1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501
|
# German translations for 7kaa package
# Copyright (C) 2015 Enlight Software Ltd.
# This file is distributed under the same license as the 7kaa package.
# <toaster@hush.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 7kaa 2.14.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-27 16:23-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-05 21:45-0400\n"
"Last-Translator: <toaster@hush.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/CmdLine.cpp:46
#, c-format
msgid "The command line option %s requires an argument."
msgstr ""
#: src/CmdLine.cpp:56
msgid "Multiple startup mode options present on the command line."
msgstr ""
#: src/ConfigAdv.cpp:219
#, c-format
msgid "Error in %s at line %d"
msgstr ""
#: src/OBOX.cpp:180 src/OBOX.cpp:207 src/OBOX.cpp:210 src/OBOX.cpp:262
#: src/OGAMEMP.cpp:1510 src/OGAMEMP.cpp:1610 src/OGAMEMP.cpp:3012
#: src/OGAMEMP.cpp:3077 src/OGAMEMP.cpp:3386 src/OGAMEMP.cpp:3389
#: src/OGAMEMP.cpp:3392 src/OGAMEMP.cpp:3395 src/OGAMEMP.cpp:3398
#: src/OGAMEMP.cpp:3401 src/OGAMEMP.cpp:3404 src/OGAMEMP.cpp:3452
#: src/OGAMEMP.cpp:4928 src/OGAMEMP.cpp:4994 src/OGAMEMP.cpp:5180
#: src/OGAMEMP.cpp:5183 src/OGAMEMP.cpp:5186 src/OGAMEMP.cpp:5189
#: src/OGAMEMP.cpp:5192 src/OGAMEMP.cpp:5195 src/OGAMEMP.cpp:5198
#: src/OGAMEMP.cpp:5246
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/OBOX.cpp:213 src/OBOX.cpp:265 src/OFIRMIF3.cpp:241 src/OF_RESE.cpp:284
#: src/OGAMEMP.cpp:1511 src/OGAMEMP.cpp:1611 src/OGAMEMP.cpp:2074
#: src/OGAMEMP.cpp:2176 src/OGAMEMP.cpp:2239 src/OSPYA.cpp:354
#: src/OTOWNIF.cpp:1265 src/OUNITIF.cpp:1042 src/OUNITIF.cpp:1078
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. TRANSLATORS: <Month> <Day>, <Year>
#: src/ODATE.cpp:231 src/ODATE.cpp:235
#, c-format
msgid "%s %d, %d"
msgstr "%2$d %1$s %3$d"
#: src/ODATE.cpp:254
#, fuzzy
msgctxt "Month|Full"
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: src/ODATE.cpp:256
#, fuzzy
msgctxt "Month|Full"
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: src/ODATE.cpp:258
#, fuzzy
msgctxt "Month|Full"
msgid "March"
msgstr "Mrz"
#: src/ODATE.cpp:260
#, fuzzy
msgctxt "Month|Full"
msgid "April"
msgstr "April"
#: src/ODATE.cpp:262
#, fuzzy
msgctxt "Month|Full"
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: src/ODATE.cpp:264
#, fuzzy
msgctxt "Month|Full"
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: src/ODATE.cpp:266
#, fuzzy
msgctxt "Month|Full"
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: src/ODATE.cpp:268
#, fuzzy
msgctxt "Month|Full"
msgid "August"
msgstr "August"
#: src/ODATE.cpp:270
#, fuzzy
msgctxt "Month|Full"
msgid "September"
msgstr "September"
#: src/ODATE.cpp:272
#, fuzzy
msgctxt "Month|Full"
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: src/ODATE.cpp:274
#, fuzzy
msgctxt "Month|Full"
msgid "November"
msgstr "November"
#: src/ODATE.cpp:276
#, fuzzy
msgctxt "Month|Full"
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#. TRANSLATORS: An abbreviated month. If not used in your language, spell full month.
#: src/ODATE.cpp:295
#, fuzzy
msgctxt "Month|Short"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: src/ODATE.cpp:297
#, fuzzy
msgctxt "Month|Short"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: src/ODATE.cpp:299
#, fuzzy
msgctxt "Month|Short"
msgid "Mar"
msgstr "Mrz"
#: src/ODATE.cpp:301
#, fuzzy
msgctxt "Month|Short"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#: src/ODATE.cpp:303
#, fuzzy
msgctxt "Month|Short"
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: src/ODATE.cpp:305
#, fuzzy
msgctxt "Month|Short"
msgid "Jun"
msgstr "Juni"
#: src/ODATE.cpp:307
#, fuzzy
msgctxt "Month|Short"
msgid "Jul"
msgstr "Juli"
#: src/ODATE.cpp:309
#, fuzzy
msgctxt "Month|Short"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#: src/ODATE.cpp:311
#, fuzzy
msgctxt "Month|Short"
msgid "Sep"
msgstr "Sept"
#: src/ODATE.cpp:313
#, fuzzy
msgctxt "Month|Short"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#: src/ODATE.cpp:315
#, fuzzy
msgctxt "Month|Short"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: src/ODATE.cpp:317
#, fuzzy
msgctxt "Month|Short"
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
#. TRANSLATORS: <Town> <Short Firm Name> <Firm #>
#. This is the name of the firm when there are multiple linked firms to a town.
#: src/OFIRM.cpp:492
#, c-format
msgctxt "FirmUI|Name"
msgid "%s %s %d"
msgstr "%1$s %2$s %3$d"
#. TRANSLATORS: <Town> <Short Firm Name>
#. This is the name of the firm.
#: src/OFIRM.cpp:498
#, c-format
msgctxt "FirmUI|Name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: src/OFIRMIF.cpp:86
msgid "Under Construction"
msgstr "Im Bau"
#: src/OFIRMIF.cpp:643
msgid "Residence"
msgstr "Wohnort"
#: src/OFIRMIF.cpp:652 src/OFIRMIF.cpp:659 src/OFIRMIF2.cpp:95
#: src/OFIRMIF3.cpp:523 src/OF_BASE.cpp:411 src/OF_CAMP.cpp:598
#: src/OINFO.cpp:744 src/OR_MIL.cpp:101 src/OR_SPY.cpp:77 src/OR_TOWN.cpp:87
#: src/OTOWNIF.cpp:298 src/OTOWNIF.cpp:1415 src/OUNITIF.cpp:1154
#: src/OU_MARIF.cpp:510
msgid "Loyalty"
msgstr "Loyalitt"
#: src/OFIRMIF.cpp:652 src/OFIRMIF.cpp:659 src/OFIRMIF.cpp:671
#: src/OFIRMIF.cpp:685 src/OU_MARIF.cpp:510
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/OFIRMIF.cpp:687 src/OFIRMIF.cpp:735 src/OF_INN.cpp:432
#: src/OF_INN.cpp:483 src/OUNITIF.cpp:1166 src/OU_MARIF.cpp:514
msgid "Combat"
msgstr "Kampf"
#: src/OFIRMIF.cpp:696 src/OFIRMIF.cpp:744 src/OR_MIL.cpp:102
#: src/OR_TECH.cpp:145 src/OR_TRADE.cpp:147 src/OU_MARIF.cpp:524
msgid "Hit Points"
msgstr "Leben"
#: src/OFIRMIF2.cpp:94 src/OTOWNIF.cpp:1414
msgid "Spy Skill"
msgstr "Spion Skill"
#: src/OFIRMIF2.cpp:96 src/OR_SPY.cpp:78 src/OTOWNIF.cpp:1416
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: src/OFIRMIF3.cpp:88
msgid "Bribe"
msgstr "Bestechen"
#: src/OFIRMIF3.cpp:116
msgid "Bribe Succeeded."
msgstr "Bestechung erfolgreich."
#: src/OFIRMIF3.cpp:122
msgid "Bribe Failed."
msgstr "Bestechung gescheitert."
#. TRANSLATORS: Part of "Your Spy Was Caught And Executed."
#: src/OFIRMIF3.cpp:123 src/OFIRMIF3.cpp:562 src/OFIRMIF3.cpp:581
msgid "Your Spy Was Caught"
msgstr "Ihr Spion wurde ertappt"
#. TRANSLATORS: Part of "Your Spy Was Caught And Executed."
#: src/OFIRMIF3.cpp:124 src/OFIRMIF3.cpp:564 src/OFIRMIF3.cpp:583
msgid "And Executed."
msgstr "Und hingerichtet."
#. TRANSLATORS: Offer <Amount>
#: src/OFIRMIF3.cpp:247
#, c-format
msgid "Offer %s"
msgstr "Bieten %s"
#: src/OFIRMIF3.cpp:545 src/OFIRMIF3.cpp:560
msgid "Assassination Succeeded."
msgstr "Mordanschlag erfolgreich."
#: src/OFIRMIF3.cpp:546
msgid "Your Spy Escaped."
msgstr "Ihr Spion konnte entkommen."
#: src/OFIRMIF3.cpp:579
msgid "Assassination Failed."
msgstr "Mordanschlag fehlgeschlagen."
#: src/OF_BASE.cpp:386 src/OF_CAMP.cpp:573 src/OGAMHALL.cpp:255
#: src/OSaveGameArray.cpp:609 src/OUNIT.cpp:763 src/OUNITIF.cpp:1226
msgid "King"
msgstr "Knig"
#: src/OF_BASE.cpp:400 src/OF_CAMP.cpp:587 src/OR_MIL.cpp:100 src/OSKILL.cpp:35
msgid "Leadership"
msgstr "Fhrung"
#: src/OF_FACT.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Producing Clay Products"
msgstr "%s Produkte in Erzeugung"
#: src/OF_FACT.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Producing Copper Products"
msgstr "%s Produkte in Erzeugung"
#: src/OF_FACT.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Producing Iron Products"
msgstr "%s Produkte in Erzeugung"
#: src/OF_FACT.cpp:394 src/OF_MINE.cpp:297
msgid "Monthly Production"
msgstr "Monatliche Produktion"
#: src/OF_FACT.cpp:400
msgid "Raw Material Stock"
msgstr "Rohstoffvorrat"
#: src/OF_FACT.cpp:407 src/OR_TRADE.cpp:917
msgid "Product Stock"
msgstr "Produktvorrat"
#: src/OF_HARB.cpp:464 src/OU_MARIF.cpp:87
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
#: src/OF_HARB.cpp:465 src/OU_MARIF.cpp:88
msgid "Goods"
msgstr "Waren"
#: src/OF_HARB.cpp:638 src/OF_WAR.cpp:293 src/OTOWNIF.cpp:911
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: src/OF_INN.cpp:447
msgid "Hiring Cost"
msgstr "Anheuern"
#: src/OF_MARK.cpp:413
#, fuzzy
msgid "You're not permitted to trade with this market."
msgstr "Ihnen ist nicht erlaubt"
#: src/OF_MARK.cpp:467
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
#: src/OF_MARK.cpp:479
msgid "Stock"
msgstr "Lager"
#: src/OF_MARK.cpp:481
msgid "Sales"
msgstr "Verkauf"
#: src/OF_MARK.cpp:489
msgid "Demand"
msgstr "Nachfrage"
#: src/OF_MARK.cpp:508 src/OR_ECO.cpp:75 src/OR_TOWN.cpp:120
msgid "Yearly Income"
msgstr "Jhrl. Ertrag"
#: src/OF_MINE.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Mining Clay"
msgstr "Bergbau"
#: src/OF_MINE.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Mining Copper"
msgstr "Abbau von %s"
#: src/OF_MINE.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Mining Iron"
msgstr "Bergbau"
#: src/OF_MINE.cpp:280
msgid "No Natural Resources"
msgstr "Keine natrliche Ressourcen"
#: src/OF_MINE.cpp:304
msgid "Mined Stock"
msgstr "Abgebauter Vorrat"
#: src/OF_MINE.cpp:307
msgid "Untapped Reserve"
msgstr "Ungenutzte Reserven"
#: src/OF_MONS.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Deezboanz Lair"
msgstr "Deezboanz"
#: src/OF_MONS.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Rattus Lair"
msgstr "Rattus"
#: src/OF_MONS.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Broosken Lair"
msgstr "Broosken"
#: src/OF_MONS.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Haubudam Lair"
msgstr "Haubudam"
#: src/OF_MONS.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Pfith Lair"
msgstr "Pfith"
#: src/OF_MONS.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Rokken Lair"
msgstr "Rokken"
#: src/OF_MONS.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Doink Lair"
msgstr "Doink"
#: src/OF_MONS.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Wyrm Lair"
msgstr "%s Nest"
#: src/OF_MONS.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Droog Lair"
msgstr "Droog"
#: src/OF_MONS.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Ick Lair"
msgstr "%s Nest"
#: src/OF_MONS.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Sauroid Lair"
msgstr "Sauroid"
#: src/OF_MONS.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Karrotten Lair"
msgstr "Karrotten"
#: src/OF_MONS.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Holgh Lair"
msgstr "Holgh"
#: src/OGAMEMP.cpp:526
msgid "Create multiplayer session"
msgstr ""
#: src/OGAMEMP.cpp:527
msgid "Session Name:"
msgstr "Session Name:"
#: src/OGAMEMP.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Set Password:"
msgstr "Passwort:"
#: src/OGAMEMP.cpp:573 src/OGAMEMP.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Unable to connect from lobby"
msgstr "Kann nicht von Lobby verbinden."
#: src/OGAMEMP.cpp:580 src/OGAMEMP.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize ENet"
msgstr "Kann nicht ENet initialisieren."
#: src/OGAMEMP.cpp:596 src/OGAMEMP.cpp:855
msgid "Unable to retrieve leaderboard"
msgstr "Unfhig Leaderboard abzurufen"
#: src/OGAMEMP.cpp:624 src/OGAMEMP.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Invalid game name"
msgstr "Ungltiger Spielname."
#: src/OGAMEMP.cpp:633 src/OGAMEMP.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Cannot create the game"
msgstr "Das Spiel kann nicht erstellt werden."
#: src/OGAMEMP.cpp:662 src/OGAMEMP.cpp:928
msgid "Enter the game's address:"
msgstr "Geben Sie die Spieladresse ein:"
#: src/OGAMEMP.cpp:670 src/OGAMEMP.cpp:936
msgid "Service not supported"
msgstr "Service wird nicht untersttzt"
#: src/OGAMEMP.cpp:1044
msgid "Local Area Network"
msgstr "Local Area Network"
#. TRANSLATORS: This is a button label for entering a web or IP Address for connecting to an online game
#: src/OGAMEMP.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "Enter Address"
msgstr "IP-Adresse eingeben"
#: src/OGAMEMP.cpp:1051
msgid "Host or join a game using the local area network"
msgstr ""
#: src/OGAMEMP.cpp:1052
msgid "Join a game by entering an address"
msgstr ""
#: src/OGAMEMP.cpp:1053
msgid "Host or join a game over the internet"
msgstr ""
#: src/OGAMEMP.cpp:1200
msgid ""
"Enter your 7kfans.com/forums account credentials to continue.\n"
"TIP: If you have just previously logged in using the same username, you can "
"leave your password blank, and the previous session is used."
msgstr ""
"Fgen sie ihre 7kfans.com/forums Kontodaten ein um fortzufahren.\n"
"TIPP: Wenn sie sich gerade eben mit dem selben Spielernamen eingeloggt "
"haben, dann knnen sie das Passwortfeld leer lassen und die vorherige "
"Session wird verwendet."
#: src/OGAMEMP.cpp:1201
msgid "Username:"
msgstr "Spielername:"
#: src/OGAMEMP.cpp:1202
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: src/OGAMEMP.cpp:1391
msgid ""
"It is not recommended to use this save game file name. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Es wird nicht empfohlen diesen Spielnamen zu verwenden.Mchten sie den "
"Vorgang fortsetzen?"
#: src/OGAMEMP.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to 7kfans.com"
msgstr "Verbindung nicht mglich"
#: src/OGAMEMP.cpp:1738
msgid ""
"Unable to connect to the 7kfans.com service. Verify your account information "
"and try again."
msgstr ""
#: src/OGAMEMP.cpp:1740
msgid ""
"Unable to connect to the 7kfans service. See 7kfans.com/wiki on how to log "
"in.\n"
"(No libcurl)"
msgstr ""
#: src/OGAMEMP.cpp:1930
msgid "Unable to communicate with the network"
msgstr "Unfhig mit dem Netzwerk zu kommunizieren"
#: src/OGAMEMP.cpp:1933
msgid "Trying to connect to the service provider"
msgstr "Verbindungsversuch zum Serviceanbieter"
#: src/OGAMEMP.cpp:1948
msgid ""
"There is a new version of Seven Kingdoms: Ancient Adversaries at www.7kfans."
"com"
msgstr ""
"Es gibt eine neue Version von Seven Kingdoms: Ancient Adversaries www.7kfans."
"com"
#: src/OGAMEMP.cpp:2062
msgid "Enter the game's password:"
msgstr "Spielpasswort eingeben:"
#: src/OGAMEMP.cpp:2069
msgid "Attempting to connect"
msgstr "Verbindungsversuch"
#: src/OGAMEMP.cpp:2138
msgid "The session you selected no longer exists."
msgstr "Tie ausgewhlte Session existiert nicht mehr."
#: src/OGAMEMP.cpp:2144
msgid "Unable to connect"
msgstr "Verbindung nicht mglich"
#: src/OGAMEMP.cpp:2149
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "Verbindungsaufbau gescheitert"
#: src/OGAMEMP.cpp:2171
msgid "Please wait while disconnecting..."
msgstr "Bitte warten whrend die Verbidung abgebrochen wird..."
#: src/OGAMEMP.cpp:2234
msgid "Retrieving leaderboard"
msgstr "Rangliste wird heruntergeladen"
#: src/OGAMEMP.cpp:2939 src/OGAMEMP.cpp:4854
msgid "?anonymous?"
msgstr "?anonym?"
#: src/OGAMEMP.cpp:3012 src/OGAMEMP.cpp:4928
msgid "The game host has disconnected."
msgstr "Der Gamehost hat die Verbindung getrennt."
#: src/OGAMEMP.cpp:3077 src/OGAMEMP.cpp:4994
msgid "The game host has aborted the game."
msgstr "Der Gamehost hat das Spiel abgebrochen."
#: src/OGAMEMP.cpp:3386 src/OGAMEMP.cpp:5180
msgid "Your game version does not match the host's version."
msgstr "Ihre Spielversion stimmt nicht mit der des Hosts berein."
#: src/OGAMEMP.cpp:3389 src/OGAMEMP.cpp:5183
msgid "The game you tried to join is currently full."
msgstr "Das Spiel, an dem sie teilnehmen wollten, ist derzeit voll."
#: src/OGAMEMP.cpp:3392 src/OGAMEMP.cpp:5186
msgid "The host refused to authorize your connection."
msgstr "Der Host verweigert ihre Verbindung zu autorisieren."
#: src/OGAMEMP.cpp:3395 src/OGAMEMP.cpp:5189
msgid "You cannot join the game because the host is loading a save."
msgstr ""
"Sie knnen dem Spiel nicht beitreten, weil der Host gerade ein Spiel ldt."
#: src/OGAMEMP.cpp:3398 src/OGAMEMP.cpp:5192
msgid "You cannot join the game because the host is not loading a save."
msgstr ""
"Sie knnen dem Spiel nicht beitreten, weil der Host gerade kein Spiel ldt."
#: src/OGAMEMP.cpp:3401 src/OGAMEMP.cpp:5195
msgid ""
"You cannot join the game because the saved multiplayer game you selected is "
"different."
msgstr ""
"Sie knnen dem Spiel nicht beitreten, weil das ausgesuchte,gespeicherte "
"Multiplayer-Spiel anders ist."
#: src/OGAMEMP.cpp:3404 src/OGAMEMP.cpp:5198
msgid "The host refused the connection."
msgstr "Der Host hat die Verbindung verweigert."
#: src/OGAMEMP.cpp:3452 src/OGAMEMP.cpp:5246
msgid "The host is using a modified game which you are not running."
msgstr ""
#: src/OGAMEMP.cpp:4141 src/OGAMEMP.cpp:5588
msgid "Connection string from host is corrupted"
msgstr "Verbindungsstring des Hosts ist beschdigt"
#: src/OGAMEMP.cpp:4148
#, fuzzy
msgid "Cannot get random seeds from the host"
msgstr "Kann nicht zuflligen Seed vom Host erhalten."
#: src/OGAMEMP.cpp:4154
#, fuzzy
msgid "Cannot get game configuration information from the host"
msgstr "Kann nicht Spiel Konfigurations-Information vom Host erhalten."
#: src/OGAMEMP.cpp:4160 src/OGAMEMP.cpp:5595
#, fuzzy
msgid "Cannot get kingdom information from the host"
msgstr "Kann nicht Knigreich-Information vom Host erhalten."
#: src/OGAMEMP.cpp:4166 src/OGAMEMP.cpp:5601
msgid "The host cannot recognize your machine."
msgstr "Der Host kann ihren Computer nicht erkennen."
#: src/OGAMEMP.cpp:4172 src/OGAMEMP.cpp:5607
msgid "Cannot receive important information from the host"
msgstr "Kann nicht wichtige Information vom Host erhalten"
#: src/OGAMEMP.cpp:4224 src/OGAMEMP.cpp:5653
msgid "Some player(s) encountered errors when initializing the game."
msgstr ""
"Einige Spieler haben bei der Initialisierung des Spiels Fehler vorgefunden."
