihrer Mrkte senden, um die Ware abholen mchten."

#, fuzzy
msgid ""
"Note that in the window on the lower right, the First Stop of your Caravan "
"has been set by default to the market where the Caravan was hired. You will "
"want to set the Second Stop as a Market in a foreign Kingdom. "
msgstr ""
"Beachten Sie, dass in dem Fenster auf der rechten unteren, der ersten "
"Station des Caravan ist standardmig auf den Markt, wo der Wohnwagen war "
"gemietet eingestellt. Sie wollen den zweiten Anschlag als ein Markt in einem "
"fremden Knigreich eingestellt."

#, fuzzy
msgid ""
"To do that, Click on the Set Stop Button in the second row. Your Hand Cursor "
"will change into a Camel & Arrow Cursor. With the new Cursor, Left-Click on "
"a Market in a Kingdom you've established a treaty with. "
msgstr ""
"Um das zu tun, klicken Sie auf den Stop Button-Set in der zweiten Reihe. "
"Ihre Hand-Cursor in ein Kamel und Pfeil Cursor ndern. Mit dem neuen Cursor, "
"Linksklick auf einem Markt in einem Knigreich Sie einen Vertrag mit "
"gegrndet habe."

#, fuzzy
msgid ""
"Be sure to choose a foreign Market that is displaying some goods. If the "
"Market is empty, your Caravan will return with nothing. "
msgstr ""
"Seien Sie sicher, einen auslndischen Markt, die Anzeige wird einige Waren "
"zu whlen. Wenn der Markt ist leer, wird Ihr Wohnwagen mit nichts zurck."

#, fuzzy
msgid ""
"When you Click on a Market, you will be presented with a small list of "
"buttons; these allow you to choose which goods to pick up from that Market. "
msgstr ""
"Wenn Sie auf einen Markt klicken, werden Sie mit einer kleinen Liste von "
"Schaltflchen dargestellt werden, diese knnen Sie whlen, welche Waren von "
"diesem Markt abzuholen."

#, fuzzy
msgid ""
"Click on the buttons of the goods you want, making sure that they are goods "
"you're not already producing and selling in your Market. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf die Tasten der Waren, die Sie wollen, um sicherzustellen, "
"dass sie Waren Sie nicht bereits produziert und vertreibt in Ihrem Markt "
"sind."

#, fuzzy
msgid ""
"Your Caravan will already be on its way to the foreign Market. When it "
"arrives, it will pick up the selected goods and return to its home Market to "
"drop them off. "
msgstr ""
"Ihr Wohnwagen ist bereits auf dem Weg zu den auslndischen Markt sein. Wenn "
"es kommt, wird es holen die ausgewhlten Waren und zurck zu ihrem "
"Heimatmarkt, sie fallen ab."

#, fuzzy
msgid ""
"The foreign Market will make money on the sale of its goods to you, and your "
"Kingdom will also make a profit on the sale of the imported goods to your "
"people. "
msgstr ""
"Der Auslandsmarkt wird Geld fr den Verkauf ihrer Waren an Sie, und Ihre "
"Britannien auch einen Gewinn aus dem Verkauf der eingefhrten Waren, um Ihre "
"Mitarbeiter zu machen."

#, fuzzy
msgid ""
"You must understand that you are NOT allowed to drop off any goods in "
"foreign Markets. The goods on sale in Markets are solely under the control "
"of the Kingdoms that built them. "
msgstr ""
"Sie mssen verstehen, dass Sie nicht berechtigt sind, fallen Sie alle Waren "
"in auslndische Mrkte. Die Waren zum Verkauf in Mrkte sind ausschlielich "
"unter der Kontrolle der Knigreiche, die sie gebaut."

#, fuzzy
msgid ""
"If you want to sell your goods to a foreign Kingdom, you can do two things: "
"either wait for their Caravans to come to your Markets and pick up the goods "
"that you have for sale; "
msgstr ""
"Wenn Sie mchten, um Ihre Waren zu einem fremden Knigreich zu verkaufen, "
"knnen Sie zwei Dinge tun: entweder warten, fr ihre Wohnwagen, Ihre Mrkte "
"kommen und holen die Waren, die Sie zum Verkauf anbieten;"

#, fuzzy
msgid ""
". . . or build your own Markets within Linking distance of their Villages. "
"Then you can send Caravans to drop your goods off near a foreign Village. "
msgstr ""
". . . oder eigene Mrkte innerhalb Verknpfung Abstand ihrer Drfer. Dann "
"knnen Sie Wohnwagen schicken, um deine Produkte in der Nhe von einem "
"fremden Dorf fallen zu lassen."

#, fuzzy
msgid ""
"To drop off goods, you must first be carrying them. The first row of your "
"Caravan control area is set as your Market. To pick up goods from your "
"Market, you must Click on the small buttons showing what is available there. "
msgstr ""
"Um Waren abzusetzen, mssen Sie zuerst werden sie tragenden. Die erste Zeile "
"der Caravan Steuerbereich wird als Markt gesetzt. Um von Ihrer Markt Ware "
"abholen, mssen Sie Klicken Sie auf die kleinen Tasten zu zeigen, was es ist."

#, fuzzy
msgid ""
"You will notice that there are two other buttons: A and N. If you Click on "
"A, your Caravan will Automatically pick up your surpluses. "
msgstr ""
"Sie werden feststellen, dass es zwei weitere Tasten: A und N. Wenn Sie auf A "
"klicken, wird Ihr Wohnwagen automatisch abholen berschssen."

#, fuzzy
msgid ""
"If you Click on N, your Caravan will pick up Nothing. This is useful when "
"your route is between a Mine and a Factory, as described below. "
msgstr ""
"Wenn Sie auf N Klicken Sie, wird Ihr Wohnwagen abholen Nichts. Dies ist "
"ntzlich, wenn Sie Ihre Route ist zwischen einem Bergwerk und eine Fabrik, "
"wie unten beschrieben."

#, fuzzy
msgid ""
"If you want to choose yourself, Click on the goods you wish to export. Your "
"Caravan will pick up the selected goods from your Market and then drop them "
"off at your Second Stop. "
msgstr ""
"Wenn Sie sich selbst whlen mchten, klicken Sie auf die Waren, die Sie "
"exportieren mchten. Ihr Wohnwagen wird von Ihrem Markt holen die "
"ausgewhlten Waren und legen Sie sie an Ihrem Second Stopp."

#, fuzzy
msgid ""
"When your Kingdom is bigger and you have more than one Village and Market, "
"you can use these techniques to move goods between areas with surplus and "
"areas with shortages. "
msgstr ""
"Wenn Ihr Knigreich ist grer und Sie mehr als ein Dorf und Markt haben, "
"knnen Sie diese Techniken nutzen, um Waren zwischen Bereichen mit "
"berschuss und Gebieten mit Knappheit zu bewegen."

#, fuzzy
msgid ""
"Be sure that the goods you plan to export to your Markets in foreign "
"Kingdoms are not already on sale in that Kingdom's Markets.  Foreign people "
"will always buy from their own Markets first, and only buy from you if their "
"Market does not sell what you're offering. "
msgstr ""
"Achten Sie darauf, dass die Waren, die Sie auf Ihre Mrkte in Fremd Kingdoms "
"exportieren mchten noch nicht auf den Verkauf in diesem Knigreich Markets. "
"Auslndische Menschen immer aus ihrer eigenen Mrkte zu kaufen erste und "
"einzige von Ihnen zu kaufen, wenn deren Markt weder verkaufen, was Sie "
"anbieten."

#, fuzzy
msgid ""
"If you wish to clear a stop from one of the stops you've chosen, Click on "
"the X Button for that stop. The stop will be cleared, and ready for you to "
"set to another stop. You may, alternately, set a new stop on top of the old "
"one.  The old one will be replaced with the new. "
msgstr ""
"Wenn Sie eine Haltestelle von einem der ausgewhlten Haltestellen zu "
"lschen, klicken Sie auf die X-Taste zu diesem Anschlag mchten. Der "
"Anschlag wird gelscht, und bereit fr Sie zu einem anderen Anschlag "
"eingestellt. Sie knnen alternativ einen neuen Anschlag auf dem alten. Die "
"alte mit dem neuen ersetzt werden."

#, fuzzy
msgid ""
"If you are a bit confused with your routing and wish to see the location of "
"one of the stops you've set, Click on the View Stop Button.  When you do so, "
"your main screen will be centered over that stop. "
msgstr ""
"Wenn Sie ein bisschen verwirrt mit Routing und wnschen, um die Position "
"einer der Haltestellen haben Sie gesetzt sehen, klicken Sie auf die Stopp-"
"Taste anzeigen. Wenn Sie dies tun, wird Ihre Hauptbildschirm ber diesen "
"Anschlag zentriert werden."

#, fuzzy
msgid ""
"If you go to war against a Kingdom you've established a trade treaty with, "
"the treaty will automatically be terminated. You may also terminate a trade "
"treaty at any time by Clicking on the \"Terminate our trade treaty\" option "
"under the Kingdoms Scroll /Diplomacy Button. "
msgstr ""
"Wenn Sie in den Krieg gegen ein Knigreich Sie einen Handelsvertrag mit "
"eingerichtet haben zu gehen, wird der Vertrag automatisch beendet. Sie "
"knnen auch einen Handelsvertrag zu kndigen, jederzeit durch Klick auf den "
"'Beenden unserer Handelsvertrag'-Option unter dem Kingdoms Scroll / "
"Diplomatie Taste."

#, fuzzy
msgid ""
"Caravans are also a necessity if you are currently working a Mine beyond "
"direct Linking distance to a Factory. In this case, you'll need to use a "
"Caravan to move the Raw Material from the Mine to the Factory. "
msgstr ""
"Wohnwagen sind auch eine Notwendigkeit, wenn Sie gerade arbeiten, ein "
"Bergwerk ber die direkte Verlinkung Entfernung zu einem Factory. In diesem "
"Fall mssen Sie einen Wohnwagen nutzen, um die Rohstoffe aus dem Bergwerk an "
"die Fabrik zu bewegen."

#, fuzzy
msgid "To do so, first hire a Caravan in one of your Markets. "
msgstr "Um dies zu tun, erste mieten Sie ein Wohnwagen in einem Ihrer Mrkte."

#, fuzzy
msgid ""
"The default first stop for this Caravan is now the Market where you hired "
"it. You should change the first stop, because you will want the Caravan to "
"go from the Mine directly to the Factory. "
msgstr ""
"Der Standard erste Station fr diesen Wohnwagen ist jetzt der Markt, wo Sie "
"es eingestellt. Sie sollten die erste Station zu ndern, weil Sie wollen, "
"dass die Wohnwagen aus dem Bergwerk direkt an die Fabrik zu gehen."

#, fuzzy
msgid ""
"Click on the Set Stop Button in the first row. Using the Camel & Arrow Icon, "
"now Click on the Mine. As you can see, your Caravan has begun to move "
"towards the Mine. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf das Set Stop Button in der ersten Reihe. Mit dem Kamel & "
"Arrow Icon, jetzt Klicken Sie auf das Bergwerk. Wie Sie sehen knnen, hat "
"der Wohnwagen begonnen, in Richtung Bergwerk zu bewegen."

#, fuzzy
msgid ""
"You now need to set the Factory as the second stop. Click on the Set Stop "
"Button in the second row and then Click on the Factory where you intend to "
"process the Mine's Raw Materials. Make sure that the Caravan will not pick "
"up any Finished Goods from the Factory by checking that the small Finished "
"Goods Icon is not pressed in. "
msgstr ""
"Sie mssen nun die Fabrik wie der zweite Anschlag eingestellt. Klicken Sie "
"auf das Set Stopp-Taste in der zweiten Reihe und dann Klicken Sie auf das "
"Werk, wo Sie beabsichtigen, die Mine Rohstoffe zu verarbeiten. Stellen Sie "
"sicher, dass der Wohnwagen nicht abholen keine Fertigwaren aus der Fabrik "
"durch berprfung, dass die kleine Fertigwaren Icon wird nicht eingedrckt"

#, fuzzy
msgid ""
"Because the Factory is beyond direct Linking distance with the Mine, you may "
"have to set the production there manually, to match the Mine's Raw "
"Materials.  Do this by Clicking on the Change Production Tile until the "
"Factory's production matches the incoming Raw Material. "
msgstr ""
"Da die Factory ist ber die direkte Verknpfung mit dem Abstand Mine, die "
"Sie haben knnen, um die Produktion dort manuell einzustellen, um die Mine "
"Rohstoffe entsprechen. Tun Sie dies, indem Sie auf den ndern Produktion "
"Tile, bis die Fabrik die Produktion entspricht der ankommenden Rohstoffe."

#, fuzzy
msgid ""
"You may sometimes see Raw Materials for sale in foreign Markets. If you have "
"a trade treaty with those Kingdoms, you will be able to send your Caravans "
"there to pick up those Raw Materials, just as you do with your Mine. "
msgstr ""
"Sie knnen manchmal sehen Rohstoffe fr Verkauf in auslndische Mrkte. Wenn "
"Sie einen Handelsvertrag mit den Knigreichen haben, werden Sie in der Lage, "
"Ihren Wohnwagen dorthin zu schicken abholen dieser Rohstoffe, wie Sie mit "
"Ihrem Bergwerk zu tun."

#, fuzzy
msgid ""
"You may NOT send a Caravan to a foreign Mine to pick up Raw Materials, even "
"if you have a trade treaty with that Kingdom. All trade must take place "
"through the Market. "
msgstr ""
"Sie knnen nicht senden ein Wohnwagen an einen auslndischen Bergwerk zu "
"holen Rohstoffe, auch wenn Sie einen Handelsvertrag mit dem Knigreich "
"haben. Alle Geschfte muss durch den Markt zu nehmen."

#, fuzzy
msgid ""
"To conduct espionage against your current or future enemies, you must train "
"or hire Spies. "
msgstr ""
"Um Spionage gegen Ihre aktuelle oder zuknftige Feinde durchfhren, mssen "
"Sie Spies trainieren oder zu mieten."

#, fuzzy
msgid ""
"Spies are trained by selecting a Village, Clicking on the Train Tile and "
"then Clicking on the Spying option. Spies may also be hired in Inns, along "
"with other mercenaries. "
msgstr ""
"Spione werden, indem Sie einen Village, einem Klick auf den Zug Fliesen-und "
"dann einem Klick auf den Option Spionage geschult. Spies kann auch in Inns "
"gemietet werden, zusammen mit anderen Sldner."

#, fuzzy
msgid ""
"Spies may either be sent into your own Villages or Buildings to act as "
"Counterspies, or be placed in Independent Villages or Foreign Kingdoms, for "
"more dangerous duties. "
msgstr ""
"Spies kann entweder in die eigenen Drfer oder Gebude geschickt werden, um "
"als Counterspies handeln, oder in unabhngigen Drfer oder Foreign Kingdoms "
"platziert werden, um weitere gefhrliche Aufgaben."

#, fuzzy
msgid ""
"To send a Spy into a foreign Kingdom or an Independent Village, first change "
"the color of his cloak to that of the intended target. Choose white for "
"Independent Villages. Change the color by clicking on one of the color "
"squares at the bottom right. "
msgstr ""
"Um einen Spion in eine fremde Knigreich oder eine selbstndige Gemeinde zu "
"schicken, zuerst die Farbe seines Mantels verndern, dass der beabsichtigte "
"Ziel. Whlen Sie wei fr unabhngige Drfer. ndern Sie die Farbe, indem "
"Sie auf eine der Farbquadrate unten rechts."

#, fuzzy
msgid ""
"Above the color choices you will see the Sneak Tile. This Tile means that "
"when you change the color of your Spy's cloak, it will be done secretly. "
msgstr ""
"Oberhalb der Farbauswahl sehen Sie die Sneak Fliesen. Diese Fliesen "
"bedeutet, wenn Sie die Farbe Ihrer Spy Mantel ndern, wird heimlich "
"durchgefhrt werden."

#, fuzzy
msgid ""
"If you Click on the Sneak Tile it will change into the Surrender Tile. When "
"this Tile is active, the changing of a Spy's color will notify the Kingdom "
"of that color that a person from your Kingdom has betrayed you and joined "
"them. "
msgstr ""
"Wenn Sie auf den Sneak Tile Klicken sie in die Kapitulation Tile ndern. "
"Wenn diese Tile aktiv ist, wird die nderung eines Spions Farbe das Reich "
"dieser Farbe, die eine Person aus Ihrem Knigreich hat Sie verraten und sich "
"ihnen mitzuteilen."

#, fuzzy
msgid ""
"To infiltrate a Foreign or Independent Village with your Spy, you must click "
"on the Settle Button while your Spy is selected. The Hand Cursor will then "
"change into a Flag and Arrow Cursor; use it to click on the targeted "
"Village. Your Spy will now travel to and infiltrate the targeted Village. "
msgstr ""
"Um eine Fremd oder selbstndige Gemeinde mit Spy infiltrieren, mssen Sie "
"auf die Schaltflche klicken, whrend Settle Ihre Spy ausgewhlt. Der Hand-"
"Cursor wird dann in eine Flagge und Pfeil Cursor ndern; es verwenden, um "
"auf die gezielte Dorf anklicken. Ihre Spy wird nun zu reisen und "
"infiltrieren die gezielte Village."

#, fuzzy
msgid ""
"Once your Spy has settled in a Village, he will have several new options "
"available to him. Once you select a Village you've infiltrated with your "
"Spy, you will see, on the right, the Spying Tile. Click on this Tile to "
"bring up your Spy's options. "
msgstr ""
"Sobald Ihr Spion hat in einem Dorf angesiedelt, wird er einige neue Optionen "
"zur Verfgung, um ihn. Sobald Sie ein Dorf, die Sie mit Ihrem Spion "
"infiltriert haben zu whlen, werden Sie sehen, auf der rechten, der Spionage-"
"Tile. Klicken Sie auf den Fliesen bis Optionen Ihres Spy bringen."

#, fuzzy
msgid ""
"In a Village a Spy will have but two choices: Sleeping or Sowing Dissent. "
"The default task is Sleeping. To toggle from Sleeping to Sowing Dissent, "
"Click the Tile again. "
msgstr ""
"In einem Dorf ein Spy haben aber zwei Mglichkeiten: Schlafen oder Aussaat "
"Dissent. Die Standardaufgabe Schlafen. Um von Schlaf zu Aussaat Dissent "
"wechseln, klicken Sie erneut auf die Fliesen."

#, fuzzy
msgid ""
"When Sleeping, a Spy will not conduct any espionage activity. He will be "
"insinuating himself with the local people, gaining their confidence and "
"becoming more familiar with their ways. A Spy will not be exposed while he "
"is in this mode. "
msgstr ""
"Wenn Schlafen, ein Spion jede Spionagettigkeit durch. Er wird unterstellt, "
"sich mit den Menschen vor Ort, gewinnt ihr Vertrauen und immer vertrauter "
"mit ihren Weisen. Ein Spion wird nicht ausgesetzt werden, whrend er in "
"diesem Modus ist."

#, fuzzy
msgid ""
"Once he's infiltrated, your Spy's skill level will start to increase slowly. "
"This is important, because a Spy with a high Skill Level will be more "
"effective in his work; he will also decrease his risk of exposure. "
msgstr ""
"Sobald er infiltriert werden Skill-Level Ihres Spy beginnen langsam zu "
"erhhen. Das ist wichtig, weil ein Spion mit einem hohen Skill-Level wird "
"effektiver in seiner Arbeit sein, er wird auch seine Expositionsrisiko zu "
"verringern."

#, fuzzy
msgid ""
"When Sowing Discord, your Spy will be helping the people around him to see "
"the advantages of becoming part of your Empire. It is his task to lower an "
"Independent Village's resistance to your rule, and to lower the Loyalty "
"Level in the Villages or Buildings of other Kingdoms. "
msgstr ""
"Wenn Zwietracht, wird Ihr Spy werden helfen, die Menschen um ihn herum, um "
"die Vorteile der immer Teil des Reiches zu sehen. Seine Aufgabe ist es, eine "
"unabhngige Dorf Widerstand gegen die Regel zu senken, und die Treuestufe in "
"den Drfern oder Gebude von anderen Knigreiche senken."

#, fuzzy
msgid ""
"It is important to understand that a Spy will be far more effective with "
"people of his own nationality, as he speaks their language and understands "
"their customs. "
msgstr ""
"Es ist wichtig zu verstehen, dass ein Spion sein wird weitaus effektiver mit "
"Menschen der eigenen Nationalitt, wie er ihre Sprache spricht und versteht, "
"ihre Bruche."

#, fuzzy
msgid ""
"To infiltrate an enemy Building, such as a Mine, Factory, War Factory or "
"Tower of Science, Right-Click on the Building with your Spy selected. "
msgstr ""
"Um eine feindliche Gebude, wie ein Bergwerk, Fabrik, Waffenfabrik oder Turm "
"der Wissenschaft zu infiltrieren, Rechts-Klicken Sie auf das Gebude mit der "
"Spy ausgewhlt."

#, fuzzy
msgid ""
"If the Building is full of workers, it will be impossible to infiltrate; "
"with a Spy already settled in an enemy Village, however, there's a chance "
"the Spy will be hired for work in a Building. You will, however, have no "
"control over which Building the Spy is sent to work in. "
msgstr ""
"Wenn das Gebude ist voll von Arbeitern, wird es unmglich sein, zu "
"infiltrieren, mit einem Spion bereits in einem feindlichen Dorf angesiedelt, "
"aber es ist eine Chance, die Spy wird fr die Arbeit in einem Gebude "
"gemietet werden. Sie haben jedoch keine Kontrolle ber die Gebude der Spy "
"gesendet zu arbeiten in."

#, fuzzy
msgid ""
"Once he's in a Building, your Spy will have the opportunity to Bribe, "
"Sabotage or Steal Information. He can also Sleep (which means he will "
"function as a normal worker). "
msgstr ""
"Sobald er in einem Gebude, wird Ihr Spy die Mglichkeit, Bestechungsgeld, "
"Sabotage oder stehlen klickst. Er kann auch schlafen (was bedeutet, er wird "
"wie ein normaler Arbeiter funktionieren)."

#, fuzzy
msgid ""
"If you choose Sabotage, the Spy will do his best to slow production in the "
"Building. In a Mine he will slow the extraction of Raw Material, in a "
"Factory or War Factory he will slow the production of Goods and Weapons, and "
"in a Tower of Science he will slow Research. "
msgstr ""
"Wenn Sie Sabotage whlen, wird der Spion sein Bestes zu tun, um die "
"Produktion in dem Gebude zu verlangsamen. In einem Bergwerk wird er die "
"Gewinnung von Rohstoff zu verlangsamen, in einer Fabrik oder Waffenfabrik "
"wird er die Produktion von Waren und Waffen verlangsamen und in einem Turm "
"der Wissenschaft wird er Forschungs verlangsamen."

#, fuzzy
msgid ""
"If you choose Bribe, your Spy will be asking an enemy unit to join him in "
"his spying activities. If the enemy refuses the bribe, your Spy will be "
"exposed and executed. "
msgstr ""
"Wenn Sie whlen, Bestechung, Ihre Spy wird eine gegnerische Einheit zu "
"bitten, ihn in seiner Spionagettigkeit zu verbinden. Wenn der Gegner sich "
"weigert das Bestechungsgeld, wird Ihr Spy freigelegt und durchgefhrt werden."

#, fuzzy
msgid ""
"To Bribe an enemy unit, select the Enemy Building the Spy has infiltrated. "
"Then Click on the picture of the Enemy Unit you wish to bribe. "
msgstr ""
"Um eine feindliche Einheit bestechen, whlen Sie die feindlichen Gebude der "
"Spy hat infiltriert. Dann klicken Sie auf das Bild des Feindes Einheit Sie "
"bestechen wollen."

#, fuzzy
msgid ""
"Click on the Bribe Tile. You will now see a pop-up of different monetary "
"amounts. Click on the amount you wish to offer to the enemy unit. If he "
"accepts the bribe, he will become yours and, like your first Spy, will "
"slowly increase his Skill Level. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf das Bestechungsgeld Fliesen. Sie sehen nun ein Pop-up "
"verschiedener Geldbetrge. Klicken Sie auf den Betrag, den Sie auf die "
"feindliche Einheit anbieten mchten. Nimmt er das Bestechungsgeld, wird er "
"dir geworden, und wie Sie Ihre erste Spion, erhht sich langsam seinem Skill-"
"Level."

#, fuzzy
msgid ""
"If you wish to steal Information, Click on the Steal Information Tile. You "
"will be presented with a list of subjects; they're the same as the subjects "
"beneath the Scrolls on the top of your screen. "
msgstr ""
"Wenn Sie Informationen zu stehlen wollen, klicken Sie auf den Steal "
"Informationen Tile. Sie werden mit einer Liste der Themen prsentiert "
"werden, sie sind die gleichen wie die Probanden unter der Scrolls auf der "
"Oberseite des Bildschirms."

#, fuzzy
msgid ""
"The information the Spy can access will depend on his skill level. The "
"higher his Skill Level, the more sensitive the information he will have "
"access to. "
msgstr ""
"Die Informationen, die der Spion zugreifen kann, wird auf seinem "
"Qualifikationsniveau abhngen. Je hher seine Stufe, desto empfindlicher "
"wird er die Informationen Zugriff haben."

#, fuzzy
msgid ""
"If his Skill Level reaches 90, your Spy will gain access to Espionage "
"information; he can then discover who the enemy's Spies are, and where they "
"are located. "
msgstr ""
"Wenn seine Erfahrungsstufe erreicht 90, wird Ihr Zugriff auf Spionage Spy "
"Informationen zu gewinnen, er kann dann entdecken, die Spione des Feindes "
"sind und wo sie sich befinden."

#, fuzzy
msgid ""
"If your Spy or Spies are the only residents of an Enemy's Building, you will "
"have the option of Capturing the Building. While the Building is selected, "
"Clicking the Capture Tile will make it yours. If your Spy is a General in an "
"enemy Fort, you may capture it even if there are loyal enemy units still in "
"the Fort. "
msgstr ""
"Wenn Ihr oder Spy Spies sind die einzigen Bewohner der Gebude des Feindes, "
"haben Sie die Mglichkeit, Capturing the Building. Whrend das Gebude "
"ausgewhlt, Klicken Sie auf den Capture-Tile wird es Ihnen. Wenn Ihr Spy ist "
"ein General in einem feindlichen Fort, knnen Sie es zu erfassen, auch wenn "
"es treu feindliche Einheiten noch in der Fort."

#, fuzzy
msgid ""
"A Spy in a Fort or a Seat of Power will be able to attempt an assassination "
"on the enemy commander, be he General or King. To do this, Click on the "
"building and then on the Assassinate Button. You do not need to select the "
"enemy target as the commander is the only possible one. "
msgstr ""
"A Spy in einem Fort oder ein Sitz der Macht in der Lage, ein Attentat auf "
"den feindlichen Kommandanten versuchen, sei er Generaldirektor oder Knig. "
"Um dies zu tun, klicken Sie auf das Gebude und dann auf die Schaltflche "
"ermorden. Sie brauchen nicht auf das feindliche Ziel auswhlen, wie der "
"Kommandant ist der einzig mgliche."