#: src/OGAMEMP.cpp:5336 src/OGAMEMP.cpp:5491
#, fuzzy, c-format
msgid "This multiplayer saved game needs %d human player"
msgid_plural "This multiplayer saved game needs %d human players"
msgstr[0] ""
"Dieses Multiplayer-Spiel braucht %d menschliche Spieler, zurzeit gibt es nur "
"%d Spieler."
msgstr[1] ""
"Dieses Multiplayer-Spiel braucht %d menschliche Spieler, zurzeit gibt es nur "
"%d Spieler."
#: src/OGAMEMP.cpp:5339 src/OGAMEMP.cpp:5494
#, c-format
msgid "while now there is %d human player."
msgid_plural "while now there are %d human players."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/OGAMEMP.cpp:5342 src/OGAMEMP.cpp:5497
#, fuzzy
msgid "The game cannot start."
msgstr "Das Spiel wird nicht gespeichert."
#: src/OGAMEMP.cpp:5557
msgid "Incorrect kingdom information received from the host."
msgstr "Falsche Knigreich-Information vom Host empfangen."
#: src/OGAMEND.cpp:218
msgid "Do you want to continue to stay in the game?"
msgstr "Mchten sie weiterhin im Spiel bleiben?"
#: src/OGAMEND.cpp:218 src/OINGMENU.cpp:229 src/OINGMENU.cpp:254
#: src/OINGMENU.cpp:270 src/OR_NAT.cpp:332 src/OR_NAT.cpp:333
#: src/OR_NAT.cpp:549
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/OGAMEND.cpp:218 src/OINGMENU.cpp:229 src/OINGMENU.cpp:254
#: src/OINGMENU.cpp:270 src/OR_NAT.cpp:332 src/OR_NAT.cpp:333
#: src/OR_NAT.cpp:550
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: src/OGAMEND.cpp:268
msgid "You Have Lost the Game !"
msgstr "Sie haben das Spiel verloren !"
#: src/OGAMEND.cpp:276
msgid "All Fryhtans have been Destroyed !"
msgstr "Alle Fryhtans wurden zerstrt !"
#: src/OGAMEND.cpp:280
msgid "Your Kingdom has Achieved the Highest Fryhtan Battling Score !"
msgstr "Ihr Knigreich hat den hchsten Fryhtan-Kampf Rang erzielt !"
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom has Achieved the Highest Fryhtan Battling Score !
#: src/OGAMEND.cpp:286
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom has Achieved the Highest Fryhtan Battling Score !"
msgstr "Ihr Knigreich hat den hchsten Fryhtan-Kampf Rang erzielt !"
#. TRANSLATORS: Your Kingdom has Reached its Population/Economic Score/Total Score Goal of <Number> !
#: src/OGAMEND.cpp:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Kingdom has Reached its Population Goal of %s !"
msgstr "sein Bevlkerungziel von %s !"
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom has Reached its Population/Economic Score/Total Score Goal of <Number> !
#: src/OGAMEND.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom has Reached its Population Goal of %s !"
msgstr "sein Bevlkerungziel von %s !"
#. TRANSLATORS: Your Kingdom has Reached its Population/Economic Score/Total Score Goal of <Number> !
#: src/OGAMEND.cpp:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Kingdom has Reached its Economic Score Goal of %s !"
msgstr "sein Wirtschaftziel von %s !"
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom has Reached its Population/Economic Score/Total Score Goal of <Number> !
#: src/OGAMEND.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom has Reached its Economic Score Goal of %s !"
msgstr "sein Wirtschaftziel von %s !"
#. TRANSLATORS: Your Kingdom has Reached its Population/Economic Score/Total Score Goal of <Number> !
#: src/OGAMEND.cpp:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Kingdom has Reached its Total Score Goal of %s !"
msgstr "sein Gesamtwertziel von %s !"
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom has Reached its Population/Economic Score/Total Score Goal of <Number> !
#: src/OGAMEND.cpp:338
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom has Reached its Total Score Goal of %s !"
msgstr "sein Gesamtwertziel von %s !"
#: src/OGAMEND.cpp:350
msgid "Your Kingdom has Defeated All Other Kingdoms !"
msgstr "Ihr Knigreich hat alle anderen Knigreiche besiegt !"
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom has Defeated All Other Kingdoms !
#: src/OGAMEND.cpp:355
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom has Defeated All Other Kingdoms !"
msgstr "Ihr Knigreich hat alle anderen Knigreiche besiegt !"
#. TRANSLATORS: You Surrendered to <King>'s Kingdom on <Date>.
#: src/OGAMEND.cpp:382
#, fuzzy, c-format
msgid "You Surrendered to %s's Kingdom on %s."
msgstr "Sie kapitulierten vor %s am %s."
#: src/OGAMEND.cpp:389
msgid "Your Kingdom has Failed to Achieve its Goal Within the Time Limit."
msgstr "Ihr Knigreich konnte sein Ziel nicht innerhalb der Frist erreichen."
#: src/OGAMEND.cpp:393
msgid "Your Kingdom has Gone Down to Ignominious Defeat !"
msgstr "Ihr Knigreich hat eine schndliche Niederlage erlitten !"
#. TRANSLATORS: You Retired on <Date>.
#: src/OGAMEND.cpp:408
#, c-format
msgid "You Retired on %s."
msgstr "Sie sind am %s in den Ruhestand getreten."
#: src/OGAMEND.cpp:423
msgid "Duration of Your Rule"
msgstr "Dauer ihrer Herrschaft"
#: src/OGAMEND.cpp:424
msgid "Total Gaming Time"
msgstr "Gesamtspielzeit"
#: src/OGAMEND.cpp:426
msgid "Final Population"
msgstr "Endgltige Bevlkerung"
#: src/OGAMEND.cpp:427
msgid "Final Treasure"
msgstr "Endgltiger Schatz"
#: src/OGAMEND.cpp:429
msgid "Enemy Soldiers Dispatched"
msgstr "Feindliche Soldaten erledigt"
#: src/OGAMEND.cpp:430
msgid "King's Soldiers Martyred"
msgstr "Knigliche Soldaten gepeinigt"
#: src/OGAMEND.cpp:432
msgid "Enemy Weapons Destroyed"
msgstr "Feindliche Waffen zerstrt"
#: src/OGAMEND.cpp:433
msgid "King's Weapons Rendered Obsolete"
msgstr "Knigliche Waffen veraltet"
#: src/OGAMEND.cpp:435
msgid "Enemy Ships Sunk"
msgstr "Feindliche Schiffe versenkt"
#: src/OGAMEND.cpp:436
msgid "King's Ships Missing"
msgstr "Knigliche Schiffe verschollen"
#: src/OGAMEND.cpp:438
msgid "Enemy Buildings Destroyed"
msgstr "Feindliche Gebude zerstrt"
#: src/OGAMEND.cpp:439
msgid "King's Buildings Cleared"
msgstr "Knigliche Gebude gerumt"
#: src/OGAMEND.cpp:441
msgid "Enemy Civilians Collaterally Damaged"
msgstr "Feindliche Zivilisten kollateral beschdigt"
#: src/OGAMEND.cpp:442
msgid "King's Civilians Cruelly Murdered"
msgstr "Knigliche Zivilisten grausam ermordet"
#: src/OGAMEND.cpp:475 src/OR_NAT.cpp:136 src/OR_RANK.cpp:87
msgid "Kingdom"
msgstr "Knigreich"
#: src/OGAMEND.cpp:476 src/OGAMHALL.cpp:271 src/OR_RANK.cpp:88
#: src/OTOWNIF.cpp:294
msgid "Population"
msgstr "Population"
#: src/OGAMEND.cpp:477 src/OR_RANK.cpp:89 src/OSPYA.cpp:45
msgid "Military"
msgstr "Militr"
#: src/OGAMEND.cpp:478 src/OR_RANK.cpp:90 src/OSPYA.cpp:45
msgid "Economy"
msgstr "Wirtschaft"
#: src/OGAMEND.cpp:479 src/OR_NAT.cpp:138 src/OR_RANK.cpp:91
msgid "Reputation"
msgstr "Ansehen"
#: src/OGAMEND.cpp:481 src/OR_RANK.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Fryhtan Battling"
msgstr "Fryhtan Kampf Score"
#: src/OGAMEND.cpp:528 src/OR_RANK.cpp:137
msgid "Population Score"
msgstr "Bevlkerung Score"
#: src/OGAMEND.cpp:528 src/OR_RANK.cpp:137
msgid "Military Score"
msgstr "Militr Score"
#: src/OGAMEND.cpp:528 src/OR_RANK.cpp:137
msgid "Economic Score"
msgstr "Wirtschaft Score"
#: src/OGAMEND.cpp:529 src/OR_RANK.cpp:138
msgid "Reputation Score"
msgstr "Ansehen Score"
#: src/OGAMEND.cpp:529 src/OR_RANK.cpp:138
msgid "Fryhtan Battling Score"
msgstr "Fryhtan Kampf Score"
#: src/OGAMEND.cpp:550 src/OR_RANK.cpp:161
msgid "Total Score"
msgstr "Gesamtscore"
#: src/OGAMEND.cpp:563 src/OR_RANK.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Final Score"
msgstr "Endgltiger Score: %s X "
#: src/OGAMEND.cpp:572 src/OR_RANK.cpp:183
#, fuzzy
msgid "(Difficulty Rating)"
msgstr "%s (Schwierigkeitsgrad)"
#: src/OGAMEND.cpp:588
msgid "(Bonus)"
msgstr ""
#: src/OGAMEND.cpp:598 src/OR_RANK.cpp:194
#, fuzzy
msgid "(Cheated)"
msgstr "X 0 (Cheated) = 0"
#: src/OGAMHALL.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Score"
msgstr "Score: "
#: src/OGAMHALL.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Period"
msgstr "Zeitraum: "
#: src/OGAMHALL.cpp:293 src/OGAMSCE2.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Difficulty"
msgstr "Schwierigkeit: "
#: src/OGAMMAIN.cpp:369
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/OGAMSCE2.cpp:178
msgid "Scenario files not found."
msgstr "Szenario-Dateien nicht gefunden."
#: src/OGAMSCE2.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Score Bonus"
msgstr "Score Bonus: "
#: src/OGFILE.cpp:326
msgid "Success"
msgstr ""
#: src/OGFILE.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Error creating saved game file"
msgstr "Fehler beim Erstellen eines gespeicherten Spieles."
#: src/OGFILE.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Error creating saved game header"
msgstr "Fehler beim Erstellen eines gespeicherten Spiel-Headers."
#: src/OGFILE.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Error writing saved game data"
msgstr "Fehler beim Schreiben gespeicherter Spieldaten."
#: src/OGFILE.cpp:334
msgid "Cannot open save game file"
msgstr "Spiel-Datei kann nicht geffnet werden"
#: src/OGFILE.cpp:336
msgid "Cannot read file header"
msgstr "Dateiheader kann nicht gelesen werden"
#: src/OGFILE.cpp:338
msgid "Incompatible save game"
msgstr "inkompatibeler Spielspeicherstand"
#: src/OGFILE.cpp:340
msgid "Load game error"
msgstr "Fehler beim Laden des Spiels"
#: src/OHELP.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Norman General"
msgstr "Menschlicher General"
#: src/OHELP.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Maya General"
msgstr "Maya General"
#: src/OHELP.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Greek General"
msgstr "General"
#: src/OHELP.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Viking General"
msgstr "%s General"
#: src/OHELP.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Persian General"
msgstr "%s General"
#: src/OHELP.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Chinese General"
msgstr "%s General"
#: src/OHELP.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Japanese General"
msgstr "Maya General"
#: src/OHELP.cpp:514 src/OHELP.cpp:562 src/OR_TRADE.cpp:86 src/OR_TRADE.cpp:141
msgid "Caravan"
msgstr "Karawane"
#: src/OHELP.cpp:515 src/OHELP.cpp:563
msgid "Catapult"
msgstr "Katapult"
#: src/OHELP.cpp:516 src/OHELP.cpp:564
msgid "Ballista"
msgstr "Ballista"
#: src/OHELP.cpp:517 src/OHELP.cpp:565
msgid "Spitfire"
msgstr "Spuckfeuer"
#: src/OHELP.cpp:518 src/OHELP.cpp:566
msgid "Cannon"
msgstr "Kanone"
#: src/OHELP.cpp:519 src/OHELP.cpp:567
msgid "Porcupine"
msgstr "Stachelschwein"
#: src/OHELP.cpp:520 src/OHELP.cpp:568
msgid "Trader"
msgstr "Hndler"
#: src/OHELP.cpp:521 src/OHELP.cpp:569
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: src/OHELP.cpp:522 src/OHELP.cpp:570
msgid "Caravel"
msgstr "Karavelle"
#: src/OHELP.cpp:523 src/OHELP.cpp:571
msgid "Galleon"
msgstr "Galeone"
#: src/OHELP.cpp:524 src/OHELP.cpp:572
msgid "Dragon"
msgstr "Drache"
#: src/OHELP.cpp:525 src/OHELP.cpp:573
msgid "Jing Nung"
msgstr "Jing Nung"
#: src/OHELP.cpp:526 src/OHELP.cpp:574
msgid "Lord of Healing"
msgstr "Herr der Heilung"
#: src/OHELP.cpp:527 src/OHELP.cpp:575
msgid "Thor"
msgstr "Thor"
#: src/OHELP.cpp:528 src/OHELP.cpp:576
msgid "Phoenix"
msgstr "Phnix"
#: src/OHELP.cpp:529 src/OHELP.cpp:577
msgid "Kukulcan"
msgstr "Kukulkan"
#: src/OHELP.cpp:530 src/OHELP.cpp:578
msgid "Mind Turner"
msgstr "Verstandwender"
#. TRANSLATORS: Unit icon help popup with rank title. In the original game, fryhtans used the human ranks in the help message. Use General or Ordo whichever makes sense.
#: src/OHELP.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Deezboanz General"
msgstr "Deezboanz"
#: src/OHELP.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Rattus General"
msgstr "%s General"
#: src/OHELP.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Broosken General"
msgstr "%s General"
#: src/OHELP.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Haubudam General"
msgstr "Menschlicher General"
#: src/OHELP.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Pfith General"
msgstr "General"
#: src/OHELP.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Rokken General"
msgstr "Menschlicher General"
#: src/OHELP.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Doink General"
msgstr "General"
#: src/OHELP.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Wyrm General"
msgstr "General"
#: src/OHELP.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Droog General"
msgstr "General"
#: src/OHELP.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Ick General"
msgstr "General"
#: src/OHELP.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Sauroid General"
msgstr "Menschlicher General"
#: src/OHELP.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Karrotten General"
msgstr "Karrotten"
#: src/OHELP.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Holgh General"
msgstr "General"
#: src/OHELP.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Egyptian General"
msgstr "Maya General"
#: src/OHELP.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Mughul General"
msgstr "%s General"
#: src/OHELP.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Zulu General"
msgstr "%s General"
#: src/OHELP.cpp:548 src/OHELP.cpp:596
msgid "Isis"
msgstr "Isis"
#: src/OHELP.cpp:549 src/OHELP.cpp:597
msgid "Djini"
msgstr "Djini"
#: src/OHELP.cpp:550 src/OHELP.cpp:598
msgid "uNkulunkulu"
msgstr "uNkulunkulu"
#: src/OHELP.cpp:551 src/OHELP.cpp:599
msgid "Unicorn"
msgstr "Einhorn"
#: src/OHELP.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Norman King"
msgstr "Normannisch"
#: src/OHELP.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Maya King"
msgstr "Maya Knig"
#: src/OHELP.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Greek King"
msgstr "Griechisch"
#: src/OHELP.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Viking King"
msgstr "Wikinger"
#: src/OHELP.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Persian King"
msgstr "Persisch"
#: src/OHELP.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Chinese King"
msgstr "Chinesisch"
#: src/OHELP.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Japanese King"
msgstr "Japanisch"
#. TRANSLATORS: Unit icon help popup with rank title. In the original game, fryhtans used the human ranks in the help message. Use King or All High whichever makes sense.
#: src/OHELP.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Deezboanz King"
msgstr "Deezboanz"
#: src/OHELP.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Rattus King"
msgstr "Rattus"
#: src/OHELP.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Broosken King"
msgstr "Broosken"
#: src/OHELP.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Haubudam King"
msgstr "Haubudam"
#: src/OHELP.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Pfith King"
msgstr "Pfith"
#: src/OHELP.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Rokken King"
msgstr "Rokken"
#: src/OHELP.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Doink King"
msgstr "Doink"
#: src/OHELP.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Wyrm King"
msgstr "Maya Knig"
#: src/OHELP.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Droog King"
msgstr "Droog"
#: src/OHELP.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Ick King"
msgstr "%s Knig"
#: src/OHELP.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Sauroid King"
msgstr "Sauroid"
#: src/OHELP.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Karrotten King"
msgstr "Karrotten"
#: src/OHELP.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Holgh King"
msgstr "Holgh"
#: src/OHELP.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Egyptian King"
msgstr "gypter"
#: src/OHELP.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Mughul King"
msgstr "Mughul"
#: src/OHELP.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Zulu King"
msgstr "Mughul"
#. TRANSLATORS: Part of "%d hour(s) and %d minute(s)"
#: src/OINFO.cpp:604
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hour and"
msgid_plural "%d hours and"
msgstr[0] "%d Stunde und %d Minute"
msgstr[1] "%d Stunde und %d Minute"
#: src/OINFO.cpp:608
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%s Minute"
msgstr[1] "%s Minute"
#. TRANSLATORS: Part of "%d year(s) and %d day(s)"
#. TRANSLATORS: Part of "%d year(s) and %d month(s)"
#: src/OINFO.cpp:649 src/ONATIONB.cpp:2073 src/ONATIONB.cpp:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "%d year and"
msgid_plural "%d years and"
msgstr[0] "%d Jahr und %d Tag"
msgstr[1] "%d Jahr und %d Tag"
#: src/OINFO.cpp:653
#, fuzzy, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%s Tag"
msgstr[1] "%s Tag"
#: src/OINGMENU.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Map I.D."
msgstr "Map-ID: "
#: src/OINGMENU.cpp:229
msgid "Do you really want to retire?"
msgstr "Wollen Sie wirklich in den Ruhestand treten?"
#: src/OINGMENU.cpp:254
msgid "Do you really want to quit to the Main Menu?"
msgstr "Wollen Sie wirklich das Spiel beenden und zum Hauptmen kehren?"
#: src/OINGMENU.cpp:270
msgid "Do you really want to quit Seven Kingdoms?"
msgstr "Wollen Sie wirklich Seven Kingdoms beenden?"
#: src/ONATIONB.cpp:56
msgid "War"
msgstr "Krieg"
#: src/ONATIONB.cpp:57
msgid "Tense"
msgstr "Angespannt"
#: src/ONATIONB.cpp:58
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
#: src/ONATIONB.cpp:59
msgid "Friendly"
msgstr "Freundlich"
#: src/ONATIONB.cpp:60
msgid "Alliance"
msgstr "Allianz"
#: src/ONATIONB.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Duration of War Status"
msgstr "Dauer des %s Status"
#: src/ONATIONB.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Duration of Tense Status"
msgstr "Dauer des %s Status"
#: src/ONATIONB.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Duration of Neutral Status"
msgstr "Dauer des %s Status"
#: src/ONATIONB.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Duration of Friendly Status"
msgstr "Dauer des %s Status"
#: src/ONATIONB.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Duration of Alliance Status"
msgstr "Dauer des %s Status"
#. TRANSLATORS: <Name>'s Kingdom
#: src/ONATIONB.cpp:569 src/ONEWSENG.cpp:1740 src/ONEWSENG.cpp:1742
#: src/ONEWSENG.cpp:1760 src/ONEWSENG.cpp:1762
#, c-format
msgid "%s's Kingdom"
msgstr "%s's Knigreich"
#: src/ONATIONB.cpp:2077 src/ONATIONB.cpp:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d Monat"
msgstr[1] "%d Monat"
#. TRANSLATORS: <Number> Peasant in <Town> in <King>'s Kingdom<Color> is rebelling.
#. <Number> Peasants in <Town> in <King>'s Kingdom<Color> are rebelling.
#: src/ONEWSENG.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Peasant in %s in %s's Kingdom%s is rebelling."
msgid_plural "%d Peasants in %s in %s's Kingdom%s are rebelling."
msgstr[0] "%d Bauer in %s in %s rebelliert."
msgstr[1] "%d Bauern in %s in %s rebellieren."
#. TRANSLATORS: A <Race> <Worker> has emigrated from your village of <Town> to <Town> in <King>'s Kingdom<Color>.
#. <Number> <Race> <Worker>s have emigrated from your village of <Town> to <Town> in <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "%d %s %s has emigrated from your village of %s to %s in %s's Kingdom%s."
msgid_plural ""
"%d %s %ss have emigrated from your village of %s to %s in %s's Kingdom%s."
msgstr[0] "%d %s %s emigrierte aus ihrem Dorf in %s zu %s ins %s."
msgstr[1] "%d %s %s emigrierten aus ihrem Dorf in %s zu %s ins %s."
#. TRANSLATORS: A <Race> Peasant has emigrated from your village of <Town> to <Town> in <King>'s Kingdom<Color>.
#. <Number> <Race> Peasants have emigrated from your village of <Town> to <Town> in <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d %s Peasant has emigrated from your village of %s to %s in %s's Kingdom%s."
msgid_plural ""
"%d %s Peasants have emigrated from your village of %s to %s in %s's Kingdom"
"%s."
msgstr[0] "%d %s Bauer emigrierte aus ihrem Dorf %s nach %s ins %s."
msgstr[1] "%d %s Bauern emigrierten aus ihrem Dorf %s nach %s ins %s."