#, fuzzy
msgid ""
"If you wish your Spy to evacuate an infiltrated area you must first select "
"the Building or Village where he resides, Click on the Spy Tile, select your "
"Spy and then Click on the Evacuate Tile option.  "
msgstr ""
"Wenn Sie Ihr Spy mchten eine infiltrierte Bereich evakuieren mssen Sie "
"zuerst das Gebude oder die Village, wo er wohnt, klicken Sie auf den Spy "
"Fliesen, whlen Sie Ihren Spion und dann Klicken Sie auf die Option Tile "
"evakuieren."

msgid "Seven Forts for Seven Generals"
msgstr "Sieben Festungen fr sieben Generle"

#, fuzzy
msgid ""
"You will begin this scenario with seven generals, each of a different "
"nationality. They all possess the highest fighting and leadership skills. It "
"is up to you to make the best use of these skills in your race to achieve a "
"total score of 1000. You may check up on your total score in the middle "
"section of the Ranking Scroll (F8). To check on the score of other Kingdoms, "
"click on their names in the top section. A reminder of your goal will be "
"displayed in the bottom section. "
msgstr ""
"Sie werden dieses Szenario mit sieben Generle, die jeweils einer anderen "
"Nationalitt zu beginnen. Sie alle besitzen die hchsten Kampf-und "
"Fhrungsfhigkeiten. Es ist an Ihnen, die optimale Nutzung dieser "
"Fhigkeiten in Ihrem Rennen um eine Gesamtpunktzahl von 1000 zu erzielen. "
"Sie knnen auf Ihre Gesamtpunktzahl im mittleren Abschnitt des Scroll-"
"Ranking (F8) zu berprfen. Um auf der Score von anderen Knigreiche prfen, "
"klicken Sie auf ihren Namen im oberen Bereich. Eine Erinnerung an Ihr Ziel "
"wird im unteren Bereich angezeigt werden."

msgid "Cloak & Dagger"
msgstr "Mantel & Dolch"

#, fuzzy
msgid ""
"You will begin this scenario with a number of spies in important enemy "
"forts. You must put these agents to good use in your quest of raising your "
"weak kingdom to complete world domination. In order to win you must "
"completely destroy every other kingdom. "
msgstr ""
"Sie werden dieses Szenario mit einer Reihe von Spionen in feindliche "
"Festungen wichtig beginnen. Sie mssen diese Mittel fr einen guten Zweck in "
"Ihrem Streben der Steigerung Ihrer schwachen Reich die Weltherrschaft zu "
"vervollstndigen setzen. Um zu gewinnen, mssen Sie vollstndig jede andere "
"Reich zu zerstren."

msgid "Desperate Bowmen"
msgstr "Verzweifelte Bogenschtzen"

#, fuzzy
msgid ""
"You will begin this scenario with six forts full of well-trained Persian "
"archers. The problem is that your treasuries and granaries will soon be "
"empty, which would encourage your archers to take their services elsewhere. "
"You must first, therefore, find the gold and food that will keep your "
"archer's loyalty and then use these well-trained men to build an empire and, "
"ultimately, rule the world. To be victorious you must completely destroy the "
"world's other kingdoms. "
msgstr ""
"Sie werden dieses Szenario mit sechs Festungen voll von gut ausgebildeten "
"persischen Bogenschtzen beginnen. Das Problem ist, dass Ihre Schatzkammern "
"und Getreidespeicher wird bald leer sein, die Ihre Bogenschtzen zu "
"ermutigen, ihre Dienstleistungen an anderer Stelle nehmen wrde. Sie mssen "
"zuerst, daher finden Sie die Gold-und Lebensmittel, die Ihre Bogenschtzen "
"Treue halten wird und diese gut ausgebildeten Mnner, um ein Imperium "
"aufzubauen und letztendlich die Welt regieren dann. Um siegreich zu sein, "
"mssen Sie vollstndig zu zerstren der Welt andere Knigreiche."

msgid "Desperados"
msgstr "Desperados"

#, fuzzy
msgid ""
"At the end of the \"The War to End all Wars for a While\", a band of "
"unemployed mercenaries roams the ravaged countryside. Take control of this "
"band, elect a King from among them and try to re-establish the destroyed "
"Kingdom for which they once fought. You must survive the inevitable attacks "
"of your old enemies and then go on to destroy them as punishment for their "
"warmongering past. Ultimate victory will be gained by the destruction of all "
"other kingdoms. "
msgstr ""
"Am Ende der 'Krieg, der alle Kriege beenden for a While', ein Band der "
"Arbeitslosen Sldner durchstreift die verwstete Landschaft. bernimm die "
"Kontrolle dieser Band, whlen einen Knig aus von ihnen und versuchen, die "
"Wiederherstellung der zerstrten Knigreich, fr die sie einst gekmpft. Sie "
"mssen die unvermeidlichen Angriffe der alten Feinde berleben und gehen Sie "
"dann auf, um sie als Strafe fr ihre Kriegshetze Vergangenheit zu zerstren. "
"Ultimative Sieg wird durch die Zerstrung aller anderen Reiche gewonnen "
"werden."

msgid "Eradication"
msgstr "Ausrottung"

#, fuzzy
msgid ""
"Your world is overrun with Fryhtans and your kingdom, as well as the others, "
"are weak and almost helpless. You must ally with these other Kingdoms and "
"wipe out every last Fryhtan. After they have all been destroyed, victory "
"will go to the kingdom with the highest Fryhtan Battling Score. You may "
"check up on your Fryhtan Battling Score in the middle section of the Ranking "
"Scroll (F8). To check on the score of other kingdoms, click on their names "
"in the top section. A reminder of your goal will be displayed in the bottom "
"section. "
msgstr ""
"Ihre Welt ist mit Fryhtans und dein Reich, sowie die anderen berlaufen, "
"sind schwach und fast hilflos. Sie mssen mit diesen anderen Knigreiche zu "
"verbnden und wischen Sie jeden letzten Fryhtan. Nachdem sie alle wurden "
"zerstrt, der Sieg fr das Reich mit der hchsten Punktzahl Fryhtan Battling "
"gehen. Sie knnen auf Ihrem Fryhtan Battling Ergebnis im mittleren Bereich "
"der Rangliste Scroll (F8) zu berprfen. Um auf der Score von anderen "
"Knigreichen berprfen, klicken Sie auf ihren Namen im oberen Bereich. Eine "
"Erinnerung an Ihr Ziel wird im unteren Bereich angezeigt werden."

msgid "Fight for Autonomy"
msgstr "Kampf fr Unabhngigkeit"

#, fuzzy
msgid ""
"The people in your homeland are being governed from an enemy controlled "
"fort. Destroy this fort and its soldiers and reestablish your rule over your "
"people. Then, to ensure perpetual freedom, go on to destroy all other "
"Kingdoms. Final victory will come with the destruction of every person who "
"does not wear your colors. "
msgstr ""
"Die Menschen in Ihrer Heimat werden von einem Feind kontrollierten Festung "
"geregelt. Zerstre diese Festung und ihre Soldaten wieder herzustellen und "
"Ihre Herrschaft ber dein Volk. Dann, um ewige Freiheit zu gewhrleisten, "
"gehen auf alle anderen Knigreiche zu zerstren. Schluss Sieg wird mit der "
"Zerstrung von jeder Person, die nicht tragen Sie Ihre Farben."

msgid "Winning Hearts & Minds"
msgstr "Herzen & Geister gewinnen"

#, fuzzy
msgid ""
"Although you will begin this scenario with all technological advances, the "
"Japanese Scroll of Power and a troop of extremely well-trained soldiers, you "
"will have no peasants and control no villages. To win you must build a "
"population of 700 within 20 years and, of course, prevent other Kingdoms "
"from doing the same. You may check up on your Population Score in the middle "
"section of the Ranking Scroll (F8). To check on the Population Score of "
"other Kingdoms, click on their names in the top section. A reminder of your "
"goal will be displayed in the bottom section. "
msgstr ""
"Obwohl Sie dieses Szenario mit allen technologischen Fortschritten zu "
"beginnen, die japanische Schriftrolle der Macht und eine Truppe von sehr gut "
"ausgebildeten Soldaten, werden Sie keine Bauern haben keine Kontrolle und "
"Drfer. Um zu gewinnen, muss eine Bevlkerung von 700 innerhalb von 20 "
"Jahren zu bauen und natrlich verhindern, dass andere Knigreiche aus das "
"gleiche tun. Sie knnen auf Ihrem Bevlkerung Ergebnis im mittleren Bereich "
"der Rangliste Scroll (F8) zu berprfen. Um die Bevlkerung Score von "
"anderen Knigreiche prfen, klicken Sie auf ihren Namen im oberen Bereich. "
"Eine Erinnerung an Ihr Ziel wird im unteren Bereich angezeigt werden."

msgid "An Insular Possession"
msgstr "Ein Inselbesitz"

#, fuzzy
msgid ""
"Your homeland is a small, underdeveloped land separated from the \"civilized"
"\" mainland. Your goal is to rapidly catch up to and surpass the other "
"kingdoms before they can overwhelm you with their decadent ways. Achieve an "
"economic score of 600 within 25 years (and before any other kingdom) and you "
"shall be victorious. You will also win if you can destroy every other "
"kingdom by this time. You may check up on your Economic Score in the middle "
"section of the Ranking Scroll (F8). To check on the Economic Score of other "
"kingdoms, click on their names in the top section. A reminder of your goal "
"will be displayed in the bottom section. "
msgstr ""
"Ihre Heimat ist eine kleine, unterentwickelte Land von der 'zivilisierten' "
"Festland getrennt. Ihr Ziel ist es, schnell aufholen und bertreffen die "
"anderen Knigreiche, bevor sie dich mit ihren dekadenten Weise berwltigen "
"knnen. Erreichen Sie eine wirtschaftliche Punktzahl von 600 innerhalb von "
"25 Jahren (und vor jedem anderen Reich), und Sie werden siegreich sein. Sie "
"werden auch gewinnen, wenn Sie knnen jedes andere Reich zu dieser Zeit zu "
"zerstren. Sie knnen auf Ihrem Wirtschafts Ergebnis im mittleren Bereich "
"der Rangliste Scroll (F8) zu berprfen. Um den Wirtschafts-Score von "
"anderen Knigreichen prfen, klicken Sie auf ihren Namen im oberen Bereich. "
"Eine Erinnerung an Ihr Ziel wird im unteren Bereich angezeigt werden."

msgid "Iron Fist & Velvet Glove"
msgstr "Eisenfaust & Samthandschuhe"

#, fuzzy
msgid ""
"You have built your large empire through treachery and bloody conquest. Your "
"reputation has reached rock bottom  and your people are beginning to tire of "
"your rule. Will you succeed in changing your ways and finding a way to deal "
"with this crisis or will you go on as before and suffer the consequences? "
"Your goal is to reach a total score of 1000 before any other kingdom. You "
"may check up on your Total Score in the middle section of the Ranking Scroll "
"(F8). To check on the Total Score of other kingdoms, click on their names in "
"the top section. A reminder of your goal will be displayed in the bottom "
"section. Destroying all of the other kingdoms will also ensure your victory. "
msgstr ""
"Sie haben Ihre groe Reich durch Verrat und blutigen Eroberung gebaut. Ihr "
"Ruf Tiefpunkt erreicht hat, und Ihre Leute sind mde, Ihre Regel Anfang. "
"Werden Sie bei der Vernderung deine Wege und einen Weg finden, um mit "
"dieser Krise fertig zu werden oder Sie gehen nach wie vor unter den Folgen "
"leiden und erfolgreich zu sein? Ihr Ziel ist es, eine Gesamtpunktzahl von "
"1000 vor jedem anderen Reich zu erreichen. Sie knnen auf Ihre "
"Gesamtpunktzahl im mittleren Abschnitt des Scroll-Ranking (F8) zu "
"berprfen. Um auf der Gesamtbilanz von anderen Knigreichen prfen, klicken "
"Sie auf ihren Namen im oberen Bereich. Eine Erinnerung an Ihr Ziel wird im "
"unteren Bereich angezeigt werden. Zerstren alle anderen Knigreiche wird "
"auch Ihr Sieg zu sichern."

msgid "Kukulcan's People"
msgstr "Kukulkan's Leute"

#, fuzzy
msgid ""
"Although your people lack the numbers, wealth and technology of your rivals, "
"you have something that they all lack; the support of the great God "
"Kukulcan. Use the faith of your people to invoke Kukulcan and channel his "
"powers to your advantage. Your goal is nothing less than the total defeat of "
"the unfaithful within 20 years. "
msgstr ""
"Obwohl Ihr Menschen fehlt die Zahlen, Reichtum und Technik Ihres "
"Konkurrenten, haben Sie etwas, das sie alle fehlen, die Untersttzung des "
"groen Gottes Kukulkan. Verwenden Sie den Glauben Ihre Leute Kukulcan "
"aufrufen und Kanal seine Krfte zu Ihrem Vorteil. Ihr Ziel ist nichts "
"weniger als die totale Niederlage des untreuen innerhalb von 20 Jahren."

msgid "Make or Break"
msgstr "Erzeugen oder Brechen"

#, fuzzy
msgid ""
"You possess all technologies and a large number of weapons. Although this "
"makes you powerful it is also a powerful drain upon your resources. All "
"other Kingdoms, fearing your power, have allied against you and put you in "
"position of defeating them all at once or of going bankrupt and collapsing. "
"Find your way out of this crisis, either by defeating your enemies "
"immediately or by staving off collapse and defeating them at a later date. "
"Either way, victory will only come when you stand alone. "
msgstr ""
"Sie verfgen ber alle Technologien und eine groe Anzahl von Waffen. Obwohl "
"dies macht Sie mchtig es ist auch ein leistungsfhiges Abfluss auf Ihrer "
"Ressourcen. Alle anderen Knigreiche, aus Angst, deine Macht, gegen Sie "
"verbndet und setzen Sie in Position auf einmal besiegen sie alle oder in "
"Konkurs gehen und zusammenbricht. Finden Sie Ihren Weg aus der Krise, sei es "
"durch Besiegen Sie Ihre Feinde sofort oder nach Zusammenbruch abwehren zu "
"besiegen und sie zu einem spteren Zeitpunkt. So oder so, den Sieg nur "
"kommen, wenn Sie allein."

msgid "Melting Pot"
msgstr "Schmelztopf"

#, fuzzy
msgid ""
"Although it can be of great benefit to have a multiracial Kingdom, it can "
"also be the cause of strife. Overcome these difficulties and lead your "
"melting-pot society to total world dominance. You will achieve victory only "
"with the total elimination of all rivals. "
msgstr ""
"Obwohl es von groem Nutzen sein, um eine gemischtrassige Knigreich haben, "
"kann es auch die Ursache des Streits sein. Diese Schwierigkeiten zu "
"berwinden und fhren Sie Ihre Schmelztiegel der Gesellschaft zum "
"Gesamtweltherrschaft. Sie werden nur mit dem Sieg vollstndige Beseitigung "
"aller Konkurrenten zu erreichen."

msgid "Make Money or War?"
msgstr "Geld oder Krieg?"

#, fuzzy
msgid ""
"Although you have a wide ranging trading empire, your King and your "
"militarily are weak. Other, stronger kingdoms are demanding tribute from "
"you. Will you pay tribute and keep a low profile or will you use your money "
"to build a strong military and punish those who would presume to make "
"demands? Whichever path you choose, you must be the only kingdom remaining "
"to be declared the victor. "
msgstr ""
"Obwohl Sie eine weitreichende Handelsimperium haben, euer Knig und Ihre "
"militrisch schwach. Andere, strker Reiche fordern Tribut von Ihnen. Werden "
"Sie Tribut zollen und halten ein niedriges Profil, oder werden Sie Ihr Geld "
"verwenden, um ein starkes Militr zu bauen und zu bestrafen, die davon "
"ausgehen wrden, Forderungen zu stellen? Welchen Weg Sie auch whlen, mssen "
"Sie nur noch zu der Sieger erklrt Knigreich."

msgid "The New World"
msgstr "Die Neue Welt"

#, fuzzy
msgid ""
"It is rumored that the semi-mythical lands in the Western Ocean may actually "
"exist. These lands may contain vast riches that could be the difference "
"between extinction and survival for your poor and weak kingdom. If these "
"rumored lands do exist, seize them before your enemies can, subdue the "
"barbarous tribes living there and then use your new wealth to finance the "
"destruction of your two powerful enemies. Victory will come when you stand "
"alone. "
msgstr ""
"Es wird gemunkelt, dass die semi-mythischen Land in der westlichen Ozean "
"tatschlich existieren. Diese Lnder knnen groe Reichtmer, die die "
"Differenz zwischen Aussterben und berleben fr die Armen und Schwachen "
"Knigreich sein knnten. Wenn diese Gerchte, Lnder existieren, ergreift "
"sie vor deinen Feinden kann, unterwerfen die barbarischen Stmme, die dort "
"leben und verwenden Sie dann Ihren neuen Reichtum, um die Zerstrung des "
"zwei mchtige Feinde zu finanzieren. Der Sieg wird kommen, wenn Sie allein."

msgid "United Normandy"
msgstr "Vereinte Normandie"

#, fuzzy
msgid ""
"Your goal in this scenario is to unite all warring Norman kingdoms under "
"your rule. To do this you must ruthlessly defeat all pretenders, though you "
"may find it to your advantage to feign friendship at times. Be well prepared "
"to spy and to be spied upon. You will be victorious when there is only one "
"kingdom remaining; your own. "
msgstr ""
"Ihr Ziel in diesem Szenario ist es, alle kriegfhrenden Norman Knigreiche "
"unter deiner Herrschaft zu vereinen. Um dies zu tun, mssen Sie "
"rcksichtslos Niederlage alle Prtendenten, wenn Sie es zu Ihrem Vorteil "
"finden, um Freundschaft zu Zeiten vorzutuschen. Seien Sie gut vorbereitet, "
"um zu spionieren und bespitzelt werden. Sie werden siegreich sein, wenn es "
"nur noch ein Reich, Ihre eigenen."

msgid "Not all those who Wander are Lost"
msgstr "Nicht alle, die wandern, sind verloren"

#, fuzzy
msgid ""
"Your armies have just suffered crushing defeat in battle.  Only your King "
"remains alive.  Although the situation is desperate, your extensive treasure "
"is well hidden and with it you may eventually be able to exact your revenge. "
"You will have 20 years in which to raise your population to 500.  You must "
"do this before any other kingdom. You may check up on your Population Score "
"in the middle section of the Ranking Scroll (F8). To check on the Population "
"Score of other kingdoms, click on their names in the top section. A reminder "
"of your goal will be displayed in the bottom section. Victory will also come "
"with the total defeat of other kingdoms within the allotted time period. "
msgstr ""
"Ihre Armeen sind gerade erlitten vernichtende Niederlage in der Schlacht. "
"Nur Ihr Knig am Leben bleibt. Obwohl sich die Situation ist verzweifelt, "
"ist Ihre umfangreichen Schatz gut versteckt und mit ihm knnen Sie "
"schlielich in der Lage, Ihre Rache sein. Sie haben 20 Jahre Zeit, um eure "
"Bevlkerung auf 500 zu erhhen. Sie mssen dies vor allen anderen Reich zu "
"tun. Sie knnen auf Ihrem Bevlkerung Ergebnis im mittleren Bereich der "
"Rangliste Scroll (F8) zu berprfen. Um die Bevlkerung Score von anderen "
"Knigreichen berprfen, klicken Sie auf ihren Namen im oberen Bereich. Eine "
"Erinnerung an Ihr Ziel wird im unteren Bereich angezeigt werden. Der Sieg "
"wird auch mit der totalen Niederlage der anderen Knigreiche innerhalb der "
"vorgegebenen Zeit zu kommen."

msgid "Pirates"
msgstr "Piraten"

#, fuzzy
msgid ""
"Four ships and four well-trained crews of cutthroat pirates are all that you "
"have to face the might of six enemy kingdoms. You are advised to find a "
"country free from the clutches of those kingdoms and there establish your "
"rule. Your ultimate goal is to return in force to the lands of your enemies "
"and make them your own. No enemy units must remain above ground. As you will "
"begin with no King, you must choose one from among the captains of your "
"fleet. "
msgstr ""
"Vier Schiffe und vier gut ausgebildete Besatzungen der Halsabschneider "
"Piraten sind, dass Sie die Macht der sechs feindliche Knigreiche kmpfen "
"haben. Es wird empfohlen, ein Land frei von den Fngen dieser Knigreiche zu "
"finden und es grnden Sie Ihre Regel. Ihr Ziel ist es, in Kraft zu den "
"Lndern eurer Feinde zurck und machen Sie Ihre eigenen. Keine feindliche "
"Einheiten muss ber dem Boden zu bleiben. Wie Sie ohne Knig beginnen, "
"mssen Sie aus der Mitte der Kapitne Ihrer Flotte zu whlen."

msgid "Prince Takao"
msgstr "Prinz Takao"

#, fuzzy
msgid ""
"Your father, the King, has been slain and all of his forts destroyed.  A few "
"villages still retain their allegiance to your family, but their level of "
"loyalty is rapidly falling. Your task is to take your father's crown and "
"reestablish your authority over these remaining villages.  Once the "
"situation has stabilized, you must act as an honorable son and take revenge "
"on your father's enemies.  Destroy them utterly. "
msgstr ""
"Ihr Vater, der Knig, wurde gettet und alle seine Festungen zerstrt. Ein "
"paar Drfer ihre Treue noch behalten, um Ihre Familie, aber ihre Loyalitt "
"schnell fallen. Ihre Aufgabe ist die Krone Ihres Vaters zu nehmen und wieder "
"herzustellen Ihre Autoritt ber diesen restlichen Drfer. Sobald sich die "
"Lage stabilisiert hat, mssen Sie sich als ehren Sohn handeln und Rache an "
"Feinden deines Vaters. Zerstrt sie vllig."

msgid "A Question of Succession"
msgstr "Eine Frage der Nachfolge"

#, fuzzy
msgid ""
"Your King is surrounded and fighting for his life. If he is slain you will "
"have to choose the successor to his throne. You choices are two good leaders "
"of minority factions or a weak leader of the majority. Choose well, for your "
"survival will depend upon it. Victory will be achieved when your kingdom "
"stands alone.  "
msgstr ""
"Ihr Knig umgeben ist und um sein Leben kmpft. Wenn er gettet wird, mssen "
"Sie den Nachfolger zu seinem Thron zu whlen. Sie Entscheidungen sind zwei "
"gute Fhrer der Minderheitsfraktionen oder ein schwacher Fhrer der "
"Mehrheit. Whlen Sie gut fr Ihr berleben hngt davon ab. Der Sieg wird "
"erreicht, wenn dein Reich steht allein."

msgid "Resource Depletion"
msgstr "Ressourcenerschpfung"

#, fuzzy
msgid ""
"At the present time your population is large and your income is great. The "
"difficulty is that your deposits of natural resources will soon be depleted. "
"The wealth and cohesiveness of your empire hinge on your ability to find new "
"sources of income to support your people's way of life. Overcome these "
"difficulties and lead your people into everlasting peace and prosperity by "
"making all enemy lands and subjects your own. "
msgstr ""
"In der heutigen Zeit Ihre Bevlkerung ist gro und Ihr Einkommen ist gro. "
"Die Schwierigkeit ist, dass Ihre Einlagen von natrlichen Ressourcen bald "
"erschpft. Der Reichtum und den Zusammenhalt des Reiches Scharnier auf Ihre "
"Fhigkeit, neue Einkommensquellen zu finden, um den Weg des Lebens dein Volk "
"zu untersttzen. Diese Schwierigkeiten zu berwinden und fhren Sie Ihre "
"Leute in die ewigen Frieden und Wohlstand, indem sie alle feindlichen Land "
"und unterzieht Ihre eigenen."

msgid "Tread Carefully"
msgstr "Trete vorsichtig"

#, fuzzy
msgid ""
"You are the weakest of the world's three kingdoms and must tread carefully "
"around your two larger rivals. Survive your initial desperate situation and "
"carefully build your power until you are strong enough to defeat the other "
"two kingdoms. Only then will you achieve victory. "
msgstr ""
"Sie sind das schwchste der weltweit drei Knigreiche und muss sorgfltig um "
"deine beiden greren Konkurrenten zu beschreiten. Ihre erste verzweifelte "
"Situation zu berleben und sorgfltig bauen Sie Ihre Macht, bis du stark "
"genug, um die anderen beiden Knigreiche zu besiegen sind. Nur dann werden "
"Sie den Sieg zu erringen."

msgid "Viking Blitz"
msgstr "Wikinger Blitz"

#, fuzzy
msgid ""
"You will have five and twenty things in this scenario: Five forts filled "
"with the best Viking berserkers and 20 years in which to conquer the world. "
"If you can reach a population of 500 you shall also be victorious. You may "
"check up on your Population Score in the middle section of the Ranking "
"Scroll (F8). To check on the Population Score of other kingdoms, click on "
"their names in the top section. A reminder of your goal will be displayed in "
"the bottom section. "
msgstr ""
"Sie haben fnf und zwanzig Dinge in diesem Szenario: Fnf Forts mit den "
"besten Viking Berserker und 20 Jahren, in denen die Welt zu erobern gefllt. "
"Wenn Sie eine Bevlkerung von 500 erreichen Sie gilt auch siegen. Sie knnen "
"auf Ihrem Bevlkerung Ergebnis im mittleren Bereich der Rangliste Scroll "
"(F8) zu berprfen. Um die Bevlkerung Score von anderen Knigreichen "
"berprfen, klicken Sie auf ihren Namen im oberen Bereich. Eine Erinnerung "
"an Ihr Ziel wird im unteren Bereich angezeigt werden."

msgid "A Weakened State"
msgstr "Ein geschwchter Staat"

#, fuzzy
msgid ""
"At the end of a long and destructive war, you and your rival are severely "
"weakened. Pull back, regroup and prepare your forces to finish your mission; "
"the liberation of all of the world's peoples from their oppressors. When you "
"stand, the world shall truly be free and you will be the victor. "
msgstr ""
"Am Ende eines langen und zerstrerischen Krieg, sind Sie und Ihre Rivalen "
"stark geschwcht. Zurckziehen, neu formieren und bereiten Sie Ihre Krfte, "
"um Ihre Mission zu beenden, die Befreiung aller Vlker der Welt von ihren "
"Unterdrckern. Wenn Sie stehen, wird die Welt wirklich frei sein und du "
"wirst der Sieger sein."

msgid "The Quick & the Dead"
msgstr "Die Schnellen & die Toten"

#, fuzzy
msgid ""
"There comes a time in every young man's life when he must leave his shores, "
"travel to distant lands and make his name by destroying that which others "
"have so patiently built. Your task in this scenario is to complete the "
"destruction of the world's remaining independent kingdom before two years "
"have passed.   "
msgstr ""
"Es kommt eine Zeit im Leben jedes jungen Menschen, wenn er seine Ufer zu "
"verlassen, Reisen in ferne Lnder und machen seinen Namen durch die "
"Zerstrung das, was andere haben so geduldig aufgebaut. Ihre Aufgabe in "
"diesem Szenario ist, um die Zerstrung der weltweit verbliebenen "
"unabhngigen Knigreich abschlieen, bevor zwei Jahre vergangen."

msgid "Go Forth & Multiply"
msgstr "Gehe und vermehre dich"

#, fuzzy
msgid ""
"Use the vast deposits of natural resources near your village to build a "
"powerful economic base. With this economic wealth you should be able to "
"build a population of 100 before any other kingdom. You may check up on your "
"population under the Ranking Scroll (F8). To check on the population of "
"other Kingdoms, click on their names in the top section. A reminder of your "
"goal will be displayed in the bottom section. "
msgstr ""
"Mit den riesigen Rohstoffvorkommen in der Nhe von Ihrem Dorf, eine starke "
"wirtschaftliche Basis zu bauen. Mit diesem wirtschaftlichen Reichtum sollten "
"Sie in der Lage, eine Bevlkerung von 100 vor allen anderen Reich zu bauen. "
"Sie knnen auf Ihrem Bevlkerung unter dem Scroll-Ranking (F8) zu "
"berprfen. Um die Bevlkerung der anderen Knigreiche berprfen, klicken "
"Sie auf ihren Namen im oberen Bereich. Eine Erinnerung an Ihr Ziel wird im "
"unteren Bereich angezeigt werden."

msgid "The Riches of Kemet"
msgstr "Die Reichtmer von Kemet"