#. TRANSLATORS: A <Race> <Worker> has emigrated from your village of <Town> to <Town>.
#. <Number> <Race> <Worker>s have emigrated from your village of <Town> to <Town>.
#: src/ONEWSENG.cpp:251
#, c-format
msgid "%d %s %s has emigrated from your village of %s to %s."
msgid_plural "%d %s %ss have emigrated from your village of %s to %s."
msgstr[0] "%d %s %s emigrierte aus ihrem Dorf %s nach %s."
msgstr[1] "%d %s %s emigrierten aus ihrem Dorf %s nach %s."
#. TRANSLATORS: A <Race> Peasant has emigrated from your village of <Town> to <Town>.
#. <Number> <Race> Peasants have emigrated from your village of <Town> to <Town>.
#: src/ONEWSENG.cpp:266
#, c-format
msgid "%d %s Peasant has emigrated from your village of %s to %s."
msgid_plural "%d %s Peasants have emigrated from your village of %s to %s."
msgstr[0] "%d %s Bauer emigrierte aus ihrem Dorf %s nach %s."
msgstr[1] "%d %s Bauern emigrierten aus ihrem Dorf %s nach %s."
#. TRANSLATORS: A <Race> <Worker> has immigrated from <Town> in <King>'s Kingdom<Color> to your village of <Town>.
#. <Number> <Race> <Worker>s have immigrated from <Town> in <King>'s Kingdom<Color> to your village of <Town>.
#: src/ONEWSENG.cpp:286
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d %s %s has immigrated from %s in %s's Kingdom%s to your village of %s."
msgid_plural ""
"%d %s %ss have immigrated from %s in %s's Kingdom%s to your village of %s."
msgstr[0] "%d %s %s immigrierte aus %s im %s zu ihrem Dorf %s."
msgstr[1] "%d %s %s immigrierten aus %s im %s zu ihrem Dorf %s."
#. TRANSLATORS: A <Race> Peasant has immigrated from <Town> in <King>'s Kingdom<Color> to your village of <Town>.
#. <Number> <Race> Peasants have immigrated from <Town> in <King>'s Kingdom<Color> to your village of <Town>.
#: src/ONEWSENG.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d %s Peasant has immigrated from %s in %s's Kingdom%s to your village of %s."
msgid_plural ""
"%d %s Peasants have immigrated from %s in %s's Kingdom%s to your village of "
"%s."
msgstr[0] "%d %s Bauer immigrierte aus %s im %s zu ihrem Dorf %s."
msgstr[1] "%d %s Bauern immigrierten aus %s im %s zu ihrem Dorf %s."
#. TRANSLATORS: A <Race> <Worker> has immigrated from <Town> to your village of <Town>.
#. <Number> <Race> <Worker>s have immigrated from <Town> to your village of <Town>.
#: src/ONEWSENG.cpp:320
#, c-format
msgid "%d %s %s has immigrated from %s to your village of %s."
msgid_plural "%d %s %ss have immigrated from %s to your village of %s."
msgstr[0] "%d %s %s immigrierte aus %s zu ihrem Dorf %s."
msgstr[1] "%d %s %s immigrierten aus %s zu ihrem Dorf %s."
#. TRANSLATORS: A <Race> Peasant has immigrated from <Town> to your village of <Town>.
#. <Number> <Race> Peasants have immigrated from <Town> to your village of <Town>.
#: src/ONEWSENG.cpp:335
#, c-format
msgid "%d %s Peasant has immigrated from %s to your village of %s."
msgid_plural "%d %s Peasants have immigrated from %s to your village of %s."
msgstr[0] "%d %s Bauer immigrierte aus %s zu ihrem Dorf %s."
msgstr[1] "%d %s Bauern immigrierten aus %s zu ihrem Dorf %s."
#. TRANSLATORS: A new Kingdom has emerged under the leadership of <Name>.
#: src/ONEWSENG.cpp:362
#, c-format
msgid "A new Kingdom has emerged under the leadership of %s."
msgstr "Ein neues Knigreich wurde unter der Fhrung von %s gegrndet."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> has been destroyed.
#: src/ONEWSENG.cpp:380
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has been destroyed."
msgstr "%s wurde zerstrt."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> has surrendered to you.
#: src/ONEWSENG.cpp:403 src/OTALKENG.cpp:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has surrendered to you."
msgstr "%s hat sich ihnen ergeben."
#. TRANSLATORS: <King 1's Kingdom> has surrendered to <King 2's Kingdom>.
#: src/ONEWSENG.cpp:408
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has surrendered to %s's Kingdom%s."
msgstr "%s hat sich ihnen ergeben."
#. TRANSLATORS: Your King, <Name>, has been slain.
#: src/ONEWSENG.cpp:433
#, c-format
msgid "Your King, %s, has been slain."
msgstr "Ihr Knig %s wurde gettet."
#. TRANSLATORS: King <Name> of <King>'s Kingdom<Color> has been slain.
#: src/ONEWSENG.cpp:438
#, fuzzy, c-format
msgid "King %s of %s's Kingdom%s has been slain."
msgstr "Knig %s des %s wurde gettet."
#. TRANSLATORS: <Name> has ascended the throne as your new King.
#: src/ONEWSENG.cpp:467
#, c-format
msgid "%s has ascended the throne as your new King."
msgstr "%s hat den Thron als ihr neuer Knig bestiegen."
#. TRANSLATORS: <Name> has ascended the throne as the new King of <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:472
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has ascended the throne as the new King of %s's Kingdom%s."
msgstr "%s hat den Thron als neuer Knig von %s bestiegen."
#. TRANSLATORS: Your <Firm> near <Town> has been destroyed by <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Seat of Power near %s has been destroyed by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Factory near %s has been destroyed by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Inn near %s has been destroyed by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Market near %s has been destroyed by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Fort near %s has been destroyed by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Mine near %s has been destroyed by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Tower of Science near %s has been destroyed by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Your War Factory near %s has been destroyed by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Harbor near %s has been destroyed by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s zerstrt."
#. TRANSLATORS: Your <Firm> near <Town> has been destroyed by Rebels.
#: src/ONEWSENG.cpp:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Seat of Power near %s has been destroyed by Rebels."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Rebellen zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Factory near %s has been destroyed by Rebels."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Rebellen zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Inn near %s has been destroyed by Rebels."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Rebellen zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Market near %s has been destroyed by Rebels."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Rebellen zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Fort near %s has been destroyed by Rebels."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Rebellen zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Mine near %s has been destroyed by Rebels."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Rebellen zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Tower of Science near %s has been destroyed by Rebels."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Rebellen zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Your War Factroy near %s has been destroyed by Rebels."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Rebellen zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Harbor near %s has been destroyed by Rebels."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Rebellen zerstrt."
#. TRANSLATORS: Your <Firm> near <Town> has been destroyed by Fryhtans.
#: src/ONEWSENG.cpp:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Seat of Power near %s has been destroyed by Fryhtans."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Fryhtans zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Factory near %s has been destroyed by Fryhtans."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Fryhtans zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Inn near %s has been destroyed by Fryhtans."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Fryhtans zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Market near %s has been destroyed by Fryhtans."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Fryhtans zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Fort near %s has been destroyed by Fryhtans."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Fryhtans zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Mine near %s has been destroyed by Fryhtans."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Fryhtans zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Tower of Science near %s has been destroyed by Fryhtans."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Fryhtans zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Your War Factory near %s has been destroyed by Fryhtans."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Fryhtans zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Harbor near %s has been destroyed by Fryhtans."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Fryhtans zerstrt."
#. TRANSLATORS: Your <Firm> near <Town> has been destroyed.
#: src/ONEWSENG.cpp:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Seat of Power near %s has been destroyed."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Factory near %s has been destroyed."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Inn near %s has been destroyed."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Market near %s has been destroyed."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Fort near %s has been destroyed."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Mine near %s has been destroyed."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:529
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Tower of Science near %s has been destroyed."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Your War Factory near %s has been destroyed."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Harbor near %s has been destroyed."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde zerstrt."
#. TRANSLATORS: Your <Firm> near <Town> has been captured by a spy from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:577
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your Seat of Power near %s has been captured by a spy from %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Spion von %s eingenommen."
#: src/ONEWSENG.cpp:578
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Factory near %s has been captured by a spy from %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Spion von %s eingenommen."
#: src/ONEWSENG.cpp:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Inn near %s has been captured by a spy from %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Spion von %s eingenommen."
#: src/ONEWSENG.cpp:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Market near %s has been captured by a spy from %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Spion von %s eingenommen."
#: src/ONEWSENG.cpp:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Fort near %s has been captured by a spy from %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Spion von %s eingenommen."
#: src/ONEWSENG.cpp:582
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Mine near %s has been captured by a spy from %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Spion von %s eingenommen."
#: src/ONEWSENG.cpp:583
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your Tower of Science near %s has been captured by a spy from %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Spion von %s eingenommen."
#: src/ONEWSENG.cpp:584
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your War Factory near %s has been captured by a spy from %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Spion von %s eingenommen."
#: src/ONEWSENG.cpp:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Harbor near %s has been captured by a spy from %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Spion von %s eingenommen."
#. TRANSLATORS: Your <Firm> near <Town> has been captured by <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Seat of Power near %s has been captured by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s eingenommen."
#: src/ONEWSENG.cpp:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Factory near %s has been captured by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s eingenommen."
#: src/ONEWSENG.cpp:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Inn near %s has been captured by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s eingenommen."
#: src/ONEWSENG.cpp:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Market near %s has been captured by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s eingenommen."
#: src/ONEWSENG.cpp:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Fort near %s has been captured by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s eingenommen."
#: src/ONEWSENG.cpp:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Mine near %s has been captured by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s eingenommen."
#: src/ONEWSENG.cpp:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Tower of Science near %s has been captured by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Spion von %s eingenommen."
#: src/ONEWSENG.cpp:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Your War Factory near %s has been captured by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s eingenommen."
#: src/ONEWSENG.cpp:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Harbor near %s has been captured by %s's Kingdom%s."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s eingenommen."
#. TRANSLATORS: Your village of <Town> has been destroyed by <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Your village of %s has been destroyed by %s's Kingdom%s."
msgstr "Ihr Dorf %s wurde von %s zerstrt."
#. TRANSLATORS: Your village of <Town> has been destroyed by Rebels.
#: src/ONEWSENG.cpp:660
#, c-format
msgid "Your village of %s has been destroyed by Rebels."
msgstr "Ihr Dorf %s wurde von Rebellen zerstrt."
#. TRANSLATORS: Your village of <Town> has been destroyed by Fryhtans.
#: src/ONEWSENG.cpp:665
#, c-format
msgid "Your village of %s has been destroyed by Fryhtans."
msgstr "Ihr Dorf %s wurde von Fryhtans zerstrt."
#. TRANSLATORS: Your village of <Town> has been destroyed.
#: src/ONEWSENG.cpp:670
#, c-format
msgid "Your village of %s has been destroyed."
msgstr "Ihr Dorf %s wurde zerstrt."
#. TRANSLATORS: Your village of <Town> has been abandoned by its people.
#: src/ONEWSENG.cpp:691
#, c-format
msgid "Your village of %s has been abandoned by its people."
msgstr "Ihr Dorf %s wurde von seinen Einwohnern verlassen."
#. TRANSLATORS: Your village of <Town> has surrendered to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Your village of %s has surrendered to %s's Kingdom%s."
msgstr "Ihr Dorf %s unterwarf sich %s."
#. TRANSLATORS: The village of <Town> in <King>'s Kingdom<Color> has surrendered to you.
#: src/ONEWSENG.cpp:726
#, fuzzy, c-format
msgid "The village of %s in %s's Kingdom%s has surrendered to you."
msgstr "Das Dorf %s in %s hat sich ihnen unterworfen."
#. TRANSLATORS: The independent village of <Town> has surrendered to you.
#: src/ONEWSENG.cpp:731
#, c-format
msgid "The independent village of %s has surrendered to you."
msgstr "Die unabhngige Dorf %s hat sich ihnen unterworfen."
#. TRANSLATORS: An All High <monster type> has been slain.
#: src/ONEWSENG.cpp:740
#, fuzzy
msgid "An All High Deezboanz has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."
#: src/ONEWSENG.cpp:741
#, fuzzy
msgid "An All High Rattus has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."
#: src/ONEWSENG.cpp:742
#, fuzzy
msgid "An All High Broosken has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."
#: src/ONEWSENG.cpp:743
#, fuzzy
msgid "An All High Haubudam has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."
#: src/ONEWSENG.cpp:744
#, fuzzy
msgid "An All High Pfith has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."
#: src/ONEWSENG.cpp:745
#, fuzzy
msgid "An All High Rokken has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."
#: src/ONEWSENG.cpp:746
#, fuzzy
msgid "An All High Doink has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."
#: src/ONEWSENG.cpp:747
#, fuzzy
msgid "An All High Wyrm has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."
#: src/ONEWSENG.cpp:748
#, fuzzy
msgid "An All High Droog has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."
#: src/ONEWSENG.cpp:749
#, fuzzy
msgid "An All High Ick has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."
#: src/ONEWSENG.cpp:750
#, fuzzy
msgid "An All High Sauroid has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."
#: src/ONEWSENG.cpp:751
#, fuzzy
msgid "An All High Karrotten has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."
#: src/ONEWSENG.cpp:752
#, fuzzy
msgid "An All High Holgh has been slain."
msgstr "Ein All High %s wurde erschlagen."
#. TRANSLATORS: A <Fryhtan> Lair has been destroyed.
#: src/ONEWSENG.cpp:774
#, fuzzy
msgid "A Deezboanz Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:775
#, fuzzy
msgid "A Rattus Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:776
#, fuzzy
msgid "A Broosken Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:777
#, fuzzy
msgid "A Haubudam Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:778
#, fuzzy
msgid "A Pfith Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:779
#, fuzzy
msgid "A Rokken Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:780
#, fuzzy
msgid "A Doink Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:781
#, fuzzy
msgid "A Wyrm Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:782
#, fuzzy
msgid "A Droog Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:783
#, fuzzy
msgid "An Ick Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:784
#, fuzzy
msgid "A Sauroid Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:785
#, fuzzy
msgid "A Karrotten Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:786
#, fuzzy
msgid "A Holgh Lair has been destroyed."
msgstr "Ein %sbau wurde zerstrt."
#. TRANSLATORS: You have acquired the <Race> Scroll of Power.
#: src/ONEWSENG.cpp:808
#, fuzzy
msgid "You have acquired the Norman Scroll of Power."
msgstr "Sie haben die %s Schriftrolle der Macht erworben."
#: src/ONEWSENG.cpp:809
#, fuzzy
msgid "You have acquired the Mayan Scroll of Power."
msgstr "Sie haben die %s Schriftrolle der Macht erworben."
#: src/ONEWSENG.cpp:810
#, fuzzy
msgid "You have acquired the Greek Scroll of Power."
msgstr "Sie haben die %s Schriftrolle der Macht erworben."
#: src/ONEWSENG.cpp:811
#, fuzzy
msgid "You have acquired the Viking Scroll of Power."
msgstr "Sie haben die %s Schriftrolle der Macht erworben."
#: src/ONEWSENG.cpp:812
#, fuzzy
msgid "You have acquired the Persian Scroll of Power."
msgstr "Sie haben die %s Schriftrolle der Macht erworben."
#: src/ONEWSENG.cpp:813
#, fuzzy
msgid "You have acquired the Chinese Scroll of Power."
msgstr "Sie haben die %s Schriftrolle der Macht erworben."
#: src/ONEWSENG.cpp:814
#, fuzzy
msgid "You have acquired the Japanese Scroll of Power."
msgstr "Sie haben die %s Schriftrolle der Macht erworben."
#: src/ONEWSENG.cpp:815
#, fuzzy
msgid "You have acquired the Egyptian Scroll of Power."
msgstr "Sie haben die %s Schriftrolle der Macht erworben."
#: src/ONEWSENG.cpp:816
#, fuzzy
msgid "You have acquired the Mughul Scroll of Power."
msgstr "Sie haben die %s Schriftrolle der Macht erworben."
#: src/ONEWSENG.cpp:817
#, fuzzy
msgid "You have acquired the Zulu Scroll of Power."
msgstr "Sie haben die %s Schriftrolle der Macht erworben."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> has acquired the <Race> Scroll of Power.
#: src/ONEWSENG.cpp:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has acquired the Norman Scroll of Power."
msgstr "%s hat die %s Schriftrolle der Macht erworben."
#: src/ONEWSENG.cpp:823
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has acquired the Mayan Scroll of Power."
msgstr "%s hat die %s Schriftrolle der Macht erworben."
#: src/ONEWSENG.cpp:824
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has acquired the Greek Scroll of Power."
msgstr "%s hat die %s Schriftrolle der Macht erworben."
#: src/ONEWSENG.cpp:825
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has acquired the Viking Scroll of Power."
msgstr "%s hat die %s Schriftrolle der Macht erworben."
#: src/ONEWSENG.cpp:826
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has acquired the Persian Scroll of Power."
msgstr "%s hat die %s Schriftrolle der Macht erworben."
#: src/ONEWSENG.cpp:827
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has acquired the Chinese Scroll of Power."
msgstr "%s hat die %s Schriftrolle der Macht erworben."
#: src/ONEWSENG.cpp:828
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has acquired the Japanese Scroll of Power."
msgstr "%s hat die %s Schriftrolle der Macht erworben."
#: src/ONEWSENG.cpp:829
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has acquired the Egyptian Scroll of Power."
msgstr "%s hat die %s Schriftrolle der Macht erworben."
#: src/ONEWSENG.cpp:830
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has acquired the Mughul Scroll of Power."
msgstr "%s hat die %s Schriftrolle der Macht erworben."
#: src/ONEWSENG.cpp:831
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has acquired the Zulu Scroll of Power."
msgstr "%s hat die %s Schriftrolle der Macht erworben."
#. TRANSLATORS: You have recovered <Amount> worth of treasure from the Fryhtans.
#: src/ONEWSENG.cpp:875
#, c-format
msgid "You have recovered %s worth of treasure from the Fryhtans."
msgstr "Sie haben einen Schatz im Wert von %s von den Fryhtans erlangt."
#. TRANSLATORS: Your spy has been exposed and executed on his mission to a <Firm> near <Town> in <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:883
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Seat of Power "
"near %s in %s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s in %s entdeckt und "
"hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:884
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Factory near %s "
"in %s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s in %s entdeckt und "
"hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:885
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Inn near %s in "
"%s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s in %s entdeckt und "
"hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Market near %s in "
"%s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s in %s entdeckt und "
"hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:887
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Fort near %s in "
"%s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s in %s entdeckt und "
"hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:888
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Mine near %s in "
"%s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s in %s entdeckt und "
"hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:889
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Tower of Science "
"near %s in %s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s in %s entdeckt und "
"hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:890
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a War Factory near "
"%s in %s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s in %s entdeckt und "
"hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:891
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Harbor near %s in "
"%s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s in %s entdeckt und "
"hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:892
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Fryhtan Lair near "
"%s in %s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s in %s entdeckt und "
"hingerichtet."
#. TRANSLATORS: Your spy has been exposed and executed on his mission to a <Firm> near <Town>.
#: src/ONEWSENG.cpp:897
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Seat of Power "
"near %s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s entdeckt und hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:898
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Factory near %s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s entdeckt und hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Your spy has been exposed and executed on his mission to a Inn near %s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s entdeckt und hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:900
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Market near %s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s entdeckt und hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:901
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Fort near %s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s entdeckt und hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:902
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Mine near %s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s entdeckt und hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:903
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Tower of Science "
"near %s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s entdeckt und hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:904
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a War Factory near "
"%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s entdeckt und hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:905
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Harbor near %s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s entdeckt und hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:906
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to a Fryhtan Lair near "
"%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s nhe %s entdeckt und hingerichtet."
#. TRANSLATORS: Your spy has been exposed and executed on his mission to <Town> in <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:951
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy has been exposed and executed on his mission to %s in %s's Kingdom"
"%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s in %s entdeckt und hingerichtet."
#. TRANSLATORS: Your spy has been exposed and executed on his mission to <Town>.
#: src/ONEWSENG.cpp:956
#, c-format
msgid "Your spy has been exposed and executed on his mission to %s."
msgstr "Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s entdeckt und hingerichtet."
#. TRANSLATORS: Your spy <Name> has been exposed and executed on his mission to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:964
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your spy %s has been exposed and executed on his mission to %s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Ihr Spion wurde auf seiner Mission in %s in %s entdeckt und hingerichtet."
#. TRANSLATORS: Your spy <Name> has been exposed and executed on his mission.
#: src/ONEWSENG.cpp:969
#, c-format
msgid "Your spy %s has been exposed and executed on his mission."
msgstr "Ihr Spion %s wurde auf seiner Mission entdeckt und hingerichtet."
#. TRANSLATORS: A spy from <King>'s Kingdom<Color> has been uncovered and executed in your <Firm> near <Town>.