#, fuzzy
msgid ""
"You find yourself in a land rich with natural resources.  Make good use of "
"the world's bounty to fill your treasury and raise your Kingdom's economic "
"score to 200. This must be done within the space of five years. You may "
"check up on your economic score under the Ranking Scroll (F8). To check on "
"the economic score of other Kingdoms, click on their names in the top "
"section. A reminder of your goal will be displayed in the bottom section. "
msgstr ""
"Sie finden sich in einem Land, das reich mit natrlichen Ressourcen. Machen "
"Sie gute Nutzung der weltweit Kopfgeld auf Ihre eigene fllen und heben Sie "
"Ihre Britannien wirtschaftliche Ergebnis auf 200. Dies muss innerhalb von "
"fnf Jahren unternommen werden. Sie knnen auf Ihrer wirtschaftlichen "
"Ergebnis unter dem Scroll-Ranking (F8) zu berprfen. Um auf die "
"wirtschaftliche Ergebnis von anderen Knigreiche berprfen, klicken Sie auf "
"ihren Namen im oberen Bereich. Eine Erinnerung an Ihr Ziel wird im unteren "
"Bereich angezeigt werden."

msgid "Shaken to the Core"
msgstr "In den Grundfesten erschttert"

#, fuzzy
msgid ""
"While king and army are away pacifying a foreign land, your Kingdom has been "
"rocked by an earthquake. Your population has plummeted and food is scarce.  "
"You must stave off famine, rebuild your ravaged kingdom and raise your "
"economic score to 400 within 10 years. You may check up on your economic "
"score under the Ranking Scroll (F8). To check on the economic score of other "
"Kingdoms, click on their names in the top section. "
msgstr ""
"Whrend Knig und Armee weg Befriedung einem fremden Land, hat Ihr "
"Knigreich von einem Erdbeben erschttert. Ihre Bevlkerung ist stark "
"gesunken, und die Nahrung knapp ist. Sie mssen abzuwehren Hunger, bauen Sie "
"Ihren heimgesuchtes Knigreich und heben Sie Ihre wirtschaftliche Ergebnis "
"auf 400 innerhalb von 10 Jahren. Sie knnen auf Ihrer wirtschaftlichen "
"Ergebnis unter dem Scroll-Ranking (F8) zu berprfen. Um auf die "
"wirtschaftliche Ergebnis von anderen Knigreiche berprfen, klicken Sie auf "
"ihren Namen im oberen Bereich."

msgid "The Great Mughul"
msgstr "Die Groe Mughul"

#, fuzzy
msgid ""
"Become the greatest of all Mughul Emperors by leading your Kingdom to a "
"total score of 500. You must not let more than 15 years pass before you "
"complete your task. You may check up on your total score under the Ranking "
"Scroll (F8). To check on the total score of other Kingdoms, click on their "
"names in the top section. "
msgstr ""
"Werden Sie der grte aller Mughul Kaiser von fhrenden dein Reich zu einer "
"Gesamtpunktzahl von 500 ist. Sie drfen nicht zulassen, mehr als 15 Jahre "
"vergehen, bevor Sie Ihre Aufgabe. Sie knnen auf Ihre Gesamtpunktzahl unter "
"dem Scroll-Ranking (F8) zu berprfen. Um die Gesamtpunktzahl von anderen "
"Knigreiche zu berprfen, klicken Sie auf ihren Namen im oberen Bereich."

msgid "Plague"
msgstr "Plage"

#, fuzzy
msgid ""
"Your kingdom has lost most of its peasants through an attack of the farmer's "
"foot fungus plague. To win this scenario you must first stabilize and then "
"increase your food supply. When your people's bellies are full, send them "
"into the field to utterly destroy your rival kingdom. "
msgstr ""
"Dein Reich hat die meisten seiner Bauern durch einen Angriff der Bauern "
"Fupilz Pest verloren. Um dieses Szenario zu gewinnen, mssen Sie zunchst "
"stabilisieren und dann erhhen Sie Ihre Lebensmittelversorgung. Wenn Ihre "
"Buche sind voll Menschen, schicken Sie sie in das Feld zu verbannen Ihre "
"Rivalen Knigreich."

msgid "All That is Gold"
msgstr "Alles was Gold ist"

#, fuzzy
msgid ""
"Although you will begin this scenario with little treasure, you should "
"possess enough of the skills necessary to raise your Kingdom's economic "
"score to 300. You will have ten years in which to do this. You may check up "
"on your economic score under the Ranking Scroll (F8). To check on the "
"economic score of other Kingdoms, click on their names in the top section. "
msgstr ""
"Obwohl Sie dieses Szenario mit kleinen Schatz beginnen, sollten Sie besitzen "
"genug von den notwendigen Fhigkeiten, um Ihr Knigreich Wirtschafts "
"Punktzahl auf 300 zu erhhen. Sie haben zehn Jahre Zeit, um dies zu tun. Sie "
"knnen auf Ihrer wirtschaftlichen Ergebnis unter dem Scroll-Ranking (F8) zu "
"berprfen. Um auf die wirtschaftliche Ergebnis von anderen Knigreiche "
"berprfen, klicken Sie auf ihren Namen im oberen Bereich."

msgid "First Born"
msgstr "Erstgeborener"

#, fuzzy
msgid ""
"With your long-established temple to the fertility Goddess Isis, you should "
"have little difficulty invoking her aid in the quest to raise your Kingdom's "
"population to 500; a task that you must accomplish within ten years. Do not "
"anger the Goddess with your failure. You may check up on your population "
"under the Ranking Scroll (F8). To check on the populations of other "
"Kingdoms, click on their names in the top section. "
msgstr ""
"Mit Ihrer langjhrigen Tempel, der der Gttin Isis Fruchtbarkeit, sollten "
"Sie wenig Schwierigkeiten haben, den Aufruf ihrer Hilfe bei der Suche nach "
"Ihrer Bevlkerung Knigreichs auf 500 zu erhhen, eine Aufgabe, die Sie "
"innerhalb von zehn Jahren erreichen. Verrgern Sie nicht die Gttin mit "
"Versagen. Sie knnen auf Ihrem Bevlkerung unter dem Scroll-Ranking (F8) zu "
"berprfen. Um auf die Bevlkerung der anderen Knigreiche prfen, klicken "
"Sie auf ihren Namen im oberen Bereich."

msgid "Fryhtanfest"
msgstr "Fryhtanfest"

#, fuzzy
msgid ""
"In this scenario you will have 15 years in which to eradicate the world's "
"Fryhtans. If you tire of this noble task, you may instead turn your sword on "
"the world's human kingdoms. Destroying them will also result in victory for "
"you. "
msgstr ""
"In diesem Szenario werden Sie haben 15 Jahre Zeit, um Fryhtans der Welt "
"auszurotten. Wenn Sie Reifen dieser edlen Aufgabe, knnen Sie stattdessen "
"drehen dein Schwert an menschlichen Knigreiche der Welt. Zerstren sie wird "
"auch in den Sieg fr Sie fhren."

msgid "Impassable Isthmus"
msgstr "Unpassierbare Landenge"

#, fuzzy
msgid ""
"Your enemy lies to the south across a narrow spit of land - too narrow for a "
"single soldier to cross. Although the insult that caused your enmity has "
"been long forgotten, it is best to be on the safe side and destroy them "
"utterly. You must not tarry too long in your quest as you have been allowed "
"a mere four years. "
msgstr ""
"Dein Feind liegt im Sden ber einen schmalen Landzunge - zu schmal fr "
"einen einzigen Soldaten zu berqueren. Obwohl die Beleidigung, die Ihre "
"Feindschaft verursacht hat lngst vergessen, ist es am besten, um auf der "
"sicheren Seite zu sein und ganz und gar zerstren. Sie mssen nicht zu lange "
"verweilen bei Ihrer Suche, wie Sie durften nur vier Jahren."

msgid "The Great Lakes"
msgstr "Die groen Seen"

#, fuzzy
msgid ""
"An aggressive Zulu Kingdom  has been established between the two Great "
"Lakes, blocking your route to the Northern Wastes. You have seven years in "
"which to \"persuade\" this Kingdom that it would be much better off not "
"existing. "
msgstr ""
"Eine aggressive Zulu Knigreich hat zwischen den beiden groen Seen "
"hergestellt wurde, blockiert Ihre Route zu den Nrdlichen Wste. Sie haben "
"sieben Jahre, in denen zu 'berreden' dieses Knigreichs, es wre viel "
"besser dran, nicht vorhanden."

msgid "Eye of the Storm"
msgstr "Das Auge des Sturms"

#, fuzzy
msgid ""
"You have inherited a Kingdom surrounded by many a warlike nation. You must "
"survive their repeated attacks and somehow find a way to pay them all back "
"for their evil deeds. Use all means at your disposal - rely on and trust in "
"no one. "
msgstr ""
"Sie haben ein Knigreich von vielen kriegerischen Nation umgeben vererbt. "
"Sie mssen ihre wiederholten Angriffe berleben und irgendwie einen Weg "
"finden, um sie alle wieder fr ihre bsen Taten zu zahlen. Alle Mittel zur "
"Verfgung - verlassen sich auf und das Vertrauen in niemanden."

msgid "A Warlike People"
msgstr "Ein kriegerisches Volk"

#, fuzzy
msgid ""
"Although you have no industry or technology and must import all of your "
"goods, you have a long tradition of strong and proud warriors. It is these "
"warriors who must protect you against the repeted onslaughts of your foes.  "
"You may achieve ultimate victory either by defeating every human Kingdom or "
"by having the highest Fryhtan battling score upon the elimination of the "
"last Fryhtan. "
msgstr ""
"Obwohl Sie keine Industrie oder Technologie haben und muss alle Ihre Waren "
"zu importieren, haben Sie eine lange Tradition der starken und stolzen "
"Krieger. Es sind diese Krieger, die Sie gegen die repeted Angriffe deiner "
"Feinde schtzen mssen. Sie knnen entweder den endgltigen Sieg durch das "
"Besiegen jedes menschliche Knigreich oder von mit der hchsten Punktzahl "
"kmpfen Fryhtan auf die Beseitigung der letzten Fryhtan zu erreichen."

msgid "Nine Lord's Quest"
msgstr "Neun Herren's Aufgabe"

#, fuzzy
msgid ""
"Nine Lords, possessing the highest levels of combat skill and leadership, "
"are on a quest to make the known world their own. Their powers have been "
"granted to them for a mere seven years, so do not waste time with trade or "
"with treaties. "
msgstr ""
"Neun Herren, die ber die hchste Kampffertigkeit und Fhrung, sind auf der "
"Suche nach der bekannten Welt zu eigen zu machen. Ihre Befugnisse haben, um "
"sie fr nur sieben Jahren gewhrt worden, so dass keine Zeit mit dem Handel "
"oder mit Vertrgen."

msgid "Lowlands"
msgstr "Tiefland"

#, fuzzy
msgid ""
"You are master of the only Kindom in the fertile Lowlands.  All lesser kings "
"hold sway over the resource rich Highland regions. You will have 12 years in "
"which to bring these barbarians under your control. Victory may also be "
"claimed if you reach a total score of 1,000 points within this time. You may "
"check up on your total score under the Ranking Scroll (F8). "
msgstr ""
"Sie sind Meister der Kindom nur in den fruchtbaren Tiefland. Alle geringerem "
"Knige walten in den rohstoffreichen Regionen Highland. Sie haben 12 Jahre, "
"in denen diese Barbaren unter Kontrolle zu bringen. Victory kann auch in "
"Anspruch genommen werden, wenn Sie eine Gesamtpunktzahl von 1.000 Punkten "
"innerhalb dieser Zeit zu erreichen. Sie knnen auf Ihre Gesamtpunktzahl "
"unter dem Scroll-Ranking (F8) zu berprfen."

msgid "Kingdoms Report"
msgstr "Knigreich Bericht"

#, fuzzy
msgid ""
"Click on this scroll or press F1 to bring up the Kingdoms Report. Click on "
"it again or press ESC to close it. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Bildlauf oder drcken Sie F1, um das Kingdoms Bericht. "
"Klicken Sie darauf, wieder oder ESC drcken, um es zu schlieen."

msgid "Villages Report"
msgstr "Drfer Bericht"

#, fuzzy
msgid ""
"Click on this scroll or press F2 to bring up the Villages Report. Click on "
"it again or press ESC to close it. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Bildlauf oder drcken Sie F2, um das Dorf melden. "
"Klicken Sie darauf, wieder oder ESC drcken, um es zu schlieen."

msgid "Economy Report"
msgstr "konomie Bericht"

#, fuzzy
msgid ""
"Click on this scroll or press F3 to bring up the Economy Report. Click on it "
"again or press ESC to close it. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Bildlauf oder drcken Sie F3, um das Economy Report. "
"Klicken Sie darauf, wieder oder ESC drcken, um es zu schlieen."

msgid "Trade Report"
msgstr "Handel Bericht"

#, fuzzy
msgid ""
"Click on this scroll or press F4 to bring up the Trade Report. Click on it "
"again or press ESC to close it. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Bildlauf oder drcken Sie F4, um das Trade Report. "
"Klicken Sie darauf, wieder oder ESC drcken, um es zu schlieen."

msgid "Military Report"
msgstr "Militr Bericht"

#, fuzzy
msgid ""
"Click on this scroll or press F5 to bring up the Military Report. Click on "
"it again or press ESC to close it. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Bildlauf oder drcken Sie F5, um das Militrbericht. "
"Klicken Sie darauf, wieder oder ESC drcken, um es zu schlieen."

msgid "Technology Report"
msgstr "Technologie Bericht"

#, fuzzy
msgid ""
"Click on this scroll or press F6 to bring up the Technology Report. Click on "
"it again or press ESC to close it. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Bildlauf oder drcken Sie F6, um das Technologiebericht. "
"Klicken Sie darauf, wieder oder ESC drcken, um es zu schlieen."

msgid "Espionage Report"
msgstr "Spionage Bericht"

#, fuzzy
msgid ""
"Click on this scroll or press F7 to bring up the Espionage Report. Click on "
"it again or press ESC to close it. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Bildlauf oder drcken Sie F7, um das Spionage-Bericht. "
"Klicken Sie darauf, wieder oder ESC drcken, um es zu schlieen."

msgid "Ranking Report"
msgstr "Ranking Bericht"

#, fuzzy
msgid ""
"Click on this scroll or press F8 to bring up the Ranking Report. Click on it "
"again or press ESC to close it. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf diesen Schriftrolle oder drcken Sie F8, um das Ranking "
"Bericht. Klicken Sie darauf, wieder oder ESC drcken, um es zu schlieen."

msgid "Food"
msgstr "Nahrung"

#, fuzzy
msgid "This shows the store of food in your kingdom. "
msgstr "Dies zeigt den Shop von Nahrung in deinem Reich."

#, fuzzy
msgid "This shows the amount of treasure in your kingdom. "
msgstr "Dies zeigt die Menge der Schatz in deinem Reich."

msgid "Date"
msgstr "Datum"

#, fuzzy
msgid "This shows the current Date. "
msgstr "Dies zeigt die aktuelle Datum."

#, fuzzy
msgid "This shows your kingdom's reputation. "
msgstr "Dies zeigt Ruf Ihres Knigreichs."

msgid "Terrain Map"
msgstr "Gelnde Karte"

#, fuzzy
msgid ""
"This map shows the world's natural features and the location of villages and "
"units. "
msgstr ""
"Diese Karte zeigt den weltweit natrlichen Funktionen und die Lage der "
"Drfer und Einheiten."

msgid "Kingdom Power Map"
msgstr "Knigreich Macht Karte"

#, fuzzy
msgid ""
"This map shows the political boundaries of every kingdom and the location of "
"villages and units. "
msgstr ""
"Diese Karte zeigt die politischen Grenzen der einzelnen Knigreiches und der "
"Standort von Drfern und Einheiten."

msgid "Villages and Units Map"
msgstr "Drfer und Einheiten Karte"

#, fuzzy
msgid "This map shows the location of villages and units. "
msgstr "Dieser Kartenmodus zeigt die Lage der Drfer und Einheiten."

msgid "Offer Bribe"
msgstr "Bestechen"

#, fuzzy
msgid ""
"Make a bribe with the selected spy. This takes you to a menu where you can "
"choose the amount of the bribe to offer to the selected foreign unit. "
msgstr ""
"Sie gelangen in ein Men, in dem Sie die Hhe der Bestechungs whlen, um die "
"ausgewhlte Feind Person bieten."

msgid "Build"
msgstr "Bauen"

#, fuzzy
msgid ""
"This enables you to choose a structure to build. If you do not have enough "
"money to build a structure, this tile is disabled. "
msgstr ""
"Dies ermglicht es Ihnen, eine Struktur aufbauen zu whlen. Wenn Sie nicht "
"genug Geld, um eine Struktur zu bauen, wird diese Fliese deaktiviert zu sein."

#, fuzzy
msgid "This cancels your present action. "
msgstr "Dies wird Ihre aktuelle Aktion abzubrechen."

msgid "Capture"
msgstr "Einnehmen"

#, fuzzy
msgid "This captures the selected structure for your kingdom. "
msgstr "Dadurch wird die ausgewhlte Struktur fr Ihr Reich zu erfassen."

msgid "Change Production"
msgstr "Produktion ndern"

#, fuzzy
msgid ""
"This toggles production in this factory between iron, copper, and clay "
"products. "
msgstr ""
"Dies wird die Produktion in dieser Fabrik zwischen Eisen, Kupfer und Ton-"
"Produkte wechseln."

msgid "Collect Tax"
msgstr "Steuer einsammeln"

#, fuzzy
msgid ""
"This collects tax from the selected village. If you right-click, you will be "
"able to set a maximum loyalty level to tax your villagers automatically. "
msgstr ""
"Dies wird von dem ausgewhlten Steuer Dorf zu sammeln. Wenn Sie mit der "
"rechten Maustaste auf diese Weise werden Sie in der Lage, Ihre Dorfbewohner "
"automatisch besteuern."

msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"

msgid "At Ease"
msgstr "Angespannt"

#, fuzzy
msgid "This orders your troops to remain in the fort even when attacked. "
msgstr ""
"Diese ordnet Ihre Truppen in der Festung bleiben, auch wenn sie angegriffen "
"werden."

msgid "Alert"
msgstr "Wachsam"

#, fuzzy
msgid ""
"This orders your troops to sortie whenever the fort or linked structures are "
"attacked. "
msgstr ""
"Diese ordnet Ihre Truppen zu sortie, wenn die Festung oder verknpfte "
"Strukturen werden angegriffen."

msgid "Demote Unit"
msgstr "Einheit degradieren"

#, fuzzy
msgid "This demotes the selected General to a common soldier. "
msgstr ""
"Damit wird das ausgewhlte Allgemeine zu einem gemeinen Soldaten degradieren."

msgid "Grant"
msgstr "Zuschuss"

#, fuzzy
msgid ""
"This grants money to the selected village. If you right-click, you will be "
"able to set a loyalty level to grant money automatically. "
msgstr ""
"Das wird Geld auf den ausgewhlten Ort zu gewhren. Wenn Sie mit der rechten "
"Maustaste auf diese Weise werden Sie in der Lage sein, Geld automatisch zu "
"gewhren."

#, fuzzy
msgid ""
"This grants money to the selected village to lower the villagers' loyalty or "
"resistance. "
msgstr ""
"Das wird Geld auf den ausgewhlten Ort zu gewhren, um die Dorfbewohner "
"Loyalitt oder Widerstand zu verringern."

msgid "Hire Caravan"
msgstr "Karawane anheuern"

#, fuzzy
msgid ""
"This hires a caravan from this market so that you can conduct trade and move "
"goods. It is disabled if you have too few villagers to support any more "
"caravans. 10 villagers are needed to support each caravan. "
msgstr ""
"Dies wird eine Karawane von diesem Markt mieten, so dass Sie den Handel "
"durchfhren knnen. Es wird deaktiviert, wenn Sie zu wenige Dorfbewohner, "
"noch mehr Wohnwagen zu untersttzen. 10 Dorfbewohner sind ntig, um jeden "
"Wohnwagen zu untersttzen."

#, fuzzy
msgid "Hire Mercenary"
msgstr "Sldner"

#, fuzzy
msgid "This hires the selected mercenary to be in your service. "
msgstr ""
"Dieser Mitarbeiter des ausgewhlten Sldner. Er wird dann kommen Sie da."

msgid "Invoke Greater Being"
msgstr "Hheres Wesen beschwren"

#, fuzzy
msgid ""
"This invokes a Greater Being who will then appear over your Seat of Power. "
"This tile is disabled until you have enough praying points to make "
"invocation possible. "
msgstr ""
"Dadurch wird eine grere Wesen, dann ber Ihren Seat of Power erscheint "
"aufzurufen. Diese Fliese wird deaktiviert, bis Sie genug Punkte haben, beten "
"Aufruf mglich zu machen."

msgid "Build a Ship"
msgstr "Schiff bauen"

#, fuzzy
msgid ""
"This takes you to a menu where you can select ships to build in this harbor. "
msgstr ""
"Sie gelangen in ein Men, wo man Schiffe auswhlen, die in diesem Hafen zu "
"bauen."

msgid "Make a Weapon"
msgstr "Waffe produzieren"

#, fuzzy
msgid ""
"This takes you to a menu where you can select weapons to make in this war "
"factory. "
msgstr ""
"Sie gelangen in ein Men, wo man Waffen auswhlen, die in diesem Krieg "
"Fabrik zu machen."

#, fuzzy
msgid "Mobilize Workers"
msgstr "Arbeiter mobilisieren"

#, fuzzy
msgid "This causes all workers to exit the building immediately. "
msgstr "Dies bewirkt, dass der Spion zu geben, seine Spionage-Identitt."

msgid "Mobilize Spy"
msgstr "Spione mobilisieren"

#, fuzzy
msgid "This sends the selected spy out of the place where he has infiltrated. "
msgstr ""
"Damit wird das ausgewhlte Spion aus dem Ort, wo er unterwandert hat zu "
"senden."

msgid "Disembark from Ship"
msgstr "Aus dem Schiff aussteigen"

#, fuzzy
msgid ""
"The disembarks all of the units from this ship. This tile is disabled if "
"your ship is not close enough to the shore. "
msgstr ""
"Das wird alle Einheiten von diesem Schiff aussteigen. Diese Fliese wird "
"deaktiviert, wenn Ihr Schiff ist nicht nah genug an der Kste."

msgid "Sortie"
msgstr "Ausfall"

#, fuzzy
msgid "This sorties the troop from this fort. "
msgstr "Dies wird die Truppe aus dieser Festung sortie."

msgid "Withdraw"
msgstr "Entziehen"

#, fuzzy
msgid "This immediately withdraws your troop to its home fort. "
msgstr "Dies wird sofort zurcktreten Ihre Truppe in seine Ausgangs Festung."

msgid "Previous Menu"
msgstr "Vorheriges Men"

#, fuzzy
msgid "This returns you to the previous menu. "
msgstr "Dadurch werden Sie in das vorherige Men zurck."

msgid "Promote"
msgstr "Frdern"

#, fuzzy
msgid "This promotes the selected common soldier to a General. "
msgstr "Damit wird das ausgewhlte gemeiner Soldat General frdern."

msgid "Recruit"
msgstr "Rekrut"

#, fuzzy
msgid ""
"This recruits a peasant from the selected village. For each click, one "
"peasant exits. This tile is disabled if there are no more peasants in the "
"village. "
msgstr ""
"Dies wird ein Bauer aus dem Dorf gewhlt zu rekrutieren. Fr jeden Klick, "
"ein Bauer zu verlassen. Diese Fliese wird deaktiviert, wenn es keine Bauern "
"mehr im Dorf."

msgid "Conduct Research"
msgstr "Forschen"

#, fuzzy
msgid ""
"This orders the start of a research project. This is disabled if all "
"possible research has been completed. "
msgstr ""
"Dieser ordnet den Beginn eines Forschungsprojekts. Dies wird deaktiviert, "
"wenn alle mglichen Forschungs abgeschlossen ist."

msgid "Honors"
msgstr "Auszeichnungen"

#, fuzzy
msgid ""
"This awards an honor to the selected unit. For each honor, the unit's "
"loyalty increases by 10 points. This is disabled for the King. "
msgstr ""
"Dieser vergibt eine Ehre, die ausgewhlte Person. Fr jede Ehre, wird die "
"Person, die Loyalitt um 10 Punkte zu erhhen. Dies wird fr den Knig "
"deaktiviert zu sein."

#, fuzzy
msgid ""
"This awards an honor to the selected General or soldier in this fort. For "
"each honor, the unit's loyalty increases by 10 points. This is disabled for "
"the King. "
msgstr ""
"Dieser vergibt eine Ehre, der ausgewhlten Allgemeine oder Soldat in dieser "
"Festung. Fr jede Ehre, Loyalitt wird der Einheit um 10 Punkte zu erhhen. "
"Dies wird fr den Knig deaktiviert zu sein."

#, fuzzy
msgid ""
"This awards an honor to the selected General or prayer in this Seat of "
"Power. For each honor, the unit's loyalty increases by 10 points. This is "
"disabled for the King. "
msgstr ""
"Dieser vergibt eine Ehre, der ausgewhlten Allgemeine Gebet oder in diesem "
"Sitz der Macht. Fr jede Ehre, Loyalitt wird der Einheit um 10 Punkte zu "
"erhhen. Dies wird fr den Knig deaktiviert zu sein."

msgid "Sail out of Harbor"
msgstr "Aus Hafen segeln"

#, fuzzy
msgid ""
"This orders the selected ship to sail out of the harbor and await your "
"further commands. "
msgstr ""
"Dieser ordnet die ausgewhlten Schiff aus dem Hafen segeln und warten auf "
"Ihre weitere Befehle."

#, fuzzy
msgid ""
"This takes you to a menu where you can choose the amount of the bribe to "
"offer to the selected foreign unit. If more than one spy is in the building, "
"you will also be prompted to select one of your spies to do the offer. "
msgstr ""
"Sie gelangen in ein Men, in dem Sie die Hhe der Bestechungs whlen, um die "
"ausgewhlte Feind Person bieten."

msgid "Settle"
msgstr "Siedeln"

#, fuzzy
msgid ""
"This orders the selected people to settle on vacant land or in an "
"established village. If this unit is a spy, this tile can also be used to "
"settle the spy in an enemy's village. "
msgstr ""
"Dieser ordnet die ausgewhlten Menschen auf unbebaute Grundstcke oder in "
"einem etablierten Dorf niederzulassen. Wenn dieses Gert ist ein Spion, kann "
"diese Fliese auch verwendet, um den Spion im Dorf eines Feindes zu "
"begleichen."

msgid "Spy Menu"
msgstr "Spionage Men"

#, fuzzy
msgid "Go to the spy menu. "
msgstr "Gehen Sie auf die Spion-Men."

msgid "Capture Enemy Structure"
msgstr "Feindliche Struktur einnehmen"

#, fuzzy
msgid ""
"This orders the selected spy to capture the enemy structure in which he is "
"located. "
msgstr ""
"Dieser ordnet die ausgewhlten Spion, den Feind zu Struktur, in der er sich "
"befindet zu erfassen."

msgid "Spy's Task"
msgstr "Spion Aufgabe"

#, fuzzy
msgid "This orders your spy to change his task. "
msgstr "Diese ordnet Ihre Spion, um seine Aufgabe zu ndern."

#, fuzzy
msgid "Notification Currently Disabled. Click to Enable."
msgstr "Benachrichtigung derzeit deaktiviert. Klicken sie hier zum aktivieren."

#, fuzzy
msgid ""
"When this is disabled, it keeps your spy's change of color a secret. You "
"retain the ability to control your spy's movement. "
msgstr ""
"Wenn diese deaktiviert ist, wird es Vernderung der Farbe Ihres Spion geheim "
"zu halten. Sie werden die Fhigkeit zur Bewegung Ihres Spion Kontrolle zu "
"behalten."