#: src/ONEWSENG.cpp:979
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A spy from %s's Kingdom%s has been uncovered and executed in your Seat of "
"Power near %s."
msgstr "Ein Spion von %s wurde in %s nhe %s enttarnt und hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:980
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A spy from %s's Kingdom%s has been uncovered and executed in your Factory "
"near %s."
msgstr "Ein Spion von %s wurde in %s nhe %s enttarnt und hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:981
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A spy from %s's Kingdom%s has been uncovered and executed in your Inn near "
"%s."
msgstr "Ein Spion von %s wurde in %s nhe %s enttarnt und hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:982
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A spy from %s's Kingdom%s has been uncovered and executed in your Market "
"near %s."
msgstr "Ein Spion von %s wurde in %s nhe %s enttarnt und hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:983
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A spy from %s's Kingdom%s has been uncovered and executed in your Fort near "
"%s."
msgstr "Ein Spion von %s wurde in %s nhe %s enttarnt und hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:984
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A spy from %s's Kingdom%s has been uncovered and executed in your Mine near "
"%s."
msgstr "Ein Spion von %s wurde in %s nhe %s enttarnt und hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:985
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A spy from %s's Kingdom%s has been uncovered and executed in your Tower of "
"Science near %s."
msgstr "Ein Spion von %s wurde in %s nhe %s enttarnt und hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:986
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A spy from %s's Kingdom%s has been uncovered and executed in your War "
"Factory near %s."
msgstr "Ein Spion von %s wurde in %s nhe %s enttarnt und hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:987
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A spy from %s's Kingdom%s has been uncovered and executed in your Harbor "
"near %s."
msgstr "Ein Spion von %s wurde in %s nhe %s enttarnt und hingerichtet."
#: src/ONEWSENG.cpp:988
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A spy from %s's Kingdom%s has been uncovered and executed in your Fryhtan "
"Lair near %s."
msgstr "Ein Spion von %s wurde in %s nhe %s enttarnt und hingerichtet."
#. TRANSLATORS: A spy from <King>'s Kingdom<Color> has been uncovered and executed in your village of <Town>.
#: src/ONEWSENG.cpp:1024
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A spy from %s's Kingdom%s has been uncovered and executed in your village of "
"%s."
msgstr "Ein Spion von %s wurde enttarnt und in ihrem Dorf %s hingerichtet."
#. TRANSLATORS: Spy <Name> from <King>'s Kingdom<Color> has been uncovered and executed.
#: src/ONEWSENG.cpp:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "Spy %s from %s's Kingdom%s has been uncovered and executed."
msgstr "Spion %s von %s wurde enttarnt und hingerichtet."
#. TRANSLATORS: Independent unit <Name> has joined your force.
#: src/ONEWSENG.cpp:1068
#, c-format
msgid "Independent unit %s has joined your force."
msgstr "Unabhngige Einheit %s ist ihnen beigetreten."
#. TRANSLATORS: General <Name> has renounced you and become independent.
#: src/ONEWSENG.cpp:1080
#, c-format
msgid "General %s has renounced you and become independent."
msgstr "General %s hat sich von ihnen losgesagt und wurde unabhngig."
#. TRANSLATORS: <Name> has renounced you and become independent.
#: src/ONEWSENG.cpp:1085
#, c-format
msgid "%s has renounced you and become independent."
msgstr "%s hat sich von ihnen losgesagt und wurde unabhngig."
#. TRANSLATORS: General <Name> has betrayed you and turned towards <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "General %s has betrayed you and turned towards %s's Kingdom%s."
msgstr "General %s hat sie verraten und ist %s beigetreten."
#. TRANSLATORS: <Name> has betrayed you and turned towards <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/ONEWSENG.cpp:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has betrayed you and turned towards %s's Kingdom%s."
msgstr "%s hat sie verraten und ist %s beigetreten."
#. TRANSLATORS: General <Name> of <King>'s Kingdom<Color> has defected to your forces.
#: src/ONEWSENG.cpp:1108
#, fuzzy, c-format
msgid "General %s of %s's Kingdom%s has defected to your forces."
msgstr "General %s von %s ist zu ihren Streitkrften bergelaufen."
#. TRANSLATORS: <Name> of <King>'s Kingdom<Color> has defected to your forces.
#: src/ONEWSENG.cpp:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "%s of %s's Kingdom%s has defected to your forces."
msgstr "%s von %s ist zu ihren Streitkrften bergelaufen."
#. TRANSLATORS: Your general, <Name>, has been slain.
#: src/ONEWSENG.cpp:1135
#, c-format
msgid "Your general, %s, has been slain."
msgstr "Ihr General %s wurde gettet."
#. TRANSLATORS: Your King, <Name>, has been assassinated by an enemy spy.
#: src/ONEWSENG.cpp:1161
#, c-format
msgid "Your King, %s, has been assassinated by an enemy spy."
msgstr "Ihr Knig %s wurde von einem feindlichen Spion ermordet."
#. TRANSLATORS: Your general, <Name>, has been assassinated by an enemy spy.
#: src/ONEWSENG.cpp:1166
#, c-format
msgid "Your general, %s, has been assassinated by an enemy spy."
msgstr "Ihr General %s wurde von einem feindlichen Spion ermordet."
#: src/ONEWSENG.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "The enemy spy has been killed."
msgstr " Der feindliche Spion wurde gettet."
#: src/ONEWSENG.cpp:1192
msgid "An enemy spy has been killed while attempting to assassinate your King."
msgstr ""
"Ein feindlicher Spion wurde beim Versuch ihren Knig zu ermorden "
"niedergestreckt."
#: src/ONEWSENG.cpp:1194
msgid ""
"An enemy spy has been killed while attempting to assassinate your General."
msgstr ""
"Ein feindlicher Spion wurde beim Versuch ihren General zu ermorden "
"niedergestreckt."
#. TRANSLATORS: Your <Clay/Copper/Iron> Mine has exhausted its <Clay/Copper/Iron> deposit.
#: src/ONEWSENG.cpp:1202
#, fuzzy
msgid "Your Clay Mine has exhausted its Clay deposit."
msgstr "Ihre %smine hat seinen natrlichen Vorrat an %s ausgeschpft."
#: src/ONEWSENG.cpp:1203
#, fuzzy
msgid "Your Copper Mine has exhausted its Copper deposit."
msgstr "Ihre %smine hat seinen natrlichen Vorrat an %s ausgeschpft."
#: src/ONEWSENG.cpp:1204
#, fuzzy
msgid "Your Iron Mine has exhausted its Iron deposit."
msgstr "Ihre %smine hat seinen natrlichen Vorrat an %s ausgeschpft."
#. TRANSLATORS: Your scientists have finished their <Tech> Mark <Level Roman Numeral> research.
#: src/ONEWSENG.cpp:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "Your scientists have finished their Catapult Mark %s research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Mark %s Forschung vollendet."
#: src/ONEWSENG.cpp:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Your scientists have finished their Porcupine Mark %s research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Mark %s Forschung vollendet."
#: src/ONEWSENG.cpp:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "Your scientists have finished their Ballista Mark %s research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Mark %s Forschung vollendet."
#: src/ONEWSENG.cpp:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "Your scientists have finished their Cannon Mark %s research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Mark %s Forschung vollendet."
#: src/ONEWSENG.cpp:1230
#, fuzzy, c-format
msgid "Your scientists have finished their Spitfire Mark %s research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Mark %s Forschung vollendet."
#: src/ONEWSENG.cpp:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "Your scientists have finished their Caravel Mark %s research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Mark %s Forschung vollendet."
#: src/ONEWSENG.cpp:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "Your scientists have finished their Galleon Mark %s research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Mark %s Forschung vollendet."
#: src/ONEWSENG.cpp:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "Your scientists have finished their Unicorn Mark %s research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Mark %s Forschung vollendet."
#. TRANSLATORS: Your scientists have finished their <Tech> research.
#: src/ONEWSENG.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "Your scientists have finished their Catapult research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Forschung vollendet."
#: src/ONEWSENG.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "Your scientists have finished their Porcupine research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Forschung vollendet."
#: src/ONEWSENG.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Your scientists have finished their Ballista research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Forschung vollendet."
#: src/ONEWSENG.cpp:1241
#, fuzzy
msgid "Your scientists have finished their Cannon research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Forschung vollendet."
#: src/ONEWSENG.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Your scientists have finished their Spitfire research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Forschung vollendet."
#: src/ONEWSENG.cpp:1243
#, fuzzy
msgid "Your scientists have finished their Caravel research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Forschung vollendet."
#: src/ONEWSENG.cpp:1244
#, fuzzy
msgid "Your scientists have finished their Galleon research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Forschung vollendet."
#: src/ONEWSENG.cpp:1245
#, fuzzy
msgid "Your scientists have finished their Unicorn research."
msgstr "Ihre Wissenschaftler haben ihre %s Forschung vollendet."
#. TRANSLATORS: Your <Firm> near <Town> has been destroyed by lightning.
#: src/ONEWSENG.cpp:1276
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Seat of Power near %s has been destroyed by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Factory near %s has been destroyed by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Inn near %s has been destroyed by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Market near %s has been destroyed by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:1280
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Fort near %s has been destroyed by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Mine near %s has been destroyed by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:1282
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Tower of Science near %s has been destroyed by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:1283
#, fuzzy, c-format
msgid "Your War Factory near %s has been destroyed by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Harbor near %s has been destroyed by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."
#. TRANSLATORS: Your <Firm> near <Town> has been struck by lightning.
#: src/ONEWSENG.cpp:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Seat of Power near %s has been struck by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Blitz getroffen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1291
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Factory near %s has been struck by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Blitz getroffen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Inn near %s has been struck by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Blitz getroffen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Market near %s has been struck by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Blitz getroffen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1294
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Fort near %s has been struck by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Blitz getroffen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Mine near %s has been struck by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Blitz getroffen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1296
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Tower of Science near %s has been struck by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Blitz getroffen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "Your War Factory near %s has been struck by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Blitz getroffen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Harbor near %s has been struck by lightning."
msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Blitz getroffen."
#. TRANSLATORS: Your <Firm> has been destroyed by lightning.
#: src/ONEWSENG.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "Your Seat of Power has been destroyed by lightning."
msgstr "%s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "Your Factory has been destroyed by lightning."
msgstr "%s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Your Inn has been destroyed by lightning."
msgstr "%s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:1307
#, fuzzy
msgid "Your Market has been destroyed by lightning."
msgstr "%s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:1308
#, fuzzy
msgid "Your Fort has been destroyed by lightning."
msgstr "%s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:1309
#, fuzzy
msgid "Your Mine has been destroyed by lightning."
msgstr "%s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Your Tower of Science has been destroyed by lightning."
msgstr "%s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "Your War Factory has been destroyed by lightning."
msgstr "%s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."
#: src/ONEWSENG.cpp:1312
#, fuzzy
msgid "Your Harbor has been destroyed by lightning."
msgstr "%s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."
#. TRANSLATORS: Your <Firm> has been struck by lightning.
#: src/ONEWSENG.cpp:1318
#, fuzzy
msgid "Your Seat of Power has been struck by lightning."
msgstr "%s wurde von einem Blitz getroffen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1319
#, fuzzy
msgid "Your Factory has been struck by lightning."
msgstr "%s wurde von einem Blitz getroffen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "Your Inn has been struck by lightning."
msgstr "%s wurde von einem Blitz getroffen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Your Market has been struck by lightning."
msgstr "%s wurde von einem Blitz getroffen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1322
#, fuzzy
msgid "Your Fort has been struck by lightning."
msgstr "%s wurde von einem Blitz getroffen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1323
#, fuzzy
msgid "Your Mine has been struck by lightning."
msgstr "%s wurde von einem Blitz getroffen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1324
#, fuzzy
msgid "Your Tower of Science has been struck by lightning."
msgstr "%s wurde von einem Blitz getroffen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1325
#, fuzzy
msgid "Your War Factory has been struck by lightning."
msgstr "%s wurde von einem Blitz getroffen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1326
#, fuzzy
msgid "Your Harbor has been struck by lightning."
msgstr "%s wurde von einem Blitz getroffen."
#. TRANSLATORS: Your General <Name> has been struck and killed by lightning.
#: src/ONEWSENG.cpp:1358
#, c-format
msgid "Your General %s has been struck and killed by lightning."
msgstr "Ihr General %s wurde von einem Blitz getroffen und gettet."
#. TRANSLATORS: Your General <Name> has been struck and injured by lightning.
#: src/ONEWSENG.cpp:1363
#, c-format
msgid "Your General %s has been struck and injured by lightning."
msgstr "Ihr General %s wurde von einem Blitz getroffen und verletzt."
#. TRANSLATORS: Your King <Name> has been struck and killed by lightning.
#: src/ONEWSENG.cpp:1371
#, c-format
msgid "Your King %s has been struck and killed by lightning."
msgstr "Ihr Knig %s wurde von einem Blitz getroffen und gettet."
#. TRANSLATORS: Your King <Name> has been struck and injured by lightning.
#: src/ONEWSENG.cpp:1376
#, c-format
msgid "Your King %s has been struck and injured by lightning."
msgstr "Ihr Knig %s wurde von einem Blitz getroffen und verletzt."
#. TRANSLATORS: Your unit <Name> has been struck and killed by lightning.
#: src/ONEWSENG.cpp:1384
#, c-format
msgid "Your unit %s has been struck and killed by lightning."
msgstr "Ihre Einheit %s wurde von einem Blitz getroffen und gettet."
#. TRANSLATORS: Your unit <Name> has been struck and injured by lightning.
#: src/ONEWSENG.cpp:1389
#, c-format
msgid "Your unit %s has been struck and injured by lightning."
msgstr "Ihre Einheit %s wurde von einem Blitz getroffen und verletzt."
#. TRANSLATORS: Your village <Town> has been destroyed by lightning.
#: src/ONEWSENG.cpp:1423
#, c-format
msgid "Your village %s has been destroyed by lightning."
msgstr "Ihr Dorf %s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."
#. TRANSLATORS: Your village <Town> has been struck by lightning.
#: src/ONEWSENG.cpp:1428
#, c-format
msgid "Your village %s has been struck by lightning."
msgstr "Ihr Dorf %s wurde von einem Blitz getroffen."
#. TRANSLATORS: Part of "<Number> of your units has/have been injured and <Number referring to units> killed in an earthquake."
#: src/ONEWSENG.cpp:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "%d of your units has been injured"
msgid_plural "%d of your units have been injured"
msgstr[0] "%d ihrer Einheiten wurde bei einem Erdbeben verletzt."
msgstr[1] "%d ihrer Einheiten wurden bei einem Erdbeben verletzt."
#. TRANSLATORS: Part of "<Number> of your units has/have been injured and <Number referring to units> killed in an earthquake."
#: src/ONEWSENG.cpp:1467
#, fuzzy, c-format
msgid "and %d killed in an earthquake."
msgid_plural "and %d killed in an earthquake."
msgstr[0] ""
"%d ihrer Einheiten wurde bei einem Erdbeben verletzt und %d gettet."
msgstr[1] ""
"%d ihrer Einheiten wurden bei einem Erdbeben verletzt und %d gettet."
#. TRANSLATORS: <Number> of your units has/have been injured in an earthquake.
#: src/ONEWSENG.cpp:1473
#, c-format
msgid "%d of your units has been injured in an earthquake."
msgid_plural "%d of your units have been injured in an earthquake."
msgstr[0] "%d ihrer Einheiten wurde bei einem Erdbeben verletzt."
msgstr[1] "%d ihrer Einheiten wurden bei einem Erdbeben verletzt."
#. TRANSLATORS: <Number> of your villagers has/have been killed in an earthquake.
#: src/ONEWSENG.cpp:1480
#, c-format
msgid "%d of your villagers has been killed in an earthquake."
msgid_plural "%d of your villagers have been killed in an earthquake."
msgstr[0] "%d ihrer Dorfbewohner ist bei einem Erdbeben ums Leben gekommen."
msgstr[1] "%d ihrer Dorfbewohner sind bei einem Erdbeben ums Leben gekommen."
#. TRANSLATORS: Part of "<Number> of your buildings has/have been damaged and <Number referring to buildings> destroyed in an earthquake."
#: src/ONEWSENG.cpp:1488
#, fuzzy, c-format
msgid "%d of your buildings has been damaged"
msgid_plural "%d of your buildings have been damaged"
msgstr[0] "%d ihrer Gebude wurde bei einem Erdbeben beschdigt."
msgstr[1] "%d ihrer Gebude wurden bei einem Erdbeben beschdigt."
#. TRANSLATORS: Part of "<Number> of your buildings has/have been damaged and <Number referring to buildings> destroyed in an earthquake."
#: src/ONEWSENG.cpp:1492
#, fuzzy, c-format
msgid "and %d destroyed in an earthquake."
msgid_plural "and %d destroyed in an earthquake."
msgstr[0] ""
"%d ihrer Gebude wurde bei einem Erdbeben beschdigt und %d zerstrt."
msgstr[1] ""
"%d ihrer Gebude wurden bei einem Erdbeben beschdigt und %d zerstrt."
#. TRANSLATORS: <Number> of your buildings has/have been damaged in an earthquake.
#: src/ONEWSENG.cpp:1498
#, c-format
msgid "%d of your buildings has been damaged in an earthquake."
msgid_plural "%d of your buildings have been damaged in an earthquake."
msgstr[0] "%d ihrer Gebude wurde bei einem Erdbeben beschdigt."
msgstr[1] "%d ihrer Gebude wurden bei einem Erdbeben beschdigt."
#: src/ONEWSENG.cpp:1525
msgid "Make haste!"
msgstr ""
#: src/ONEWSENG.cpp:1537
#, fuzzy, c-format
msgid "You have only %d year left to achieve your goal."
msgid_plural "You have only %d years left to achieve your goal."
msgstr[0] "Schnell! Sie haben nur noch %d Jahr um ihr Ziel zu erreichen."
msgstr[1] "Schnell! Sie haben nur noch %d Jahr um ihr Ziel zu erreichen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "You have only %d month left to achieve your goal."
msgid_plural "You have only %d months left to achieve your goal."
msgstr[0] "Schnell! Sie haben nur noch %d Monat um ihr Ziel zu erreichen."
msgstr[1] "Schnell! Sie haben nur noch %d Monat um ihr Ziel zu erreichen."
#. TRANSLATORS: Part of "You have only %d year(s) and and %d month(s) left to achieve your goal."
#: src/ONEWSENG.cpp:1551
#, c-format
msgid "You have only %d year"
msgid_plural "You have only %d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: Part of "You have only %d year(s) and and %d month(s) left to achieve your goal."
#: src/ONEWSENG.cpp:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "and %d month left to achieve your goal."
msgid_plural "and %d months left to achieve your goal."
msgstr[0] "Schnell! Sie haben nur noch %d Monat um ihr Ziel zu erreichen."
msgstr[1] "Schnell! Sie haben nur noch %d Monat um ihr Ziel zu erreichen."
#. TRANSLATORS: A <Weapon> <Tech Level Number> of yours has broken down due to the lack of maintenance funds.
#: src/ONEWSENG.cpp:1566
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A Catapult %s of yours has broken down due to the lack of maintenance funds."
msgstr "%s wurde aufgrund mangelnder finanzieller Wartung aufgelst."
#: src/ONEWSENG.cpp:1567
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A Ballista %s of yours has broken down due to the lack of maintenance funds."
msgstr "%s wurde aufgrund mangelnder finanzieller Wartung aufgelst."
#: src/ONEWSENG.cpp:1568
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A Spitfire %s of yours has broken down due to the lack of maintenance funds."
msgstr "%s wurde aufgrund mangelnder finanzieller Wartung aufgelst."
#: src/ONEWSENG.cpp:1569
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A Cannon %s of yours has broken down due to the lack of maintenance funds."
msgstr "%s wurde aufgrund mangelnder finanzieller Wartung aufgelst."
#: src/ONEWSENG.cpp:1570
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A Porcupine %s of yours has broken down due to the lack of maintenance funds."
msgstr "%s wurde aufgrund mangelnder finanzieller Wartung aufgelst."
#. TRANSLATORS: A <Ship> of yours has broken down due to the lack of maintenance funds.
#: src/ONEWSENG.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "A Trader of yours has broken down due to the lack of maintenance funds."
msgstr "%s wurde aufgrund mangelnder finanzieller Wartung aufgelst."
#: src/ONEWSENG.cpp:1573
#, fuzzy
msgid ""
"A Transport of yours has broken down due to the lack of maintenance funds."
msgstr "%s wurde aufgrund mangelnder finanzieller Wartung aufgelst."
#: src/ONEWSENG.cpp:1574
#, fuzzy
msgid ""
"A Caravel of yours has broken down due to the lack of maintenance funds."
msgstr "%s wurde aufgrund mangelnder finanzieller Wartung aufgelst."
#: src/ONEWSENG.cpp:1575
#, fuzzy
msgid ""
"A Galleon of yours has broken down due to the lack of maintenance funds."
msgstr "%s wurde aufgrund mangelnder finanzieller Wartung aufgelst."
#: src/ONEWSENG.cpp:1577
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A Unicorn %s of yours has broken down due to the lack of maintenance funds."
msgstr "%s wurde aufgrund mangelnder finanzieller Wartung aufgelst."
#. TRANSLATORS: Your <Firm> near <Town> has fallen into disrepair due to the lack of maintenance funds.
#: src/ONEWSENG.cpp:1615
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your Seat of Power near %s has fallen into disrepair due to the lack of "
"maintenance funds."
msgstr ""
"%s in der Nhe von %s ist aufgrund mangelnder finanzieller Wartung verfallen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1616
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your Factory near %s has fallen into disrepair due to the lack of "
"maintenance funds."
msgstr ""
"%s in der Nhe von %s ist aufgrund mangelnder finanzieller Wartung verfallen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1617
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your Inn near %s has fallen into disrepair due to the lack of maintenance "
"funds."
msgstr ""
"%s in der Nhe von %s ist aufgrund mangelnder finanzieller Wartung verfallen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1618
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your Market near %s has fallen into disrepair due to the lack of maintenance "
"funds."
msgstr ""
"%s in der Nhe von %s ist aufgrund mangelnder finanzieller Wartung verfallen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1619
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your Fort near %s has fallen into disrepair due to the lack of maintenance "
"funds."
msgstr ""
"%s in der Nhe von %s ist aufgrund mangelnder finanzieller Wartung verfallen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1620
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your Mine near %s has fallen into disrepair due to the lack of maintenance "
"funds."
msgstr ""
"%s in der Nhe von %s ist aufgrund mangelnder finanzieller Wartung verfallen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1621
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your Tower of Science near %s has fallen into disrepair due to the lack of "
"maintenance funds."
msgstr ""
"%s in der Nhe von %s ist aufgrund mangelnder finanzieller Wartung verfallen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your War Factory near %s has fallen into disrepair due to the lack of "
"maintenance funds."
msgstr ""
"%s in der Nhe von %s ist aufgrund mangelnder finanzieller Wartung verfallen."
#: src/ONEWSENG.cpp:1623
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your Harbor near %s has fallen into disrepair due to the lack of maintenance "
"funds."
msgstr ""
"%s in der Nhe von %s ist aufgrund mangelnder finanzieller Wartung verfallen."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> has retired and quit the game.
#: src/ONEWSENG.cpp:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has retired and quit the game."
msgstr "%s ist in den Ruhestand getreten und hat das Spiel verlassen."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> has quit the game.
#: src/ONEWSENG.cpp:1692
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s has quit the game."
msgstr "%s hat das Spiel verlassen."
#. TRANSLATORS: The current game has been saved to <File>.
#: src/ONEWSENG.cpp:1710
#, c-format
msgid "The current game has been saved to %s."
msgstr "Das aktuelle Spiel wurde in %s gespeichert."
#. TRANSLATORS: The connection with <King>'s Kingdom<Color> has been lost.
#: src/ONEWSENG.cpp:1728
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection with %s's Kingdom%s has been lost."
msgstr "Die Verbindung zu %s ist verloren gegangen."
#: src/ORAWRES.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Clay Products"
msgstr "%s Produkte"
#: src/ORAWRES.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Copper Products"
msgstr "%s Produkte"
#: src/ORAWRES.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Iron Products"
msgstr "%s Produkte"
#: src/OREMOTEM.cpp:464 src/OSYS2.cpp:1023
msgid "Multiplayer Random Seed Sync Error"
msgstr ""
#: src/OREMOTEM.cpp:2874 src/OSYS2.cpp:1025
msgid "Multiplayer Object Sync Error"
msgstr ""
#: src/OR_ECO.cpp:74
msgid "Income Item"
msgstr "Einkommen"
#: src/OR_ECO.cpp:107
msgid "Expense Item"
msgstr "Ausgaben"
#: src/OR_ECO.cpp:108 src/OR_TOWN.cpp:119
msgid "Yearly Expense"
msgstr "Jhrl. Ausgaben"
#: src/OR_ECO.cpp:168
msgid "Total Yearly Income"
msgstr "Gesamtjhrliche Einkommen"
#: src/OR_ECO.cpp:178
msgid "Total Yearly Expenses"
msgstr "Gesamtjhrliche Ausgaben"
#: src/OR_ECO.cpp:187
msgid "Yearly Balance"
msgstr "Jahresbilanz"
#: src/OR_ECO.cpp:201
msgid "Sale of Goods"
msgstr "Warenverkauf"
#: src/OR_ECO.cpp:202
msgid "Exports"
msgstr "Exporte"
#: src/OR_ECO.cpp:203
msgid "Taxes"
msgstr "Steuern"
#: src/OR_ECO.cpp:204
msgid "Recovered Treasure"
msgstr "Erlangte Schtze"
#: src/OR_ECO.cpp:205
msgid "Worker Income"
msgstr "Arbeitereinnahmen"
#: src/OR_ECO.cpp:206
msgid "Sale of Buildings"
msgstr "Gebudeverkauf"
#: src/OR_ECO.cpp:207
msgid "Aid/Tribute from Other Kingdoms"
msgstr "Hilfe/Tribut anderer Knigreiche"
#: src/OR_ECO.cpp:208
msgid "Cheating"
msgstr "Betrug"
#: src/OR_ECO.cpp:232
msgid "General Costs"
msgstr "Allgemeine Kosten"
#: src/OR_ECO.cpp:233
msgid "Spy Costs"
msgstr "Spionkosten"
#: src/OR_ECO.cpp:234
msgid "Other Mobile Human Unit Costs"
msgstr "Andere mobile menschliche Einheitskosten"
#: src/OR_ECO.cpp:235
msgid "Caravan Costs"
msgstr "Karawanenkosten"
#: src/OR_ECO.cpp:236
msgid "Weapons Costs"
msgstr "Waffenkosten"
#: src/OR_ECO.cpp:237
msgid "Ship Costs"
msgstr "Schiffkosten"
#: src/OR_ECO.cpp:238
msgid "Buildings Costs"
msgstr "Gebudekosten"
#: src/OR_ECO.cpp:239
msgid "Training Units"
msgstr "Einheitstraining"
#: src/OR_ECO.cpp:240
msgid "Hiring Units"
msgstr "Einheitsanheurung"
#: src/OR_ECO.cpp:241
msgid "Honoring Units"
msgstr "Einheitsehrung"
#: src/OR_ECO.cpp:242
msgid "Foreign Worker Salaries"
msgstr "Gehlter auslndischer Arbeiter"
#: src/OR_ECO.cpp:243
msgid "Grants to Your Villagers"
msgstr "Zuschsse an ihre Dorfbewohner"
#: src/OR_ECO.cpp:244
msgid "Grants to Other Villagers"
msgstr "Zuschsse an andere Dorfbewohner"
#: src/OR_ECO.cpp:245
msgid "Imports"
msgstr "Importe"
#: src/OR_ECO.cpp:246
msgid "Aid/Tribute to Other Kingdoms"
msgstr "Hilfe/Tribut an andere Knigreiche"
#: src/OR_ECO.cpp:247
msgid "Bribes"
msgstr "Bestechungsgelder"
#: src/OR_MIL.cpp:99
msgid "Commander"
msgstr "Befehlshaber"
#: src/OR_MIL.cpp:103
msgid "Commanded Soldiers"
msgstr "Befehligte Soldaten"
#: src/OR_MIL.cpp:104 src/OR_NAT.cpp:139
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/OR_MIL.cpp:129
msgid "Unit Type"
msgstr "Einheitstyp"
#: src/OR_MIL.cpp:130
msgid "No. of Units"
msgstr "Anzahl der Einheiten"
#: src/OR_MIL.cpp:226
#, c-format
msgid "Total Commanders: %s"
msgstr "Befehlshaber insg.: %s"
#: src/OR_MIL.cpp:232
#, c-format
msgid "Total Soldiers Under Command: %s"
msgstr "Befehligte Soldaten insg.: %s"
#: src/OR_MIL.cpp:238
#, c-format
msgid "Total Soldiers: %s"
msgstr "Soldaten insg.: %s"
#: src/OR_MIL.cpp:285
#, c-format
msgid "Total Units: %s"
msgstr "Einheiten insgesamt: %s"
#: src/OR_MIL.cpp:378
msgid "In Fort"
msgstr "Festung"
#: src/OR_MIL.cpp:381
msgid "In Seat"
msgstr "Im Sitz"
#: src/OR_MIL.cpp:388 src/OR_SPY.cpp:266
msgid "On Ship"
msgstr "Auf Schiff"
#: src/OR_MIL.cpp:392 src/OR_SPY.cpp:270
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: src/OR_MIL.cpp:470
msgid "Human General"
msgstr "Menschlicher General"
#: src/OR_NAT.cpp:69
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: src/OR_NAT.cpp:70
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomatie"
#: src/OR_NAT.cpp:71
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: src/OR_NAT.cpp:72
msgid "Diplomatic Log"
msgstr "Diplomatischer log"
#: src/OR_NAT.cpp:73
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: src/OR_NAT.cpp:80
msgid "Send to the selected kingdom"
msgstr "An das ausgewhlte Knigreich senden"
#: src/OR_NAT.cpp:81
msgid "Send to all allied human controlled kingdoms"
msgstr "An alle verbndeten menschengesteuerte Knigreiche senden"
#: src/OR_NAT.cpp:82
msgid "Send to all human controlled kingdoms"
msgstr "An alle menschengesteuerte Knigreiche senden"
#: src/OR_NAT.cpp:170
msgid "Allow Attack"
msgstr "Angriff zulassen"
#: src/OR_NAT.cpp:172 src/OR_NAT.cpp:604
msgid "Trade Treaty"
msgstr "Handels Vertrag"
#: src/OR_NAT.cpp:174
msgid "Trade Amount"
msgstr "Handels Menge"
#: src/OR_NAT.cpp:508
msgid "Your Food"
msgstr "Ihre Nahrung"
#: src/OR_NAT.cpp:513
msgid "Your Treasure"
msgstr "Ihr Schatz"
#: src/OR_NAT.cpp:515
msgid "Your Continuous Peace Time"
msgstr "Ihre kontinuierliche Friedenszeit"
#. TRANSLATORS: Your Yearly Import from <King>'s Kingdom
#: src/OR_NAT.cpp:520
#, c-format
msgid "Your Yearly Import from %s's Kingdom"
msgstr "Ihr Jahresimport von %'s Knigreich"
#. TRANSLATORS: Your Yearly Export to <King>'s Kingdom
#: src/OR_NAT.cpp:526
#, c-format
msgid "Your Yearly Export to %s's Kingdom"
msgstr "Ihr Jahresexport zu %s's Knigreich"
#. TRANSLATORS: Continuous Peace Time of <King>'s Kingdom
#: src/OR_NAT.cpp:532
#, c-format
msgid "Continuous Peace Time of %s's Kingdom"
msgstr "Kontinuierliche Friedenszeit von %s's Knigreich"
#. TRANSLATORS: Allow Your Units to Attack <Kings>'s Kingdom
#: src/OR_NAT.cpp:544
#, c-format
msgid "Allow Your Units to Attack %s's Kingdom"
msgstr "Einheiten erlauben %s's Knigreich anzugreifen"
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom's Treasure
#: src/OR_NAT.cpp:559
#, c-format
msgid "%s's Kingdom's Treasure"
msgstr "%s's Knigreich Schatz"
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom's Food
#: src/OR_NAT.cpp:565
#, c-format
msgid "%s's Kingdom's Food"
msgstr "%s's Knigreich Nahrung"
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom's Diplomatic Status with Other Kingdoms:
#: src/OR_NAT.cpp:581
#, c-format
msgid "%s's Kingdom's Diplomatic Status with Other Kingdoms:"
msgstr "%s's Knigreich diplomatische Beziehung zu anderen Knigreichen:"
#. TRANSLATORS: To<Nation color> on <Date> :
#: src/OR_NAT.cpp:874
#, fuzzy, c-format
msgid "To%s on %s :"
msgstr "am %s :"
#. TRANSLATORS: From<Nation color> on <Date> :
#: src/OR_NAT.cpp:877
#, fuzzy, c-format
msgid "From%s on %s :"
msgstr "am %s :"
#: src/OR_NAT.cpp:907
msgid "Please enter your chat message and press <Enter> to send."
msgstr ""
"Bitte fgen sie ihre Chatnachricht ein und drcken sie <Enter> zum Senden."
#. TRANSLATORS: GOAL: Achieve One of the Following Before <Date>:
#: src/OR_RANK.cpp:243
#, c-format
msgid "GOAL: Achieve One of the Following Before %s:"
msgstr "ZIEL: Erreichen sie eines der Folgenden bevor %s:"
#: src/OR_RANK.cpp:247
msgid "GOAL: Achieve One of the Following:"
msgstr "ZIEL: Erreichen sie eines der Folgenden:"
#. TRANSLATORS: GOAL: Defeat All Other Kingdoms Before <Date>.
#: src/OR_RANK.cpp:255
#, c-format
msgid "GOAL: Defeat All Other Kingdoms Before %s."
msgstr "ZIEL: Besiegen sie alle anderen Knigreiche bevor %s."
#: src/OR_RANK.cpp:259
msgid "GOAL: Defeat All Other Kingdoms."
msgstr "ZIEL: Besiegen sie alle anderen Knigreiche."
#: src/OR_RANK.cpp:274
msgid "Defeat All Other Kingdoms."
msgstr "Besiegen sie alle anderen Knigreiche."
#: src/OR_RANK.cpp:283
msgid "Destroy All Fryhtans."
msgstr "Zerstren sie alle Fryhtans."
#. TRANSLATORS: Achieve a Population of <Number>.
#: src/OR_RANK.cpp:295
#, c-format
msgid "Achieve a Population of %s."
msgstr "Erreichen sie eine Bevlkerung von %s."
#. TRANSLATORS: Achieve an Economic Score of <Number>.
#: src/OR_RANK.cpp:307
#, c-format
msgid "Achieve an Economic Score of %s."
msgstr "Erreichen sie eine Wirtschaftsswertung von %s."
#. TRANSLATORS: Achieve a Total Score of <Number>.
#: src/OR_RANK.cpp:319
#, c-format
msgid "Achieve a Total Score of %s."
msgstr "Erreichen sie eine Gesamtwertung von %s."
#. TRANSLATORS: Total Playing Time: <Time duration>
#: src/OR_RANK.cpp:338
#, c-format
msgid "Total Playing Time: %s"
msgstr "Gesamtspielzeit: %s"
#. TRANSLATORS: Ordinal number for ranking players
#: src/OR_RANK.cpp:472
msgid "1st"
msgstr ""
#: src/OR_RANK.cpp:473
msgid "2nd"
msgstr ""
#: src/OR_RANK.cpp:474
msgid "3rd"
msgstr ""
#: src/OR_RANK.cpp:475
msgid "4th"
msgstr ""
#: src/OR_RANK.cpp:476
msgid "5th"
msgstr ""
#: src/OR_RANK.cpp:477
msgid "6th"
msgstr ""
#: src/OR_RANK.cpp:478
msgid "7th"
msgstr ""
#: src/OR_SPY.cpp:73
msgid "Spy Name"
msgstr "Spion Name"
#: src/OR_SPY.cpp:74
msgid "Cloak"
msgstr "Mantel"
#: src/OR_SPY.cpp:75 src/OR_TRADE.cpp:201
msgid "Location"
msgstr "Lage"
#: src/OR_SPY.cpp:76
msgid "Skill"
msgstr "Skill"
#: src/OR_SPY.cpp:135
#, c-format
msgid "Total Spies: %s"
msgstr "Spione insgesamt: %s"
#: src/OR_TECH.cpp:87 src/OSPYA.cpp:45
msgid "Technology"
msgstr "Technologie"
#: src/OR_TECH.cpp:114
msgid "Present Version"
msgstr "Derzeitige Version"
#: src/OR_TECH.cpp:115
msgid "Researching Version"
msgstr "Forschende Version"
#: src/OR_TECH.cpp:116
msgid "Research Progress"
msgstr "Forschungsfortschritt"
#: src/OR_TECH.cpp:117
msgid "Tower of Science"
msgstr "Turm der Wissenschaft"
#: src/OR_TECH.cpp:144 src/OUNITIF.cpp:1247
msgid "Greater Being"
msgstr "Hheres Wesen"
#: src/OR_TECH.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Acquired Scroll:"
msgid_plural "Acquired Scrolls:"
msgstr[0] "Erworbene Schriftrolle:"
msgstr[1] "Erworbene Schriftrolle:"
#: src/OR_TOWN.cpp:84
msgid "Village"
msgstr "Dorf"
#: src/OR_TOWN.cpp:85
msgid "Villagers"
msgstr "Drfler"
#: src/OR_TOWN.cpp:86 src/OTOWNIF.cpp:295
msgid "Peasants"
msgstr "Bauern"
#: src/OR_TOWN.cpp:88
msgid "Races"
msgstr "Rassen"
#: src/OR_TOWN.cpp:112
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
#: src/OR_TOWN.cpp:113
msgid "Unit Cost"
msgstr "1x Kosten"
#: src/OR_TOWN.cpp:117
msgid "No. of Structures"
msgstr "Anzahl Strukturen"
#: src/OR_TOWN.cpp:202
#, c-format
msgid "Total Villages: %s"
msgstr "Drfer insgesamt: %s"
#: src/OR_TOWN.cpp:208
#, c-format
msgid "Total Villagers: %s"
msgstr "Dorfbewohner insg.: %s"
#: src/OR_TOWN.cpp:214
#, c-format
msgid "Total Peasants: %s"
msgstr "Bauern insg.: %s"
#: src/OR_TOWN.cpp:227
#, c-format
msgid "Total Other Human Units: %s"
msgstr "Andere menschliche Einheiten insgesamt: %s"
#: src/OR_TOWN.cpp:231
#, c-format
msgid "Total Population: %s"
msgstr "Gesamteinwohnerzahl: %s"
#: src/OR_TOWN.cpp:242 src/OTOWNIF.cpp:321
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: src/OR_TRADE.cpp:77
msgid "Market"
msgstr "Markt"
#: src/OR_TRADE.cpp:78
msgid "Factory"
msgstr "Fabrik"
#: src/OR_TRADE.cpp:79
msgid "Mine"
msgstr "Mine"
#: src/OR_TRADE.cpp:80
msgid "Any"
msgstr ""
#: src/OR_TRADE.cpp:87 src/OR_TRADE.cpp:143
msgid "Ship"
msgstr "Schiff"
#: src/OR_TRADE.cpp:149
msgid "Stop 1"
msgstr "Stop 1"
#: src/OR_TRADE.cpp:150
msgid "Stop 2"
msgstr "Stop 2"
#: src/OR_TRADE.cpp:151
msgid "Stop 3"
msgstr "Stop 3"
#: src/OR_TRADE.cpp:152
msgid "Goods Carried"
msgstr "Waren befrdert"
#: src/OR_TRADE.cpp:202
msgid "Stock/Sales/Demand"
msgstr ""
#: src/OR_TRADE.cpp:204
msgid "(In Range of Unit)"
msgstr ""
#: src/OR_TRADE.cpp:422
#, c-format
msgid "Total Caravans: %s"
msgstr "Karawanen insgesamt: %s"
#: src/OR_TRADE.cpp:424
#, c-format
msgid "Total Ships: %s"
msgstr "Schiffe insgesamt: %s"
#: src/OR_TRADE.cpp:430
#, fuzzy, c-format
msgid "*Idle Caravans: %s"
msgstr "Karawanen insgesamt: %s"
#: src/OR_TRADE.cpp:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Locations: %s"
msgstr "Gesamteinwohnerzahl: %s"
#: src/OR_TRADE.cpp:445
#, fuzzy, c-format
msgid "*Idle Locations: %s"
msgstr "Gesamteinwohnerzahl: %s"
#: src/OR_TRADE.cpp:906 src/OR_TRADE.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Raw Stock"
msgstr "Lager"
#: src/OR_TRADE.cpp:931 src/OSITEDRW.cpp:54
msgid "Reserve"
msgstr "Vorrat"
#: src/OR_TRADE.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Markets"
msgstr "Markt"
#: src/OR_TRADE.cpp:959
#, fuzzy
msgid "Factories"
msgstr "Fabrik"
#: src/OR_TRADE.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Mines"
msgstr "Mine"
#: src/OSITEDRW.cpp:48
msgid "Natural Resource"
msgstr "Natrlicher Rohstoff"
#: src/OSITEDRW.cpp:53
msgid "Resource"
msgstr "Rohstoff"
#: src/OSITEDRW.cpp:61
msgid "Scroll of Power"
msgstr "Schriftrolle der Macht"
#: src/OSITEDRW.cpp:68
msgid "Nationality"
msgstr "Nationalitt"
#: src/OSITEDRW.cpp:69
msgid "Invoke"
msgstr "Aufruf"
#: src/OSITEDRW.cpp:76
msgid "Treasure"
msgstr "Schatz"
#: src/OSITEDRW.cpp:81
msgid "Worth"
msgstr "Wert"
#: src/OSKILL.cpp:34
msgid "Construction"
msgstr "Bau"
#: src/OSKILL.cpp:36
msgid "Mining"
msgstr "Bergbau"
#: src/OSKILL.cpp:37
msgid "Manufacture"
msgstr "Herstellung"
#: src/OSKILL.cpp:38
msgid "Research"
msgstr "Forschung"
#: src/OSKILL.cpp:39 src/OUNITIF.cpp:1186
msgid "Spying"
msgstr "Spionage"
#: src/OSKILL.cpp:40
msgid "Praying"
msgstr "Beten"
#: src/OSPY.cpp:599
msgid "Counter-Spy"
msgstr "Gegenspion"
#: src/OSPY.cpp:602
msgid "Sleep"
msgstr "Schlaf"
#: src/OSPY.cpp:606
msgid "Sow Dissent"
msgstr "Aufstacheln"
#: src/OSPY.cpp:609
msgid "Sabotage"
msgstr "Sabotage"
#: src/OSPYA.cpp:45
msgid "Kingdoms"
msgstr "Knigreiche"
#: src/OSPYA.cpp:45
msgid "Villages"
msgstr "Drfer"
#: src/OSPYA.cpp:45
msgid "Trade"
msgstr "Handel"
#: src/OSPYA.cpp:45
msgid "Espionage"
msgstr "Spionage"
#: src/OSPYA.cpp:331
msgid "Steal which type of secrets?"
msgstr "Welcher Geheimnisstyp soll gestohlen werden?"
#: src/OSYS.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Unable to determine a location for storing the game configuration"
msgstr "Unfhig Speicherplatz fr Spielkonfiguration zu ermitteln."
#. TRANSLATORS: Waiting for <King>'s Kingdom
#: src/OSYS.cpp:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for %s's Kingdom"
msgstr "Warten auf %s"
#: src/OSYS.cpp:1540
msgid "Cheat Mode Enabled."
msgstr "Cheat-Modus aktiviert."