#, fuzzy
msgid "Notification Currently Enabled. Click to Disable."
msgstr "Benachrichtigung derzeit aktiviert. Klicken Sie hier zum deaktivieren."

#, fuzzy
msgid ""
"When this is enabled, it announces your spy's change of color to the kingdom "
"that he is joining. You lose your ability to control your spy's movement. "
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird es Vernderung der Farbe Ihres Spion "
"in das Reich, das er Beitritt verknden. Sie wird Ihre Fhigkeit, Bewegung "
"Ihres Spion Kontrolle zu verlieren."

msgid "Succeed to the Crown"
msgstr "Krnen"

#, fuzzy
msgid "This elevates the selected unit to the Crown. "
msgstr "Dies wird die ausgewhlte Person an die Krone zu erheben."

msgid "Train"
msgstr "Ausbilden"

#, fuzzy
msgid ""
"This trains a villager in a selected skill. This tile is disabled if there "
"are no more peasants in the village or if you do not have a General in a "
"fort linked to the village. "
msgstr ""
"Dies wird ein Dorfbewohner in einer ausgewhlten Fertigkeit zu trainieren. "
"Diese Fliese wird deaktiviert, wenn es keine Bauern mehr im Dorf, oder wenn "
"Sie nicht ber eine Allgemeine in einem Fort zu dem Dorf verbunden."

msgid "View Secrets"
msgstr "Geheimnisse anzeigen"

#, fuzzy
msgid ""
"This takes you to a menu where you can select the type of this kingdom's "
"secrets to view. The secrets that you can view depend on the skill level of "
"your spy. "
msgstr ""
"Dadurch werden Sie in ein Men, in dem Sie die Art der Geheimnisse dieses "
"Reiches zu sehen whlen zu nehmen. Die Geheimnisse, die Sie sehen knnen, "
"hngt von der Spielstrke des Spionage abhngen."

#, fuzzy
msgid "Drop Spy Identity"
msgstr "Spion Identitt abnehmen"

#, fuzzy
msgid "This causes the spy to give up his spy identity. "
msgstr "Dies bewirkt, dass der Spion zu geben, seine Spionage-Identitt."

msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"

#, fuzzy
msgid ""
"With this set, your caravans and ships will automatically pick up the "
"surplus goods from this market or harbor. "
msgstr ""
"Damit stellen Sie Ihren Wohnwagen und Schiffen nimmt automatisch die "
"berschssigen Waren von diesem Markt oder den Hafen."

msgid "Nothing"
msgstr "Nichts"

#, fuzzy
msgid ""
"With this set, your caravans and ships will not pick up anything from this "
"market or harbor. "
msgstr ""
"Damit stellen Sie Ihren Wohnwagen und Schiffe werden nicht abholen etwas von "
"diesem Markt oder den Hafen."

#, fuzzy
msgid "Disband Unit"
msgstr "Einheit auflsen"

#, fuzzy
msgid ""
"This disbands the selected unit. If the selected unit is a foreign spy, it "
"executes him. "
msgstr ""
"Dies wird die gewhlte Einheit aufzulsen. Wenn das ausgewhlte Gert ist "
"ein Fremd Spion, wird diese ihn auszufhren."

#, fuzzy
msgid "Set Caravan Stop"
msgstr "Handelsstop einer Karawane setzen"

#, fuzzy
msgid ""
"After you press this button, click your cursor on the location where you "
"want your caravan to stop. "
msgstr ""
"Nachdem Sie diese Taste drcken, klicken Sie den Cursor an der Stelle, wo "
"Sie wollen Ihren Wohnwagen zu stoppen."

#, fuzzy
msgid "View Caravan Stop"
msgstr "Stop anzeigen"

#, fuzzy
msgid "Click here to center the map over this caravan stop. "
msgstr "Wenn Sie hier klicken wird diese Karawanenhandel Anschlag lschen."

#, fuzzy
msgid "Delete Caravan Stop"
msgstr "Handelsstop einer Karawane lschen"

#, fuzzy
msgid "Click here to delete this caravan stop. "
msgstr "Wenn Sie hier klicken wird diese Karawanenhandel Anschlag lschen."

#, fuzzy
msgid "Set Trade Ship Stop"
msgstr "Handelsstop eines Schiffs setzen"

#, fuzzy
msgid ""
"After you press this button, click your cursor on the harbor where you want "
"your trade ship to stop. "
msgstr ""
"Nachdem Sie diese Taste drcken, klicken Sie den Cursor auf den Hafen, wo "
"Sie wollen, dass Ihre Handelsschiff zu stoppen."

#, fuzzy
msgid "View Trade Ship Stop"
msgstr "Handelsstop eines Schiffs sehen"

#, fuzzy
msgid "Click here to center the map over this trade ship stop. "
msgstr ""
"Wenn Sie hier klicken wird der Handel Stopp dieses Schiffes zu lschen."

#, fuzzy
msgid "Delete Trade Ship Stop"
msgstr "Handelsstop eines Schiffs lschen"

#, fuzzy
msgid "Click here to delete this trade ship stop. "
msgstr ""
"Wenn Sie hier klicken wird der Handel Stopp dieses Schiffes zu lschen."

#, fuzzy
msgid "Demolish Structure"
msgstr "Struktur zerstren"

#, fuzzy
msgid "Click here to demolish this structure. "
msgstr "Wenn Sie hier klicken wird diese Struktur zu zerstren."

#, fuzzy
msgid "Sell Structure"
msgstr "Struktur verkaufen"

#, fuzzy
msgid "Click here to sell this structure. "
msgstr "Wenn Sie hier klicken wird diese Struktur verkaufen."

#, fuzzy
msgid "Sturcture Repair Icon"
msgstr "Struktur Reparatur Symbol"

#, fuzzy
msgid ""
"This icon shows there is a construction worker stationed in this structure. "
"Click or right-click on this icon to mobilize the construction worker. "
msgstr ""
"Dieses Symbol zeigt an, dass es ein Bauarbeiter in dieser Struktur "
"stationiert. Klicken Sie mit der rechten oder Klicken Sie auf diese, um die "
"Bauarbeiter zu mobilisieren."

# data/RESOURCE/HELP.RES:273
msgid "Zoom to Activity"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"Click on this box to reply to the message or to see the location of the "
"event. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf diese Schaltflche, um alle Lager dieser Art von Waren auf "
"dem Markt zu lschen."

msgid "News Log"
msgstr "News Log"

#, fuzzy
msgid "Click on this to bring up the news log. "
msgstr "Klicken Sie auf diese, um das Nachrichtenprotokoll."

#, fuzzy
msgid "Clear News Messages"
msgstr "Neuigkeiten entfernen"

#, fuzzy
msgid ""
"Click on this to clear all news messages on the screen. You can also press X "
"on your keyboard. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf diese, um alle Nachrichten Nachrichten auf dem Bildschirm zu "
"lschen. Sie knnen auch X drcken auf Ihrer Tastatur."

msgid "Game Menu"
msgstr "Spielmen"

#, fuzzy
msgid "Click on this button to bring up the Game Menu. "
msgstr "Klicken Sie auf diesen Button, um das Spiel-Men."

#, fuzzy
msgid "This shows the current stock of this type of goods in the market. "
msgstr "Hier wird der aktuelle Bestand der Art der Ware auf dem Markt."

#, fuzzy
msgid ""
"This shows the total sales of this type of goods in the market in the past "
"365 days. "
msgstr ""
"Dies zeigt die Gesamtverkufe dieser Art von Waren in den Markt in den "
"letzten 365 Tagen."

#, fuzzy
msgid ""
"This shows the monthly demand for goods from villages linked to this market. "
msgstr ""
"Dies zeigt die monatliche Nachfrage nach Gtern aus den Drfern in diesem "
"Markt verbunden."

#, fuzzy
msgid "This shows the total income of this market in the past 365 days. "
msgstr ""
"Dies zeigt die Gesamteinnahmen in diesem Markt in den letzten 365 Tagen."

msgid "Clear Stock"
msgstr "Vorrat entfernen"

#, fuzzy
msgid ""
"Click on this button to clear all of the stock of this type of goods in the "
"market. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf diese Schaltflche, um alle Lager dieser Art von Waren auf "
"dem Markt zu lschen."

#, fuzzy
msgid ""
"This shows the quantity of the product manufactured by this factory in the "
"past 30 days. "
msgstr ""
"Dies zeigt die Menge des Produkts von diesem Werk in den letzten 30 Tagen "
"gefertigt."

#, fuzzy
msgid ""
"This shows the current stock of the raw material used for manufacturing in "
"this factory. The maximum capacity for storing the stock in a factory is "
"500. "
msgstr ""
"Hier wird der aktuelle Bestand der fr die Herstellung in dieser Fabrik "
"verwendeten Rohstoffe. Die maximale Kapazitt fr die Speicherung der Lager "
"in einer Fabrik 500."

#, fuzzy
msgid ""
"This shows the current stock of the finished goods in this factory. The "
"maximum capacity for storing the stock in a factory is 500. "
msgstr ""
"Hier wird der aktuelle Bestand an Fertigwaren in dieser Fabrik. Die maximale "
"Kapazitt fr die Speicherung der Lager in einer Fabrik 500."

#, fuzzy
msgid "Cancel Weapon Production"
msgstr "Waffenproduktion abbrechen"

#, fuzzy
msgid "Click on this to cancel producing the current weapon. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf diese, um die Produktion des Schiffes derzeit gebaut "
"abzubrechen."

#, fuzzy
msgid "Cancel Building Ship"
msgstr "Schiffsbau abbrechen"

#, fuzzy
msgid "Click on this to cancel building the current ship. "
msgstr "Klicken Sie auf diese, um die Ausbildung der Einheit abzubrechen."

msgid "Cancel Training"
msgstr "Ausbildung abbrechen"

#, fuzzy
msgid "Click on this to cancel training the current unit. "
msgstr "Klicken Sie auf diese, um die Ausbildung der Einheit abzubrechen."

#, fuzzy
msgid "Cancel Building Structure"
msgstr "Bauarbeit abbrechen."

#, fuzzy
msgid "Click on this to cancel building the current structure. "
msgstr "Klicken Sie auf diese, um die Ausbildung der Einheit abzubrechen."

#, fuzzy
msgid ""
"This shows the amount of material that has already been mined and is being "
"stored at the mine. "
msgstr ""
"Dies zeigt die Menge des Materials, das bereits abgebaut wurde und wird in "
"der Grube gelagert."

#, fuzzy
msgid ""
"This shows the amount of natural resources still remaining underground. "
msgstr ""
"Dies zeigt die Menge der natrlichen Ressourcen noch verbliebenen U-Bahn."

msgid "Yearly Import"
msgstr "Jahresimport"

#, fuzzy
msgid ""
"This shows the monetary amount of your yearly imports from the selected "
"kingdom. "
msgstr ""
"Dies zeigt den Geldbetrag Ihrer jhrlichen Einfuhren aus der ausgewhlten "
"Knigreich."

msgid "Yearly Export"
msgstr "Jahresexport"

#, fuzzy
msgid ""
"This shows the monetary amount of your yearly exports to the selected "
"kingdom. "
msgstr ""
"Dies zeigt den Geldbetrag von Ihrer jhrlichen Exporte in die ausgewhlte "
"Knigreich."

msgid "Duration of the Current Status"
msgstr "Dauer der jetzigen Zustandes"

#, fuzzy
msgid ""
"This shows the amount of time that you have been in the current diplomatic "
"status with the selected kingdom. "
msgstr ""
"Dies zeigt die Menge an Zeit, die Sie in der aktuellen diplomatischen Status "
"mit dem gewhlten Reich gewesen."

msgid "Continuous Peace"
msgstr "Kontinuierliche Friedenszeit"

#, fuzzy
msgid ""
"This shows the amount of time that you have been at peace with the selected "
"kingdom. "
msgstr ""
"Dies zeigt die Menge an Zeit, die Sie in Frieden mit der gewhlten Reich "
"gewesen."

#, fuzzy
msgid ""
"If this is set to 'Yes', you will be able to target and attack the units and "
"structures of the selected kingdom. If it is set to 'No', you will not. "
msgstr ""
"Wenn dies auf 'Ja', werden Sie in der Lage, gezielt und greifen die "
"Einheiten und Strukturen des Reiches gewhlt. Wenn sie auf 'Nein' gesetzt "
"ist, werden Sie nicht."

#, fuzzy
msgid "Passive Mode Enabled. Click for Aggressive Mode."
msgstr "Passiver Modus aktiviert. Klicken sie hier fr aggressiven Modus"

#, fuzzy
msgid ""
"When toggled to this mode, your units will not fight unless attacked. If "
"ordered to change location, they will not stop to fight off an attack. "
msgstr ""
"Wenn in diesen Modus umgeschaltet deine Einheiten nicht kmpfen, es sei denn "
"angegriffen. Wenn bestellt, um Position zu ndern, werden sie nicht aufhren "
"zu kmpfen, einen Angriff."