#: src/OSYS.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Opaque report mode"
msgstr "Opaque Bericht-Modus."
#: src/OSYS.cpp:1618
#, fuzzy
msgid "Transparent report mode"
msgstr "Transparenter Bericht-Modus."
#: src/OSYS.cpp:1824
msgid ""
"Your technology has advanced.\n"
"You can now invoke all Greater Beings."
msgstr ""
"Ihre Technologie hat sich weiterentwickelt.\n"
"Sie knnen nun alle hheren Wesen beschwren."
#: src/OSYS.cpp:1856
msgid "Your king is now immortal."
msgstr "Ihr Knig ist jetzt unsterblich."
#: src/OSYS.cpp:1858
msgid "King immortal mode is now disabled."
msgstr "Unsterblichkeitsmodus des Knigs ist nun deaktiviert."
#: src/OSYS.cpp:1886
#, fuzzy
msgid "Fast build is now disabled."
msgstr "Schneller Bau ist nun deaktiviert"
#: src/OSYS.cpp:1888
#, fuzzy
msgid "Fast build is now enabled."
msgstr "Schneller Bau ist nun aktiviert"
#: src/OSYS.cpp:2647
#, c-format
msgid "The current screen has been written to file %s."
msgstr "Der aktuelle Bildschirm wurde in die Datei %s geschrieben."
#: src/OSYS.cpp:2688
msgid "Failed Loading Game"
msgstr "Laden des Spiels fehlgeschlagen"
#: src/OSYS.cpp:2699
msgid "Game Loaded Successfully"
msgstr "Spiel erfolgreich geladen"
#: src/OSYS.cpp:2726
msgid "Game Saved Successfully"
msgstr "Spiel erfolgreich gespeichert"
#: src/OSYS.cpp:2798
#, fuzzy
msgid "Unable to locate the game resources"
msgstr "Unfhig Spielressourcen zu lokalisieren."
#: src/OSaveGameArray.cpp:201
msgid "You haven't saved any games yet."
msgstr "Sie haben noch keine Spiele gespeichert."
#: src/OSaveGameArray.cpp:387
msgid "Empty Game Slot"
msgstr "Leerer Spiel-Slot"
#: src/OSaveGameArray.cpp:537
msgid "Cannot delete this slot"
msgstr "Spiel-Slot kann nicht gelscht werden"
#: src/OSaveGameArray.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Game Date"
msgstr "Spiel Datum: "
#: src/OSaveGameArray.cpp:625
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname: "
#: src/OSaveGameArray.cpp:637
#, fuzzy
msgid "File Date"
msgstr "Dateidatum: "
#: src/OSaveGameArray.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Overwrite the existing saved game?"
msgstr "Das vorhandene gespeicherte Spiel wird berschrieben. Fortfahren?"
#: src/OSaveGameArray.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Cannot save the game because the path is too long"
msgstr ""
"Sie knnen dem Spiel nicht beitreten, weil der Host gerade kein Spiel ldt."
#: src/OSaveGameArray.cpp:892
msgid "This saved game will be deleted. Proceed?"
msgstr "Dieses gespeicherte Spiel wird gelscht. Fortfahren?"
#. TRANSLATORS: You propose a trade treaty to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:195
#, fuzzy, c-format
msgid "You propose a trade treaty to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie haben %s einen Handelsvertrag vorgeschlagen."
#. TRANSLATORS: You propose a friendly treaty to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:200
#, fuzzy, c-format
msgid "You propose a friendly treaty to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie haben %s einen Freundschaftsvertrag vorgeschlagen."
#. TRANSLATORS: You propose an alliance treaty to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:205
#, fuzzy, c-format
msgid "You propose an alliance treaty to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie haben %s eine Allianz vorgeschlagen."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> proposes a trade treaty to you.
#: src/OTALKENG.cpp:213
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s proposes a trade treaty to you."
msgstr "%s schlgt ihnen einen Handelsvertrag vor."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> proposes a friendly treaty to you.
#: src/OTALKENG.cpp:218
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s proposes a friendly treaty to you."
msgstr "%s schlgt ihnen einen Freundschaftsvertrag vor."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> proposes an alliance treaty to you.
#: src/OTALKENG.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s proposes an alliance treaty to you."
msgstr "%s schlgt ihnen eine Allianz vor."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> accepts your proposed trade treaty.
#: src/OTALKENG.cpp:236
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your proposed trade treaty."
msgstr "%s akzeptiert den von ihnen vorgeschlagenen Handelsvertrag."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> accepts your proposed friendly treaty.
#: src/OTALKENG.cpp:241
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your proposed friendly treaty."
msgstr "%s akzeptiert den von ihnen vorgeschlagenen Freundschaftsvertrag."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> accepts your proposed alliance treaty.
#: src/OTALKENG.cpp:246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your proposed alliance treaty."
msgstr "%s akzeptiert die von ihnen vorgeschlagene Allianz."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> rejects your proposed trade treaty.
#: src/OTALKENG.cpp:254
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your proposed trade treaty."
msgstr "%s lehnt ihren vorgeschlagenen Handelsvertrag ab."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> rejects your proposed friendly treaty.
#: src/OTALKENG.cpp:259
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your proposed friendly treaty."
msgstr "%s lehnt ihren vorgeschlagenen Freundschaftsvertrag ab."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> rejects your proposed alliance treaty.
#: src/OTALKENG.cpp:264
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your proposed alliance treaty."
msgstr "%s lehnt ihre vorgeschlagene Allianz ab."
#. TRANSLATORS: You accept the trade treaty proposed by <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:275
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the trade treaty proposed by %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie nehmen den vorgeschlagenen Handelsvertrag von %s an."
#. TRANSLATORS: You accept the friendly treaty proposed by <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the friendly treaty proposed by %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie nehmen den vorgeschlagenen Freundschaftsvertrag von %s an."
#. TRANSLATORS: You accept the alliance treaty proposed by <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:285
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the alliance treaty proposed by %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie nehmen die vorgeschlagene Allianz von %s an."
#. TRANSLATORS: You reject the trade treaty proposed by <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:293
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the trade treaty proposed by %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie lehnen den vorgeschlagenen Handelsvertrag von %s ab."
#. TRANSLATORS: You reject the friendly treaty proposed by <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:298
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the friendly treaty proposed by %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie lehnen den vorgeschlagenen Freundschaftsvertrag von %s ab."
#. TRANSLATORS: You reject the alliance treaty proposed by <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:303
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the alliance treaty proposed by %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie lehnen die vorgeschlagene Allianz von %s ab."
#. TRANSLATORS: You terminate your trade treaty with <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:331
#, fuzzy, c-format
msgid "You terminate your trade treaty with %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie beenden ihren Handelsvertrag mit %s."
#. TRANSLATORS: You terminate your friendly treaty with <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:336
#, fuzzy, c-format
msgid "You terminate your friendly treaty with %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie beenden ihren Freundschaftsvertrag mit %s."
#. TRANSLATORS: You terminate your alliance treaty with <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:341
#, fuzzy, c-format
msgid "You terminate your alliance treaty with %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie beenden ihre Allianz mit %s."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> terminates its trade treaty with you.
#: src/OTALKENG.cpp:349
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s terminates its trade treaty with you."
msgstr "%s beendet seinen Handelsvertrag mit ihnen."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> terminates its friendly treaty with you.
#: src/OTALKENG.cpp:354
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s terminates its friendly treaty with you."
msgstr "%s beendet seinen Freundschaftsvertrag mit ihnen."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> terminates its alliance treaty with you.
#: src/OTALKENG.cpp:359
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s terminates its alliance treaty with you."
msgstr "%s beendet seine Allianz mit ihnen."
#. TRANSLATORS: You request a cease-fire with <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:389
#, fuzzy, c-format
msgid "You request a cease-fire with %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten einen Waffenstillstand mit %s."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> requests a cease-fire.
#: src/OTALKENG.cpp:394
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests a cease-fire."
msgstr "%s erbittet einen Waffenstillstand."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> agrees to a cease-fire.
#: src/OTALKENG.cpp:403
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s agrees to a cease-fire."
msgstr "%s akzeptiert einen Waffenstillstand."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> refuses a cease-fire.
#: src/OTALKENG.cpp:406
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s refuses a cease-fire."
msgstr "%s verweigert einen Waffenstillstand."
#. TRANSLATORS: You agree to a cease-fire with <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:412
#, fuzzy, c-format
msgid "You agree to a cease-fire with %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren einen Waffenstillstand mit %s."
#. TRANSLATORS: You refuse a cease-fire with <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:415
#, fuzzy, c-format
msgid "You refuse a cease-fire with %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie verweigern einen Waffenstillstand mit %s."
#. TRANSLATORS: You request <King 1>'s Kingdom<Color> to declare war on <King 2>'s Kingdom<Kingdom color>.
#: src/OTALKENG.cpp:445
#, fuzzy, c-format
msgid "You request %s's Kingdom%s to declare war on %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie fordern %s zu einem Krieg gegen %s%s auf."
#. TRANSLATORS: <King 1>'s Kingdom<Color> requests that you declare war on <King 2>'s Kingdom<Kingdom color>.
#: src/OTALKENG.cpp:450
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests that you declare war on %s's Kingdom%s."
msgstr "%s erbittet sie zu einem Krieg gegen %s%s."
#. TRANSLATORS: <King 1>'s Kingdom<Color> agrees to declare war on <King 2>'s Kingdom<Kingdom color>.
#: src/OTALKENG.cpp:459
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s agrees to declare war on %s's Kingdom%s."
msgstr "%s akzeptiert %s%s den Krieg zu erklren."
#. TRANSLATORS: <King 1>'s Kingdom<Color> refuses to declare war on <King 2>'s Kingdom<Kingdom color>.
#: src/OTALKENG.cpp:462
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s refuses to declare war on %s's Kingdom%s."
msgstr "%s verweigert %s%s den Krieg zu erklren."
#. TRANSLATORS: You agree to declare war on <King>'s Kingdom<Kingdom color>.
#: src/OTALKENG.cpp:468
#, fuzzy, c-format
msgid "You agree to declare war on %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren %s%s den Krieg zu erklren."
#. TRANSLATORS: You refuse to declare war on <King>'s Kingdom<Kingdom color>.
#: src/OTALKENG.cpp:471
#, fuzzy, c-format
msgid "You refuse to declare war on %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie verweigern %s%s den Krieg zu erklren."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> offers <Amount> for 10 units of food.
#: src/OTALKENG.cpp:494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s offers %s for 10 units of food."
msgstr "%s bietet %s fr 10 Nahrungseinheiten."
#. TRANSLATORS: You request to purchase <Number> units of food from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:522
#, fuzzy, c-format
msgid "You request to purchase %s units of food from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten den Kauf von %s Nahrungseinheiten von %s."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> requests to purchase <Number> units of food from you.
#: src/OTALKENG.cpp:527
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests to purchase %s units of food from you."
msgstr "%s erbittet den Kauf von %s Nahrungseinheiten von ihnen."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> agrees to sell <Number> units of food to you.
#: src/OTALKENG.cpp:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s agrees to sell %s units of food to you."
msgstr "%s akzeptiert den Verkauf von %s Nahrungseinheiten an sie."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> refuses to sell <Number> units of food to you.
#: src/OTALKENG.cpp:539
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s refuses to sell %s units of food to you."
msgstr "%s verweigert den Verkauf von %s Nahrungseinheiten an sie."
#. TRANSLATORS: You agree to sell <Number> units of food to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:545
#, fuzzy, c-format
msgid "You agree to sell %s units of food to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren den Verkauf von %s Nahrungseinheiten an %s."
#. TRANSLATORS: You refuse to sell <Number> units of food to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid "You refuse to sell %s units of food to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie verweigern den Verkauf von %s Nahrungseinheiten an %s."
#. TRANSLATORS: You declare war on <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:570
#, fuzzy, c-format
msgid "You declare war on %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erklren %s den Krieg."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> declares war on you.
#: src/OTALKENG.cpp:575
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s declares war on you."
msgstr "%s erklrt ihnen den Krieg."
#. TRANSLATORS: You offer <King>'s Kingdom<Color> <Amount> in aid.
#: src/OTALKENG.cpp:615
#, fuzzy, c-format
msgid "You offer %s's Kingdom%s %s in aid."
msgstr "Sie bieten %s %s in Hilfe an."
#. TRANSLATORS: You offer <King>'s Kingdom<Color> <Amount> in tribute.
#: src/OTALKENG.cpp:620
#, fuzzy, c-format
msgid "You offer %s's Kingdom%s %s in tribute."
msgstr "Sie bieten %s %s Tribut an."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> offers you <Amount> in aid.
#: src/OTALKENG.cpp:628
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s offers you %s in aid."
msgstr "%s bietet ihnen %s in Hilfe an."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> offers you <Amount> in tribute.
#: src/OTALKENG.cpp:633
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s offers you %s in tribute."
msgstr "%s bietet ihnen %s in Tribut an."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> accepts your aid of <Amount>.
#: src/OTALKENG.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your aid of %s."
msgstr "%1s akzeptiert ihre Hilfe von %s."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> accepts your tribute of <Amount>.
#: src/OTALKENG.cpp:651
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your tribute of %s."
msgstr "%s akzeptiert ihren Tribut von %s."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> rejects your aid of <Amount>.
#: src/OTALKENG.cpp:659
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your aid of %s."
msgstr "%s lehnt ihre Hilfe von %s ab."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> rejects your tribute of <Amount>.
#: src/OTALKENG.cpp:664
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your tribute of %s."
msgstr "%s lehnt ihren Tribut von %s ab."
#. TRANSLATORS: You accept the <Amount> in aid from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:675
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the %s's Kingdom%s in aid from %s."
msgstr "Sie akzeptieren die Hilfe von %s von %s."
#. TRANSLATORS: You accept the <Amount> in tribute from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:680
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the %s's Kingdom%s in tribute from %s."
msgstr "Sie akzeptieren den Tribut von %s von %s."
#. TRANSLATORS: You reject the <Amount> in aid from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:688
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the %s's Kingdom%s in aid from %s."
msgstr "Sie lehnen die Hilfe von %s von %s ab."
#. TRANSLATORS: You reject the <Amount> in tribute from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:693
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the %s's Kingdom%s in tribute from %s."
msgstr "Sie lehnen den Tribut von %s von %s ab."
#. TRANSLATORS: You request <Amount> in aid from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:734
#, fuzzy, c-format
msgid "You request %s in aid from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten %s in Hilfe von %s."
#. TRANSLATORS: You demand <Amount> in tribute from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:737
#, fuzzy, c-format
msgid "You demand %s in tribute from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie fordern %s in Tribut von %s."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> requests <Amount> in aid from you.
#: src/OTALKENG.cpp:743
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests %s in aid from you."
msgstr "%s erbittet %s in Hilfe von ihnen."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> demands <Amount> in tribute from you.
#: src/OTALKENG.cpp:746
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s demands %s in tribute from you."
msgstr "%s fordert %s in Tribut von ihnen."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> agrees to give you <Amount> in aid.
#: src/OTALKENG.cpp:758
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s agrees to give you %s in aid."
msgstr "%s akzeptiert ihnen %s in Hilfe zu geben."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> agrees to pay you <Amount> in tribute.
#: src/OTALKENG.cpp:760
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s agrees to pay you %s in tribute."
msgstr "%s akzeptiert ihnen %s in Tribut zu zahlen."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> refuses to give you <Amount> in aid.
#: src/OTALKENG.cpp:768
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s refuses to give you %s in aid."
msgstr "%s verweigert ihnen %s in Hilfe zu geben."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> refuses to pay you <Amount> in tribute.
#: src/OTALKENG.cpp:770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s refuses to pay you %s in tribute."
msgstr "%s verweigert ihnen %s in Tribut zu zahlen."
#. TRANSLATORS: You agree to give <King>'s Kingdom<Color> <Amount> in aid.
#: src/OTALKENG.cpp:781
#, fuzzy, c-format
msgid "You agree to give %s's Kingdom%s %s in aid."
msgstr "Sie akzeptieren %s %s in Hilfe zu geben."
#. TRANSLATORS: You agree to pay <King>'s Kingdom<Color> <Amount> in tribute.
#: src/OTALKENG.cpp:783
#, fuzzy, c-format
msgid "You agree to pay %s's Kingdom%s %s in tribute."
msgstr "Sie akzeptieren %s %s in Tribut zu zahlen."
#. TRANSLATORS: You refuse to give <King>'s Kingdom<Color> <Amount> in aid.
#: src/OTALKENG.cpp:791
#, fuzzy, c-format
msgid "You refuse to give %s's Kingdom%s %s in aid."
msgstr "Sie verweigern %s %s in Hilfe zu geben."
#. TRANSLATORS: You refuse to pay <King>'s Kingdom<Color> <Amount> in tribute.
#: src/OTALKENG.cpp:793
#, fuzzy, c-format
msgid "You refuse to pay %s's Kingdom%s %s in tribute."
msgstr "Sie verweigern %s %s in Tribut zu zahlen."
#. TRANSLATORS: You offer <Tech><Level> technology to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:805
#, fuzzy, c-format
msgid "You offer Catapult%s technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie bieten %s-Technologie an %s."
#: src/OTALKENG.cpp:806
#, fuzzy, c-format
msgid "You offer Porcupine%s technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie bieten %s-Technologie an %s."
#: src/OTALKENG.cpp:807
#, fuzzy, c-format
msgid "You offer Ballista%s technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie bieten %s-Technologie an %s."
#: src/OTALKENG.cpp:808
#, fuzzy, c-format
msgid "You offer Cannon%s technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie bieten %s-Technologie an %s."
#: src/OTALKENG.cpp:809
#, fuzzy, c-format
msgid "You offer Spitfire%s technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie bieten %s-Technologie an %s."
#: src/OTALKENG.cpp:810
#, fuzzy, c-format
msgid "You offer Caravel%s technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie bieten %s-Technologie an %s."
#: src/OTALKENG.cpp:811
#, fuzzy, c-format
msgid "You offer Galleon%s technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie bieten %s-Technologie an %s."
#: src/OTALKENG.cpp:812
#, fuzzy, c-format
msgid "You offer Unicorn%s technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie bieten %s-Technologie an %s."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> offers <Tech><Level> technology to you.
#: src/OTALKENG.cpp:817
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s offers Catapult%s technology to you."
msgstr "%s bietet ihnen %s-Technologie an."
#: src/OTALKENG.cpp:818
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s offers Porcupine%s technology to you."
msgstr "%s bietet ihnen %s-Technologie an."
#: src/OTALKENG.cpp:819
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s offers Ballista%s technology to you."
msgstr "%s bietet ihnen %s-Technologie an."
#: src/OTALKENG.cpp:820
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s offers Cannon%s technology to you."
msgstr "%s bietet ihnen %s-Technologie an."
#: src/OTALKENG.cpp:821
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s offers Spitfire%s technology to you."
msgstr "%s bietet ihnen %s-Technologie an."
#: src/OTALKENG.cpp:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s offers Caravel%s technology to you."
msgstr "%s bietet ihnen %s-Technologie an."
#: src/OTALKENG.cpp:823
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s offers Galleon%s technology to you."
msgstr "%s bietet ihnen %s-Technologie an."
#: src/OTALKENG.cpp:824
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s offers Unicorn%s technology to you."
msgstr "%s bietet ihnen %s-Technologie an."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> accepts your gift of <Tech> technology.
#: src/OTALKENG.cpp:829
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your gift of Catapult%s technology."
msgstr "%s akzeptiert ihr %s-Technologie Geschenk."
#: src/OTALKENG.cpp:830
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your gift of Porcupine%s technology."
msgstr "%s akzeptiert ihr %s-Technologie Geschenk."
#: src/OTALKENG.cpp:831
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your gift of Ballista%s technology."
msgstr "%s akzeptiert ihr %s-Technologie Geschenk."
#: src/OTALKENG.cpp:832
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your gift of Cannon%s technology."
msgstr "%s akzeptiert ihr %s-Technologie Geschenk."
#: src/OTALKENG.cpp:833
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your gift of Spitfire%s technology."
msgstr "%s akzeptiert ihr %s-Technologie Geschenk."
#: src/OTALKENG.cpp:834
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your gift of Caravel%s technology."
msgstr "%s akzeptiert ihr %s-Technologie Geschenk."
#: src/OTALKENG.cpp:835
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your gift of Galleon%s technology."
msgstr "%s akzeptiert ihr %s-Technologie Geschenk."
#: src/OTALKENG.cpp:836
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s accepts your gift of Unicorn%s technology."
msgstr "%s akzeptiert ihr %s-Technologie Geschenk."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> rejects your gift of <Tech><Level> technology.
#: src/OTALKENG.cpp:841
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your gift of Catapult%s technology."
msgstr "%s lehnt ihr %s-Technologie Geschenk ab."
#: src/OTALKENG.cpp:842
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your gift of Porcupine%s technology."
msgstr "%s lehnt ihr %s-Technologie Geschenk ab."
#: src/OTALKENG.cpp:843
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your gift of Ballista%s technology."
msgstr "%s lehnt ihr %s-Technologie Geschenk ab."
#: src/OTALKENG.cpp:844
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your gift of Cannon%s technology."
msgstr "%s lehnt ihr %s-Technologie Geschenk ab."
#: src/OTALKENG.cpp:845
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your gift of Spitfire%s technology."
msgstr "%s lehnt ihr %s-Technologie Geschenk ab."