#, fuzzy
msgid "Aggressive Mode Enabled. Click for Passive Mode."
msgstr "Aggressiver Modus aktiviert. Klicken sie hier fr passiven Modus"

#, fuzzy
msgid ""
"When toggled to this mode, your units will automatically attack an enemy in "
"their area, but they will not follow it out of the area. If ordered to "
"change location, they will stop to fight off an attack and then continue. "
msgstr ""
"Wenn in diesen Modus umgeschaltet werden Ihre Einheiten einen Feind "
"automatisch angreifen in ihrem Bereich, wird aber nicht folgen, aus der "
"Gegend. Wenn bestellt, um Position zu ndern, werden sie aufhren zu "
"kmpfen, einen Angriff und dann weiter."

msgid "Assassinate"
msgstr "Meucheln"

#, fuzzy
msgid ""
"When you Click on this tile, your selected spy will attempt to assassinate "
"the fort's King or General. "
msgstr ""
"Wenn Sie auf diese Kachel klicken, wird Ihre ausgewhlte Spion versuchen, "
"der Festung Knig oder General zu ermorden."

msgid "Dispense Healing"
msgstr "Heilung entbinden"

#, fuzzy
msgid ""
"When you Click on this tile, your cursor will change into a large white "
"circle. Place this circle over your injured units and Click again. Repeat "
"until the Lord of Healing's power has been depleted. "
msgstr ""
"Wenn Sie auf diese Platte Klicken Sie mit der Cursor in einen groen weien "
"Kreis ndern. Setzen Sie diesen Kreis ber Ihre verletzten Einheiten und "
"wieder klicken. Wiederholen, bis der Herr der Heilung Macht ist aufgebraucht."

msgid "Change Loyalty"
msgstr "Loyalitt ndern"

#, fuzzy
msgid ""
"When you Click on this tile, your cursor will change into a large white "
"circle. Place this circle over your target and Click again. Repeat until the "
"Mind Turner's power has been depleted. "
msgstr ""
"Wenn Sie auf diese Platte Klicken Sie mit der Cursor in einen groen weien "
"Kreis ndern. Setzen Sie diesen Kreis ber Ihr Ziel und wieder klicken. "
"Wiederholen, bis der Geist Turner Macht ist aufgebraucht."

#, fuzzy
msgid "Increase Power of Maya Soldiers"
msgstr "Macht der Maya Soldaten erhhen"

#, fuzzy
msgid ""
"When you Click on this tile, your cursor will change into a large white "
"circle. Place this circle over your soldiers and Click again. Repeat until "
"Kukulcan's power has been depleted. "
msgstr ""
"Wenn Sie auf diese Platte Klicken Sie mit der Cursor in einen groen weien "
"Kreis ndern. Setzen Sie diesen Kreis ber Ihre Soldaten wieder klicken. "
"Wiederholen, bis Kukulcan Macht ist aufgebraucht."

msgid "Summon Rain"
msgstr "Regen beschwren"

#, fuzzy
msgid ""
"When you Click on this tile, it will cause the rains to come to the whole "
"world. Repeat until Thor's power has been depleted. "
msgstr ""
"Wenn Sie auf diese Kachel klicken, wird bewirken, dass die Regenflle auf "
"der ganzen Welt zu kommen. Wiederholen, bis Thors Kraft erschpft ist."

msgid "Summon Tornadoes"
msgstr "Tornados beschwren"

#, fuzzy
msgid ""
"When you Click on this tile, your cursor will change into a small square. "
"Place this square over your target and Click again. Repeat until Thor's "
"power has been depleted. "
msgstr ""
"Wenn Sie auf diese Platte Klicken Sie den Cursor in einen kleinen Platz zu "
"ndern. Legen Sie diesen Platz ber Ihr Ziel und wieder klicken. "
"Wiederholen, bis Thors Kraft erschpft ist."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This takes you to a menu where you can select a bribe to offer to the "
#~ "selected person. "
#~ msgstr ""
#~ "Dadurch werden Sie in ein Men, in dem Sie ein Bestechungsgeld an die "
#~ "ausgewhlte Person bieten whlen zu nehmen."

#~ msgid "Hire Person"
#~ msgstr "Person anheuern"

#~ msgid "View a caravan's trade stop"
#~ msgstr "Handelsstop einer Karawane sehen"

#, fuzzy
#~ msgid "This centers your screen over this caravan stop. "
#~ msgstr ""
#~ "Das wird Ihr Bildschirm ber diesen Wohnwagen Anschlag zu zentrieren."

#, fuzzy
#~ msgid "This centers your screen over this ship's trading stop. "
#~ msgstr ""
#~ "Das wird Ihr Bildschirm ber Handelsplatz dieses Schiffes zu zentrieren."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click on this to cancel the production of the weapon currently being "
#~ "produced. "
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie auf diese, um die Produktion der Waffe gerade produziert "
#~ "abzubrechen."

#, fuzzy
#~ msgid "Clicking here cancels the building of this structure. "
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie hier klicken wird das Gebude von dieser Struktur abzubrechen."

#~ msgid "trade with this market."
#~ msgstr "mit diesem Markt zu handeln."

#~ msgid "Your Kingdom has Reached"
#~ msgstr "Ihr Knigreich erreichte"

#, fuzzy
#~ msgid "%s's Kingdom has Reached"
#~ msgstr "Ihr Knigreich erreichte"

#~ msgid "+  %d (Bonus)  =  %s"
#~ msgstr "+ %d (Bonus) = %s"

#~ msgid "Difficulty : "
#~ msgstr "Schwierigkeit: "

#~ msgid "%s Products"
#~ msgstr "%s Produkte"

#~ msgid "To"
#~ msgstr "Zu"

#~ msgid "From"
#~ msgstr "Aus"

#~ msgid "Acquired Scrolls:"
#~ msgstr "Erworbene Schriftrollen:"

#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "Maya"

#~ msgid "Reply to diplomatic message"
#~ msgstr "Auf diplomatische Nachricht antworten"

#, fuzzy
#~ msgid "Click on this colored box to reply this diplomatic message. "
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie auf das Farbfeld, um diese diplomatische Nachricht zu "
#~ "antworten."

#~ msgid "New Player"
#~ msgstr "Neuer Spieler"

#~ msgid "Enter a name for your game session."
#~ msgstr "Geben sie einen Namen fr das Spiel ein:"

#~ msgid "Fryhtan"
#~ msgstr "Fryhtan"

#~ msgid "Battling"
#~ msgstr "Kampf"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Fryhtan Lair near %s has been destroyed by %s's Kingdom%s."
#~ msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s zerstrt."

#, fuzzy
#~ msgid "Your Fryhtan Lair near %s has been destroyed by Rebels."
#~ msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Rebellen zerstrt."

#, fuzzy
#~ msgid "Your Fryhtan Lair near %s has been destroyed by Fryhtans."
#~ msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Fryhtans zerstrt."

#, fuzzy
#~ msgid "Your Fryhtan Lair near %s has been destroyed."
#~ msgstr "%s in der Nhe von %s wurde zerstrt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Fryhtan Lair near %s has been captured by a spy from %s's Kingdom%s."
#~ msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Spion von %s eingenommen."

#, fuzzy
#~ msgid "Your Fryhtan Lair near %s has been captured by %s's Kingdom%s."
#~ msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s eingenommen."

#, fuzzy
#~ msgid "Your Fryhtan Lair near %s has been destroyed by lightning."
#~ msgstr "%s in der Nhe von %s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."

#, fuzzy
#~ msgid "Your Fryhtan Lair near %s has been struck by lightning."
#~ msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Blitz getroffen."

#, fuzzy
#~ msgid "Your Fryhtan Lair has been destroyed by lightning."
#~ msgstr "%s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."

#, fuzzy
#~ msgid "Your Fryhtan Lair has been struck by lightning."
#~ msgstr "%s wurde von einem Blitz getroffen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Fryhtan Lair near %s has fallen into disrepair due to the lack of "
#~ "maintenance funds."
#~ msgstr ""
#~ "%s in der Nhe von %s ist aufgrund mangelnder finanzieller Wartung "
#~ "verfallen."

#~ msgid "%s has surrendered to you."
#~ msgstr "%s hat sich ihnen ergeben."

#~ msgid "%s has surrendered to %s."
#~ msgstr "%s hat sich %s ergeben."

#~ msgid "Your spy %s has been exposed and executed on his mission to %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Spion %s wurde auf seiner Mission in %s entdeckt und hingerichtet."

#~ msgid "You cannot specify multiple -host or -join options."
#~ msgstr "Sie knnen nicht mehrere -host oder -join Optionen bestimmen."

#~ msgid "Expected argument after %s."
#~ msgstr "Erwartetes Argument nach %s."

#~ msgid "Unable to contact, or an error occurred trying to reach 7kfans.com."
#~ msgstr ""
#~ "Verbindung fehlgeschlagen, ein Fehler ist beim Verbindungsaufbau zu "
#~ "7kfans.com aufgetreten."

#~ msgid ""
#~ "This multiplayer saved game can only support %d human players while now "
#~ "there are %d human players. The game cannot start."
#~ msgstr ""
#~ "Das gespeicherte Multiplayer-Spiel kann nur %d menschliche Spieler "
#~ "untersttzen, zurzeit gibt es %d menschliche Spieler. Das Spiel kann "
#~ "nicht gestartet werden."

#~ msgid "%s has Achieved the Highest Fryhtan Battling Score !"
#~ msgstr "%s hat den hchsten Fryhtan-Kampf Rang erzielt!"

#~ msgid "%s has Reached"
#~ msgstr "%s erreichte"

#~ msgid "%s has Defeated All Other Kingdoms !"
#~ msgstr "%s hat alle anderen Knigreiche besiegt !"

#~ msgid "Save game incompatible"
#~ msgstr "Spielspeicherstand ist inkompatibel"

#~ msgid "Invalid header"
#~ msgstr "Invalider Header"

#~ msgid "Could not open file"
#~ msgstr "Datei konnte nicht geffnet werden"

#~ msgid "%d hours and %d minutes"
#~ msgstr "%d Stunden und %d Minuten"

#~ msgid "%d hours and %d minute"
#~ msgstr "%d Stunden und %d Minute"

#~ msgid "%d hour and %d minutes"
#~ msgstr "%d Stunde und %d Minuten"

#~ msgid "%s minutes"
#~ msgstr "%s Minuten"

#~ msgid "%d years and %d days"
#~ msgstr "%d Jahre und %d Tage"

#~ msgid "%d years and %d day"
#~ msgstr "%d Jahre und %d Tag"

#~ msgid "%d year and %d days"
#~ msgstr "%d Jahr und %d Tage"

#~ msgid "%s days"
#~ msgstr "%s Tage"

#~ msgid "%d years and %d months"
#~ msgstr "%d Jahre und %d Monate"

#~ msgid "%d years and %d month"
#~ msgstr "%d Jahre und %d Monat"

#~ msgid "%d year and %d months"
#~ msgstr "%d Jahr und %d Monate"

#~ msgid "%d year and %d month"
#~ msgstr "%d Jahr und %d Monat"

#~ msgid "%d months"
#~ msgstr "%d Monate"

#~ msgid ""
#~ "Make haste! You have only %d years and %d months left to achieve your "
#~ "goal."
#~ msgstr ""
#~ "Schnell! Sie haben nur noch %d Jahre und %d Monate um ihr Ziel zu "
#~ "erreichen."

#~ msgid ""
#~ "Make haste! You have only %d years and %d month left to achieve your goal."
#~ msgstr ""
#~ "Schnell! Sie haben nur noch %d Jahre und %d Monat um ihr Ziel zu "
#~ "erreichen."

#~ msgid "Make haste! You have only %d years left to achieve your goal."
#~ msgstr "Schnell! Sie haben nur noch %d Jahre ihr Ziel zu erreichen."

#~ msgid ""
#~ "Make haste! You have only %d year and %d months left to achieve your goal."
#~ msgstr ""
#~ "Schnell! Sie haben nur noch %d Jahr und %d Monate um ihr Ziel zu "
#~ "erreichen."

#~ msgid ""
#~ "Make haste! You have only %d year and %d month left to achieve your goal."
#~ msgstr ""
#~ "Schnell! Sie haben nur noch %d Jahr und %d Monat um ihr Ziel zu erreichen."

#~ msgid "Make haste! You have only %d months left to achieve your goal."
#~ msgstr "Schnell! Sie haben nur noch %d Monate um ihr Ziel zu erreichen."

#~ msgid "Commanded"
#~ msgstr "Befehligte"

#~ msgid "Soldiers"
#~ msgstr "Soldaten"

#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Erlauben"

#~ msgid "Attack"
#~ msgstr "Angriff"

#~ msgctxt "OR_NAT"
#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Handel"

#~ msgid "Treaty"
#~ msgstr "Vertrag"

#~ msgid "Amount"
#~ msgstr "Menge"

#~ msgid "Present"
#~ msgstr "Gegenwrtig"

#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Forschen"

#~ msgid "Tower of"
#~ msgstr "Turm von"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Wissenschaft"

#~ msgid "Path too long to the saved game."
#~ msgstr "Der Pfad zum gespeicherten Spiel ist zu lang."

#~ msgid "Path too long to the saved game"
#~ msgstr "Der Pfad zum gespeicherten Spiel ist zu lang"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Every lesson will begin with the game running at the speed of 3. Press "
#~ "higher numbers on your keyboard to make things move faster, or press "
#~ "lower numbers to slow things down. Pressing 0 will pause the game."
#~ msgstr ""
#~ "Jede Lektion wird mit dem Spiel luft mit einer Geschwindigkeit von 3 "
#~ "beginnen. Drcken Sie hhere Zahlen auf der Tastatur, um die Dinge "
#~ "schneller zu bewegen, oder drcken niedrigeren Zahlen, die Dinge zu "
#~ "verlangsamen. 0 drcken, werden das Spiel anzuhalten."

#~ msgid "Set the game's password:"
#~ msgstr "Setzen sie das Spielpasswort:"

#~ msgid "7kfans Leader Board"
#~ msgstr "7kfans Leader Board"

#~ msgid "Unable to poll sessions.\n"
#~ msgstr "Unfhig Sitzungen abzufragen.\n"

#~ msgctxt "Race Adjective"
#~ msgid "Norman"
#~ msgstr "Normannisch"

#~ msgctxt "Race Adjective"
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Griechisch"

#~ msgctxt "Race Adjective"
#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Wikinger"

#~ msgctxt "Race Adjective"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Persisch"

#~ msgctxt "Race Adjective"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Chinesisch"

#~ msgctxt "Race Adjective"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japanisch"

#~ msgctxt "Race Adjective"
#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "gypter"

#~ msgctxt "Race Adjective"
#~ msgid "Mughul"
#~ msgstr "Mughul"

#~ msgctxt "Race Adjective"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Zulu"

#~ msgid "%1$s %2$s"
#~ msgstr "%1$s %2$s"

#~ msgid "Your spy %1$s has been exposed and executed on his mission to %2$s."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Spion %s wurde auf seiner Mission zu %s entdeckt und hingerichtet."