#: src/OTALKENG.cpp:846
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your gift of Caravel%s technology."
msgstr "%s lehnt ihr %s-Technologie Geschenk ab."
#: src/OTALKENG.cpp:847
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your gift of Galleon%s technology."
msgstr "%s lehnt ihr %s-Technologie Geschenk ab."
#: src/OTALKENG.cpp:848
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s rejects your gift of Unicorn%s technology."
msgstr "%s lehnt ihr %s-Technologie Geschenk ab."
#. TRANSLATORS: You accept the gift of <Tech><Level> technology from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:853
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the gift of Catapult%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren das %s-Technologie Geschenk von %s."
#: src/OTALKENG.cpp:854
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the gift of Porcupine%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren das %s-Technologie Geschenk von %s."
#: src/OTALKENG.cpp:855
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the gift of Ballista%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren das %s-Technologie Geschenk von %s."
#: src/OTALKENG.cpp:856
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the gift of Cannon%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren das %s-Technologie Geschenk von %s."
#: src/OTALKENG.cpp:857
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the gift of Spitfire%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren das %s-Technologie Geschenk von %s."
#: src/OTALKENG.cpp:858
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the gift of Caravel%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren das %s-Technologie Geschenk von %s."
#: src/OTALKENG.cpp:859
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the gift of Galleon%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren das %s-Technologie Geschenk von %s."
#: src/OTALKENG.cpp:860
#, fuzzy, c-format
msgid "You accept the gift of Unicorn%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren das %s-Technologie Geschenk von %s."
#. TRANSLATORS: You reject the gift of <Tech><Level> technology from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:865
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the gift of Catapult%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie lehnen das %s-Technologie Geschenk von %s ab."
#: src/OTALKENG.cpp:866
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the gift of Porcupine%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie lehnen das %s-Technologie Geschenk von %s ab."
#: src/OTALKENG.cpp:867
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the gift of Ballista%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie lehnen das %s-Technologie Geschenk von %s ab."
#: src/OTALKENG.cpp:868
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the gift of Cannon%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie lehnen das %s-Technologie Geschenk von %s ab."
#: src/OTALKENG.cpp:869
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the gift of Spitfire%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie lehnen das %s-Technologie Geschenk von %s ab."
#: src/OTALKENG.cpp:870
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the gift of Caravel%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie lehnen das %s-Technologie Geschenk von %s ab."
#: src/OTALKENG.cpp:871
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the gift of Galleon%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie lehnen das %s-Technologie Geschenk von %s ab."
#: src/OTALKENG.cpp:872
#, fuzzy, c-format
msgid "You reject the gift of Unicorn%s technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie lehnen das %s-Technologie Geschenk von %s ab."
#. TRANSLATORS: You request the latest <Tech> technology from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:940
#, fuzzy, c-format
msgid "You request the latest Catapult technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten die neueste %s-Technologie von %s."
#: src/OTALKENG.cpp:941
#, fuzzy, c-format
msgid "You request the latest Porcupine technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten die neueste %s-Technologie von %s."
#: src/OTALKENG.cpp:942
#, fuzzy, c-format
msgid "You request the latest Ballista technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten die neueste %s-Technologie von %s."
#: src/OTALKENG.cpp:943
#, fuzzy, c-format
msgid "You request the latest Cannon technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten die neueste %s-Technologie von %s."
#: src/OTALKENG.cpp:944
#, fuzzy, c-format
msgid "You request the latest Spitfire technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten die neueste %s-Technologie von %s."
#: src/OTALKENG.cpp:945
#, fuzzy, c-format
msgid "You request the latest Caravel technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten die neueste %s-Technologie von %s."
#: src/OTALKENG.cpp:946
#, fuzzy, c-format
msgid "You request the latest Galleon technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten die neueste %s-Technologie von %s."
#: src/OTALKENG.cpp:947
#, fuzzy, c-format
msgid "You request the latest Unicorn technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten die neueste %s-Technologie von %s."
#. TRANSLATORS: You demand the latest <Tech> technology from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:952
#, fuzzy, c-format
msgid "You demand the latest Catapult technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie fordern die neueste %s-Technologie von %s."
#: src/OTALKENG.cpp:953
#, fuzzy, c-format
msgid "You demand the latest Porcupine technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie fordern die neueste %s-Technologie von %s."
#: src/OTALKENG.cpp:954
#, fuzzy, c-format
msgid "You demand the latest Ballista technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie fordern die neueste %s-Technologie von %s."
#: src/OTALKENG.cpp:955
#, fuzzy, c-format
msgid "You demand the latest Cannon technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie fordern die neueste %s-Technologie von %s."
#: src/OTALKENG.cpp:956
#, fuzzy, c-format
msgid "You demand the latest Spitfire technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie fordern die neueste %s-Technologie von %s."
#: src/OTALKENG.cpp:957
#, fuzzy, c-format
msgid "You demand the latest Caravel technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie fordern die neueste %s-Technologie von %s."
#: src/OTALKENG.cpp:958
#, fuzzy, c-format
msgid "You demand the latest Galleon technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie fordern die neueste %s-Technologie von %s."
#: src/OTALKENG.cpp:959
#, fuzzy, c-format
msgid "You demand the latest Unicorn technology from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie fordern die neueste %s-Technologie von %s."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> requests the latest <Tech> technology from you.
#: src/OTALKENG.cpp:964
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests the latest Catapult technology from you."
msgstr "%s erbittet die neueste %s-Technologie von ihnen."
#: src/OTALKENG.cpp:965
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests the latest Porcupine technology from you."
msgstr "%s erbittet die neueste %s-Technologie von ihnen."
#: src/OTALKENG.cpp:966
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests the latest Ballista technology from you."
msgstr "%s erbittet die neueste %s-Technologie von ihnen."
#: src/OTALKENG.cpp:967
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests the latest Cannon technology from you."
msgstr "%s erbittet die neueste %s-Technologie von ihnen."
#: src/OTALKENG.cpp:968
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests the latest Spitfire technology from you."
msgstr "%s erbittet die neueste %s-Technologie von ihnen."
#: src/OTALKENG.cpp:969
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests the latest Caravel technology from you."
msgstr "%s erbittet die neueste %s-Technologie von ihnen."
#: src/OTALKENG.cpp:970
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests the latest Galleon technology from you."
msgstr "%s erbittet die neueste %s-Technologie von ihnen."
#: src/OTALKENG.cpp:971
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests the latest Unicorn technology from you."
msgstr "%s erbittet die neueste %s-Technologie von ihnen."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> demands the latest <Tech> technology from you.
#: src/OTALKENG.cpp:976
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s demands the latest Catapult technology from you."
msgstr "%s fordert die neueste %s-Technologie von ihnen."
#: src/OTALKENG.cpp:977
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s demands the latest Porcupine technology from you."
msgstr "%s fordert die neueste %s-Technologie von ihnen."
#: src/OTALKENG.cpp:978
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s demands the latest Ballista technology from you."
msgstr "%s fordert die neueste %s-Technologie von ihnen."
#: src/OTALKENG.cpp:979
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s demands the latest Cannon technology from you."
msgstr "%s fordert die neueste %s-Technologie von ihnen."
#: src/OTALKENG.cpp:980
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s demands the latest Spitfire technology from you."
msgstr "%s fordert die neueste %s-Technologie von ihnen."
#: src/OTALKENG.cpp:981
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s demands the latest Caravel technology from you."
msgstr "%s fordert die neueste %s-Technologie von ihnen."
#: src/OTALKENG.cpp:982
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s demands the latest Galleon technology from you."
msgstr "%s fordert die neueste %s-Technologie von ihnen."
#: src/OTALKENG.cpp:983
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s demands the latest Unicorn technology from you."
msgstr "%s fordert die neueste %s-Technologie von ihnen."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> agrees to transfer its latest <Tech> technology to you.
#: src/OTALKENG.cpp:988
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's Kingdom%s agrees to transfer its latest Catapult technology to you."
msgstr "%s akzeptiert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:989
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's Kingdom%s agrees to transfer its latest Porcupine technology to you."
msgstr "%s akzeptiert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:990
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's Kingdom%s agrees to transfer its latest Ballista technology to you."
msgstr "%s akzeptiert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:991
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s agrees to transfer its latest Cannon technology to you."
msgstr "%s akzeptiert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:992
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's Kingdom%s agrees to transfer its latest Spitfire technology to you."
msgstr "%s akzeptiert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:993
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s agrees to transfer its latest Caravel technology to you."
msgstr "%s akzeptiert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:994
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s agrees to transfer its latest Galleon technology to you."
msgstr "%s akzeptiert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:995
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s agrees to transfer its latest Unicorn technology to you."
msgstr "%s akzeptiert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> refuses to transfer its latest <Tech> technology to you.
#: src/OTALKENG.cpp:1000
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's Kingdom%s refuses to transfer its latest Catapult technology to you."
msgstr "%s verweigert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:1001
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's Kingdom%s refuses to transfer its latest Porcupine technology to you."
msgstr "%s verweigert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:1002
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's Kingdom%s refuses to transfer its latest Ballista technology to you."
msgstr "%s verweigert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s refuses to transfer its latest Cannon technology to you."
msgstr "%s verweigert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:1004
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's Kingdom%s refuses to transfer its latest Spitfire technology to you."
msgstr "%s verweigert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:1005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's Kingdom%s refuses to transfer its latest Caravel technology to you."
msgstr "%s verweigert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:1006
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's Kingdom%s refuses to transfer its latest Galleon technology to you."
msgstr "%s verweigert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:1007
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's Kingdom%s refuses to transfer its latest Unicorn technology to you."
msgstr "%s verweigert die neueste %s-Technologie an sie zu bermitteln."
#. TRANSLATORS: You agree to transfer your latest <Tech> technology to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1012
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You agree to transfer your latest Catapult technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:1013
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You agree to transfer your latest Porcupine technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:1014
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You agree to transfer your latest Ballista technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "You agree to transfer your latest Cannon technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:1016
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You agree to transfer your latest Spitfire technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "You agree to transfer your latest Caravel technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "You agree to transfer your latest Galleon technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "You agree to transfer your latest Unicorn technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."
#. TRANSLATORS: You refuse to transfer your latest <Tech> technology to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1024
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You refuse to transfer your latest Catapult technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie verweigern ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:1025
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You refuse to transfer your latest Porcupine technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie verweigern ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:1026
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You refuse to transfer your latest Ballista technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie verweigern ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "You refuse to transfer your latest Cannon technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie verweigern ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:1028
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You refuse to transfer your latest Spitfire technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie verweigern ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:1029
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You refuse to transfer your latest Caravel technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie verweigern ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:1030
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You refuse to transfer your latest Galleon technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie verweigern ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."
#: src/OTALKENG.cpp:1031
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You refuse to transfer your latest Unicorn technology to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie verweigern ihre neueste %s-Technologie an %s zu bermitteln."
#. TRANSLATORS: You request immediate military aid from <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "You request immediate military aid from %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten sofortige militrische Hilfe von %s."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> requests immediate military aid from you.
#: src/OTALKENG.cpp:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s requests immediate military aid from you."
msgstr "%s erbittet sofortige militrische Hilfe von ihnen."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> agrees to immediately send your requested military aid.
#: src/OTALKENG.cpp:1156
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s agrees to immediately send your requested military aid."
msgstr "%s akzeptiert ihnen sofortige militrische Hilfe zu senden."
#. TRANSLATORS: <King>'s Kingdom<Color> denies you your requested military aid.
#: src/OTALKENG.cpp:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s denies you your requested military aid."
msgstr "%s verweigert ihnen sofortige militrische Hilfe."
#. TRANSLATORS: You agree to immediately send military aid to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "You agree to immediately send military aid to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie akzeptieren %s sofortige militrische Hilfe zu senden."
#. TRANSLATORS: You refuse to send military aid to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "You refuse to send military aid to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie weigern sich %s sofortige militrische Hilfe zu senden."
#. TRANSLATORS: You request <King 1>'s Kingdom<Color> to join an embargo on trade with <King 2>'s Kingdom<Kingdom color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1204
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You request %s's Kingdom%s to join an embargo on trade with %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie erbitten %s einem Handelsembargo gegen %s%s beizutreten."
#. TRANSLATORS: <King 1>'s Kingdom<Color> requests you to join an embargo on trade with <King 2>'s Kingdom<Kingdom color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's Kingdom%s requests you to join an embargo on trade with %s's Kingdom%s."
msgstr "%s erbittet sie einem Handelsembargo gegen %s%s beizutreten."
#. TRANSLATORS: <King 1>'s Kingdom<Color> agrees to join an embargo on trade with <King 2>'s Kingdom<Kingdom color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s agrees to join an embargo on trade with %s's Kingdom%s."
msgstr "%s akzeptiert dem Handelsembargo gegen %s%s beizutreten."
#. TRANSLATORS: <King 1>'s Kingdom<Color> refuses to join an embargo on trade with <King 2>'s Kingdom<Kingdom color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's Kingdom%s refuses to join an embargo on trade with %s's Kingdom%s."
msgstr "%s weigert sich dem Handelsembargo gegen %s%s beizutreten."
#. TRANSLATORS: You agree to join an embargo on trade with <King 1>'s Kingdom<Kingdom color> as requested by <King 2>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1227
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You agree to join an embargo on trade with %s's Kingdom%s as requested by "
"%s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Sie akzeptieren dem Handelsembargo gegen %s%s beizutreten, wie es %s erbat."
#. TRANSLATORS: You refuse to join an embargo on trade with <King 1>'s Kingdom<Kingdom color> as requested by <King 2>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You refuse to join an embargo on trade with %s's Kingdom%s as requested by "
"%s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Sie weigern sich dem Handelsembargo gegen %s%s beizutreten, wie es %s erbat."
#. TRANSLATORS: You offer <Amount> for the throne of <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1269
#, fuzzy, c-format
msgid "You offer %s for the throne of %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie bieten %2$s %1$s fr seinen Thron an."
#. TRANSLATORS: To unite our two Kingdoms under his rule, King <Name> offers <Amount> for your throne.
#: src/OTALKENG.cpp:1274
#, c-format
msgid ""
"To unite our two Kingdoms under his rule, King %s offers %s for your throne."
msgstr ""
"Um unsere beiden Knigreiche unter seiner Herrschaft zu vereinen, bietet "
"Knig %s %s fr ihren Thron an."
#. TRANSLATORS: King <Name> agrees to take your money in exchange for his throne.
#: src/OTALKENG.cpp:1283
#, c-format
msgid "King %s agrees to take your money in exchange for his throne."
msgstr "Knig %s akzeptiert ihr Geld im Austausch fr sein Thron."
#. TRANSLATORS: King <Name> refuses to dishonor himself by selling his throne!
#: src/OTALKENG.cpp:1286
#, c-format
msgid "King %s refuses to dishonor himself by selling his throne!"
msgstr ""
"Knig %s verweigert, sich durch den Verkauf seines Thrones zu entehren!"
#: src/OTALKENG.cpp:1292
msgid "You agree to take the money in exchange for your throne."
msgstr "Sie akzeptieren das Geld im Austausch fr ihren Thron."
#. TRANSLATORS: You refuse to dishonor yourself by selling your throne to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1297
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You refuse to dishonor yourself by selling your throne to %s's Kingdom%s."
msgstr ""
"Sie verweigern, sich durch den Verkauf ihres Thrones an %s zu entehren."
#. TRANSLATORS: You have surrendered to <King>'s Kingdom<Color>.
#: src/OTALKENG.cpp:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "You have surrendered to %s's Kingdom%s."
msgstr "Sie haben vor %s kapituliert."
#: src/OTALKRES.cpp:52
msgid "The message has been sent."
msgstr "Die Nachricht wurde gesendet."
#: src/OTALKRES.cpp:167
msgid "How much tribute?"
msgstr "Wieviel Tribut?"
#: src/OTALKRES.cpp:174
msgid "How much aid?"
msgstr "Wieviel Hilfe?"
#: src/OTALKRES.cpp:195 src/OTALKRES.cpp:1053
msgid "Cancel."
msgstr "Abbrechen."
#: src/OTALKRES.cpp:208
msgid "Propose a trade treaty."
msgstr "Handelsvertrag vorschlagen."
#: src/OTALKRES.cpp:209
msgid "Propose a friendly treaty."
msgstr "Freundschaftsvertrag vorschlagen."
#: src/OTALKRES.cpp:210
msgid "Propose an alliance treaty."
msgstr "Allianz vorgeschlagen."
#: src/OTALKRES.cpp:211
msgid "Terminate our trade treaty."
msgstr "Handelsvertrag beenden."
#: src/OTALKRES.cpp:212
msgid "Terminate our friendly treaty."
msgstr "Freundschaftsvertrag beenden."
#: src/OTALKRES.cpp:213
msgid "Terminate our alliance treaty."
msgstr "Allianz beenden."
#: src/OTALKRES.cpp:214
msgid "Request immediate military aid."
msgstr "Sofortige militrische Hilfe erbitten."
#: src/OTALKRES.cpp:215
msgid "Request a trade embargo."
msgstr "Handelsembargo erbitten."
#: src/OTALKRES.cpp:216
msgid "Request a cease-fire."
msgstr "Waffenstillstand erbitten."
#: src/OTALKRES.cpp:217
msgid "Request a declaration of war against a foe."
msgstr "Kriegserklrung gegen einen Feind erbitten."
#: src/OTALKRES.cpp:218
msgid "Request to purchase food."
msgstr "Nahrung gegen Kauf erbitten."
#: src/OTALKRES.cpp:219
msgid "Declare war."
msgstr "Krieg erklren."
#: src/OTALKRES.cpp:220
msgid "Offer to pay tribute."
msgstr "Tributzahlung anbieten."
#: src/OTALKRES.cpp:221
msgid "Demand tribute."
msgstr "Tribut verlangen."
#: src/OTALKRES.cpp:222
msgid "Offer aid."
msgstr "Hilfe anbieten."
#: src/OTALKRES.cpp:223
msgid "Request aid."
msgstr "Hilfe erbitten."
#: src/OTALKRES.cpp:224
msgid "Offer to transfer technology."
msgstr "Technologiebermittlung anbieten."
#: src/OTALKRES.cpp:225
msgid "Request technology."
msgstr "Technologie erbitten."
#: src/OTALKRES.cpp:226
msgid "Offer to purchase throne and unite kingdoms."
msgstr "Kauf des Thrones und Vereinigung der Knigreiche anbieten."
#: src/OTALKRES.cpp:227
msgid "Surrender."
msgstr "Kapitulieren."
#: src/OTALKRES.cpp:258
msgid "Request an embargo on trade with which kingdom?"
msgstr "Handelsembargo gegen welches Knigreich erbitten?"
#: src/OTALKRES.cpp:303
msgid "Declare war on which kingdom?"
msgstr "Krieg gegen welches Knigreich erklren?"
#: src/OTALKRES.cpp:345
msgid "How much food do you want to purchase?"
msgstr "Wieviel Nahrung wollen sie kaufen?"
#: src/OTALKRES.cpp:360
msgid "How much do you offer for 10 units of food?"
msgstr "Wieviel bieten sie fr 10 Einheiten Nahrung an?"
#: src/OTALKRES.cpp:417
msgid "Which technology?"
msgstr "Welche Technologie?"
#: src/OTALKRES.cpp:436
msgid "Which version?"
msgstr "Welche Version?"
#: src/OTALKRES.cpp:462
msgid "How much do you offer?"
msgstr "Wieviel bieten sie an?"
#: src/OTALKRES.cpp:491
#, c-format
msgid "Do you really want to Surrender to %s's Kingdom?"
msgstr "Wollen sie wirklich vor %s's Knigreich kapitulieren?"
#: src/OTALKRES.cpp:494
msgid "Confirm."
msgstr "Besttigen."
#: src/OTALKRES.cpp:898
msgid ""
"You've sent too many messages to this kingdom. You cannot send any new "
"messages until the existing ones are processed."
msgstr ""
"Sie haben zuviele Nachrichten an dieses Knigreich geschickt. Sie knnen "
"keine neuen Nachrichten senden, bevor die bestehenden verarbeitet wurden."
#: src/OTALKRES.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Continue."
msgstr "Fortsetzen"
#: src/OTALKRES.cpp:1336
msgid "Accept."
msgstr "Akzeptieren."
#: src/OTALKRES.cpp:1338
msgid "Reject."
msgstr "Ablehnen."
#: src/OTOWNIF.cpp:304
msgid "Resistance"
msgstr "Widerstand"
#: src/OTOWNIF.cpp:322
msgid "Avg"
msgstr "Drchs"
#: src/OTOWNIF.cpp:356
msgid "Controlled by Rebels"
msgstr "Von Rebellen kontrolliert"
#: src/OTOWNIF.cpp:892
msgid "Train (Cost: $30, Skill: 20)"
msgstr "Trainieren (Kosten: $30, Skill: 20)"
#: src/OTOWNIF.cpp:968
msgid "Manufacturing"
msgstr "Herstellung"
#: src/OTOWNIF.cpp:1246
msgid "Automatically Collect Tax from Villagers when their Loyalty reaches:"
msgstr ""
"Automatisch Steuern von Dorfbewohnern eintreiben wenn ihre Loyalitt "
"folgenden Wert erreicht:"
#: src/OTOWNIF.cpp:1248
msgid "Automatically Grant Money to Villagers when their Loyalty drops below:"
msgstr ""
"Automatisch Geld an Dorfbewohner verteilen wenn ihre Loyalitt bis zum "
"folgenden Wert sinkt:"
#: src/OTOWNIF.cpp:1251
msgid ""
"(Left-click below to apply to this village. Right-click below to apply to "
"all your villages.)"
msgstr ""
"(Linksklick unten, um auf dieses Dorf anzuwenden. Rechtsklick unten, um auf "
"alle ihre Drfer anzuwenden.)"
#: src/OTOWNIF.cpp:1262
msgid "Disabled"
msgstr "Verhindert"
#: src/OTUTOR.cpp:501
msgid "Next Training"
msgstr "Nchste Ausbildung"
#: src/OTUTOR.cpp:502
msgid "Quit Training"
msgstr "Ausbildung beenden"
#: src/OTUTOR2.cpp:133
msgid "Tutorial files not found."
msgstr "Tutorial-Dateien nicht gefunden."
#: src/OUNIT.cpp:755 src/OUNITIF.cpp:1232
msgid "Rebel Leader"
msgstr "Rebellenfhrer"
#: src/OUNIT.cpp:768 src/OUNITIF.cpp:1234
msgid "General"
msgstr "General"
#. TRANSLATORS: Please select a location to build the <Firm>.
#: src/OUNITIF.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Please select a location to build the Seat of Power."
msgstr "Bitte whlen sie einen Bauplatz fr %s aus."
#: src/OUNITIF.cpp:1010
#, fuzzy
msgid "Please select a location to build the Factory."
msgstr "Bitte whlen sie einen Bauplatz fr %s aus."
#: src/OUNITIF.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Please select a location to build the Inn."
msgstr "Bitte whlen sie einen Bauplatz fr %s aus."
#: src/OUNITIF.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "Please select a location to build the Market."
msgstr "Bitte whlen sie einen Bauplatz fr %s aus."
#: src/OUNITIF.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "Please select a location to build the Fort."
msgstr "Bitte whlen sie einen Bauplatz fr %s aus."
#: src/OUNITIF.cpp:1014
#, fuzzy
msgid "Please select a location to build the Mine."
msgstr "Bitte whlen sie einen Bauplatz fr %s aus."
#: src/OUNITIF.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "Please select a location to build the Tower of Science."
msgstr "Bitte whlen sie einen Bauplatz fr %s aus."
#: src/OUNITIF.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "Please select a location to build the War Factory."
msgstr "Bitte whlen sie einen Bauplatz fr %s aus."
#: src/OUNITIF.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "Please select a location to build the Harbor."
msgstr "Bitte whlen sie einen Bauplatz fr %s aus."
#: src/OUNITIF.cpp:1076
msgid "Please select a location to settle."
msgstr "Bitte whlen Sie einen Platz um zu siedeln."
#: src/OUNITIF.cpp:1194
msgid "Contribution"
msgstr "Beitrag"
#: src/OUNITIF.cpp:1239
msgid "Defending Villager"
msgstr "Verteidigender Dorfbewohner"
#: src/OUNITIF.cpp:1243
msgid "Rebel"
msgstr "Rebell"
#: src/OUNITIF.cpp:1256 src/OUNITIF.cpp:1287
msgid "Soldier"
msgstr "Soldat"
#: src/OUNITIF.cpp:1260
msgid "Construction Worker"
msgstr "Bauarbeiter"
#: src/OUNITIF.cpp:1264
msgid "Miner"
msgstr "Minenarbeiter"
#: src/OUNITIF.cpp:1268
msgid "Worker"
msgstr "Fabrikarbeiter"
#: src/OUNITIF.cpp:1272
msgid "Scientist"
msgstr "Wissenschaftler"
#: src/OUNITIF.cpp:1276
msgid "Spy"
msgstr "Spion"
#: src/OUNITIF.cpp:1280
msgid "Peasant"
msgstr "Bauer"
#: src/OUNITIF.cpp:1290
msgid "Civilian"
msgstr "Zivilist"
#: src/OUNITIF.cpp:1373
msgid "Enemies Nearby"
msgstr "Feinde in der Nhe"
#: src/OUNITIF.cpp:1384
msgid "Spy Cloak:"
msgstr "Farbe:"
#: src/OU_CARA.cpp:162 src/OU_CARA.cpp:183 src/OU_MARIF.cpp:613
#: src/OU_MARIF.cpp:633
msgid "Set Stop"
msgstr "Stop setzen"
#: src/OU_CARA.cpp:178 src/OU_MARIF.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Pick up:"
msgstr "Auflesen: "
#: src/OU_CARA.cpp:191 src/OU_MARIF.cpp:641
msgid "View Stop"
msgstr "Stop anzeigen"
#: src/OU_MONS.cpp:55
#, fuzzy
msgid "All High Deezboanz"
msgstr "Deezboanz"
#: src/OU_MONS.cpp:56
#, fuzzy
msgid "All High Rattus"
msgstr "All High %s"
#: src/OU_MONS.cpp:57
#, fuzzy
msgid "All High Broosken"
msgstr "All High %s"
#: src/OU_MONS.cpp:58
#, fuzzy
msgid "All High Haubudam"
msgstr "All High %s"
#: src/OU_MONS.cpp:59
#, fuzzy
msgid "All High Pfith"
msgstr "All High %s"
#: src/OU_MONS.cpp:60
#, fuzzy
msgid "All High Rokken"
msgstr "All High %s"
#: src/OU_MONS.cpp:61
#, fuzzy
msgid "All High Doink"
msgstr "All High %s"
#: src/OU_MONS.cpp:62
#, fuzzy
msgid "All High Wyrm"
msgstr "All High %s"
#: src/OU_MONS.cpp:63
#, fuzzy
msgid "All High Droog"
msgstr "All High %s"
#: src/OU_MONS.cpp:64
#, fuzzy
msgid "All High Ick"
msgstr "All High %s"
#: src/OU_MONS.cpp:65
#, fuzzy
msgid "All High Sauroid"
msgstr "All High %s"
#: src/OU_MONS.cpp:66
#, fuzzy
msgid "All High Karrotten"
msgstr "Karrotten"
#: src/OU_MONS.cpp:67
#, fuzzy
msgid "All High Holgh"
msgstr "All High %s"
#: src/OU_MONS.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Deezboanz Ordo"
msgstr "Deezboanz"
#: src/OU_MONS.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Rattus Ordo"
msgstr "Rattus"
#: src/OU_MONS.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Broosken Ordo"
msgstr "Broosken"
#: src/OU_MONS.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Haubudam Ordo"
msgstr "Haubudam"
#: src/OU_MONS.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Pfith Ordo"
msgstr "Pfith"
#: src/OU_MONS.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Rokken Ordo"
msgstr "Rokken"
#: src/OU_MONS.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Doink Ordo"
msgstr "Doink"
#: src/OU_MONS.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Wyrm Ordo"
msgstr "%s Ordo"
#: src/OU_MONS.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Droog Ordo"
msgstr "Droog"
#: src/OU_MONS.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Ick Ordo"
msgstr "%s Ordo"
#: src/OU_MONS.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Sauroid Ordo"
msgstr "Sauroid"
#: src/OU_MONS.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Karrotten Ordo"
msgstr "Karrotten"
#: src/OU_MONS.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Holgh Ordo"
msgstr "Holgh"
#: src/OVGABUF.cpp:73
msgid "An error occurred creating the front surface!"
msgstr ""
#: src/OVGABUF.cpp:75
msgid "An error occurred creating the back surface!"
msgstr ""
#: src/OWORLD_Z.cpp:985 src/OWORLD_Z.cpp:1005
msgid "(Spy)"
msgstr "(Spion)"
#: src/ReplayFile.cpp:115
msgid "The selected replay file uses an unsupported format."
msgstr ""
#: src/ReplayFile.cpp:125
#, c-format
msgid ""
"Replay version %u.%u.%u.%u.%u mismatches with current game version %u.%u.%u."
"%u.%u"
msgstr ""
msgid "Basic Economics"
msgstr "Wirtschaftsgrundlagen"
msgid "Capturing Villages"
msgstr "Drfer einnehmen"
msgid "Fryhtans"
msgstr "Fryhtans"
msgid "Loyalty & Reputation"
msgstr "Loyalitt & Reputation"
msgid "Mercenaries"
msgstr "Sldner"
msgid "Seaborne Trade"
msgstr "Seehandel"
msgid "Seats of Power & Greater Beings"
msgstr "Sitze der Macht & Hhere Wesen"
msgid "Ships"
msgstr "Schiffe"
msgid "Weapons"
msgstr "Waffen"
msgid "Clay"
msgstr "Ton"
msgid "Copper"
msgstr "Kupfer"
msgid "Iron"
msgstr "Eisen"
msgid "Broosken"
msgstr "Broosken"
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
msgid "Deezboanz"
msgstr "Deezboanz"
msgid "Doink"
msgstr "Doink"
msgid "Droog"
msgstr "Droog"
msgid "Egyptian"
msgstr "gypter"
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
msgid "Haubudam"
msgstr "Haubudam"
msgid "Holgh"
msgstr "Holgh"
msgid "Ick"
msgstr "Ick"
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
msgid "Karrotten"
msgstr "Karrotten"
msgid "Maya"
msgstr "Maya"
msgid "Mughul"
msgstr "Mughul"
msgid "Norman"
msgstr "Normannisch"
msgid "Persian"
msgstr "Persisch"
msgid "Pfith"
msgstr "Pfith"
msgid "Rattus"
msgstr "Rattus"
msgid "Rokken"
msgstr "Rokken"
msgid "Sauroid"
msgstr "Sauroid"
msgid "Viking"
msgstr "Wikinger"
msgid "Wyrm"
msgstr "Wyrm"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
msgid "Fort"
msgstr "Fort"
msgid "Fryhtan Lair"
msgstr "Fryhtan Bau"
msgid "Harbor"
msgstr "Hafen"
msgid "Inn"
msgstr "Gasthof"
msgid "Prayer"
msgstr "Beten"
msgid "Seat of Power"
msgstr "Sitz der Macht"
# data/resource/std/00007-FIRM.dbf
msgid "Solider"
msgstr "Soldat"
msgid "War Factory"
msgstr "Waffenfabrik"
#, fuzzy
msgid ""
"In this first lesson you will learn how to recruit a group of Peasants and "
"then train them as a Troop of Soldiers. You will learn how to Sortie your "
"Troop from your Fort and how to quickly select and control it in the field. "
msgstr ""
"In dieser ersten Lektion werden Sie lernen, wie man eine Gruppe von Bauern "
"rekrutieren und trainieren sie wie ein Trupp Soldaten. Sie werden lernen, "
"wie Sie Ihre Truppen aus dem Fort Sortie und wie schnell auswhlen und "
"steuern ihn in das Feld ein."
#, fuzzy
msgid ""
"In this lesson you will learn how to find Natural Resources and then how to "
"build a Mine to exploit them. You will also learn how to build a Factory and "
"a Market and how to make use of Links between your Buildings and Villages. "
"Finally, you will learn how to collect taxes from your people effectively. "
msgstr ""
"In dieser Lektion lernen Sie, wie die natrlichen Ressourcen zu finden und "
"dann, wie man ein Bergwerk zu bauen, um sie zu nutzen. Sie werden auch "
"lernen, wie man eine Fabrik und ein Markt und wie die Nutzung von "
"Verbindungen zwischen Ihrem Gebude und Drfer machen zu bauen. Schlielich "
"werden Sie lernen, wie Sie Ihre Steuern aus Menschen wirksam zu sammeln."
#, fuzzy
msgid ""
"In this lesson you learn how to use your Ships for trading with distant "
"Kingdoms, or for linking the distant parts of your empire. You will also "
"learn how to set ports of call, and how to manage cargo for your Ships, as "
"well as how to switch between Automatic Trading mode and Control mode. "
msgstr ""
"In dieser Lektion lernen Sie, wie Sie Ihre Schiffe fr den Handel mit fernen "
"Knigreiche zu verwenden, oder fr die Verbindung der entfernten Teile des "
"Reiches. Sie werden auch lernen, wie man Hfen gesetzt, und wie, um Fracht "
"fr Ihre Schiffe verwalten, als auch, wie man zwischen Automatik-Modus und "
"Handels Control-Modus zu wechseln."
#, fuzzy
msgid ""
"In this lesson you will learn how to locate the Lairs of the Fryhtans and "
"the reasons why it can be highly rewarding to attack and defeat them. You "
"will also learn how to recover their hoarded treasures, including the long-"
"lost Scrolls of Power. "
msgstr ""
"In dieser Lektion lernen Sie, wie Sie die Verstecke der Fryhtans und die "
"Grnde, warum es sehr lohnend, anzugreifen und zu besiegen sein "
"lokalisieren. Sie erfahren auch, wie sie ihre gehorteten Schtze, darunter "
"die lange verloren Scrolls of Power erholen."
#, fuzzy
msgid ""
"In this lesson you will learn to make use of your Weapons Research by the "
"building of War Factories and the production of Weapons. You will also learn "
"how to control those Weapons in the field, and how to maximize their "
"effectiveness. Special attention will be given to the most unusual weapon, "
"the Porcupine. "
msgstr ""
"In dieser Lektion lernen Sie den Einsatz Ihrer Waffen Forschung durch den "
"Bau von Fabriken und Krieg die Produktion von Waffen zu machen. Sie werden "
"auch lernen, wie man diese Waffen in dem Gebiet zu kontrollieren, und wie, "
"um ihre Wirksamkeit zu maximieren. Besondere Aufmerksamkeit wird der "
"ungewhnlichste Waffe, der Porcupine gegeben werden."
#, fuzzy
msgid ""
"In this lesson you learn how to build a Harbor and use it to construct "
"Ships. You will learn how to load them with troops, how to move them and "
"then how to disembark the troops. You will also learn the benefits of on-"
"board Leadership and how it can enhance your fighting ability. "
msgstr ""
"In dieser Lektion lernen Sie, wie Sie einen Hafen bauen und es verwenden, um "
"Schiffe zu bauen. Sie werden lernen, wie man sie mit Truppen zu laden, wie "
"sie zu bewegen, und dann, wie man die Truppen von Bord gehen. Sie erfahren "
"auch, die Vorteile von On-Board-Fhrung und wie sie Ihre Kampfkraft zu "
"erhhen."
#, fuzzy
msgid ""
"In this lesson you will learn how to build an Inn, how to use it to attract "
"Mercenaries from the world over. You will also learn how to evaluate their "
"skills and then how to hire them to work for your Kingdom. "
msgstr ""
"In dieser Lektion lernen Sie, wie Sie ein Hotel zu bauen, wie man es "
"benutzt, um Sldner aus der Welt zu gewinnen ber. Sie erfahren auch, wie "
"sie ihre Fhigkeiten zu bewerten und dann, wie man sie mieten, fr Ihre "
"Britannien zu arbeiten."
#, fuzzy
msgid ""
"In this lesson you will learn How to Best Make Use of Scrolls of Power, and "
"How to Construct and Use Seats of Power. After learning about Seats of "
"Power, you will learn How to Usher In the Faithful, and how to make use of "
"their powers of prayer to invoke Greater Beings. "
msgstr ""
"In dieser Lektion werden Sie lernen, wie man am besten nutzen Scrolls of "
"Power, und wie man bauen und Sitze der Macht. Nach dem Lernen ber Sitze der "
"Macht, werden Sie lernen, wie man Usher In der Glubigen, und wie die "
"Nutzung ihrer Krfte des Gebets machen Greater Wesen aufzurufen."
#, fuzzy
msgid ""
"In this lesson you will learn how to build a Tower of Science and then use "
"it to conduct research into advanced Weaponry and Ships. "
msgstr ""
"In dieser Lektion lernen Sie, wie man einen Turm der Wissenschaft bauen und "
"dann verwenden, um Forschung in fortschrittlichen Waffen und Schiffe "
"durchzufhren."
#, fuzzy
msgid ""
"With these basic concepts of economics understood, you will next learn how "
"to conduct international and domestic Trade and how to transport Raw "
"Materials. "
msgstr ""
"Mit diesen grundlegenden Konzepte von Wirtschaft verstehen, werden Sie "
"lernen, wie man neben internationalen und nationalen Handel und zum "
"Transport Rohstoffe durch."
#, fuzzy
msgid ""
"In this lesson you will learn of the many things you can do to insure the "
"loyalty of your people. We will also cover how to avoid gaining the "
"reputation of a tyrant, and how to project the image of being a true and "
"noble King. "
msgstr ""
"In dieser Lektion werden Sie von den vielen Dingen, die Sie tun knnen, um "
"die Loyalitt Ihrer Mitarbeiter zu versichern lernen. Wir werden auch auf, "
"wie zu vermeiden gewinnt den Ruf eines Tyrannen, und wie man das Image eines "
"wahren und edlen Knig zu projizieren."
#, fuzzy
msgid ""
"In this lesson you will learn how to train or hire Spies, how to infiltrate "
"the ranks of the enemy and how to use Spies to bribe, sabotage, capture and "
"steal. "
msgstr ""
"In dieser Lektion werden Sie lernen, wie man Spies trainieren oder mieten, "
"wie man die Reihen der Feinde und wie Spies verwenden, um Bestechung, "
"Sabotage, Capture und stehlen zu infiltrieren."
#, fuzzy
msgid ""
"In this lesson you will learn how to capture both Independent and enemy "
"Villages. When you finish, you will know how to bring large numbers of "
"people into your Empire quickly. "
msgstr ""
"In dieser Lektion lernen Sie, wie Sie beide Unabhngige und feindlichen "
"Drfer zu erfassen. Wenn Sie fertig sind, werden Sie wissen, wie viele "
"Menschen schnell in Ihr Reich zu bringen."
#, fuzzy
msgid ""
"To conduct research on Weapons and Ships, your Kingdom must posses at least "
"one Tower of Science. "
msgstr ""
"Um Forschung auf Waffen und Schiffe durchzufhren, muss Ihr Britannien "
"mindestens ein Turm der Wissenschaft besitzen."
#, fuzzy
msgid ""
"To construct a Tower, you should first train a Peasant in the skill of "
"Research. "
msgstr ""
"Um einen Turm zu bauen, sollten Sie zunchst die Ausbildung eines Bauern in "
"der Fhigkeit des Research."
#, fuzzy
msgid ""
"When the new researcher has exited your Village, select him and order him to "
"build a Tower of Science, within Linking distance of the Village. "
msgstr ""
"Wenn die neue Forscher hat Ihr Dorf verlassen, whlen Sie ihn und um ihn, "
"ein Turm der Wissenschaft zu bauen, in Verknpfung Abstand des Village."
#, fuzzy
msgid ""
"When construction is complete, the researcher will stay in the Tower. With a "
"Link to the Village operating, Peasants will quickly volunteer for positions "
"inside. "
msgstr ""
"Wenn der Bau abgeschlossen ist, wird der Forscher im Turm bleiben. Mit einem "
"Link zu dem Dorf arbeitet, wird schnell Bauern freiwillig fr Positionen im "
"Inneren."
#, fuzzy
msgid ""
"To begin a research project, select the Tower of Science and Click on the "
"Research Tile. "
msgstr ""
"Um ein Forschungsprojekt zu beginnen, whlen Sie den Turm von Wissenschaft "
"und Forschung Klicken Sie auf die Fliesen."
#, fuzzy
msgid ""
"You have now been presented with a choice of projects. Some projects are as "
"yet unavailable, because you do not yet have the knowledge to even begin "
"thinking about them. "
msgstr ""
"Sie haben nun mit einer Auswahl von Projekten vorgestellt. Einige Projekte "
"sind noch nicht verfgbar ist, weil Sie noch nicht ber das Wissen, um auch "
"nur ansatzweise an sie zu denken."
#, fuzzy
msgid ""
"Click now on one of the two choices. When you have done so, your group of "
"researchers will immediately get to work. "
msgstr ""
"Klicken Sie nun auf eine der beiden Mglichkeiten. Wenn Sie dies getan "
"haben, wird Ihre Gruppe von Forschern sofort an die Arbeit."
#, fuzzy
msgid ""
"You will notice that the Skill Levels of the researchers are very low. They "
"will increase over time, however; later projects will finish much more "
"quickly than your first ones do. "
msgstr ""
"Sie werden feststellen, dass das Qualifikationsniveau der Forscher sind sehr "
"gering. Sie werden im Laufe der Zeit zu erhhen, jedoch, sptere Projekte "
"viel schneller als Ihre ersten, tun zu beenden."
#, fuzzy
msgid ""
"When a research project has been completed, you will be notified in a news "
"message at the bottom of your screen. "
msgstr ""
"Wenn ein Forschungsprojekt abgeschlossen ist, werden Sie in einer "
"Pressemeldung am unteren Rand des Bildschirms mitgeteilt."
#, fuzzy
msgid ""
"For most of the Weapons projects, there are three possible levels to be "
"researched. Once the Mark I research of a Weapon has been completed, your "
"researchers will immediately begin work on the Mark II. "
msgstr ""
"Fr die meisten Projekte Waffen gibt es drei mgliche Ebenen erforscht "
"werden. Sobald der Mark I Forschungs einer Waffe abgeschlossen ist, werden "
"Ihre Forscher sofort beginnen Arbeiten an der Mark II."
#, fuzzy
msgid ""
"Once a Mark III level project has been completed, you must return to your "
"Towers of Science and designate a new project. You may, of course, change "
"projects any time you wish. "
msgstr ""
"Sobald eine Mark III-Level-Projekt abgeschlossen ist, mssen Sie, um Ihre "
"Trme der Wissenschaft zurck und bezeichnen ein neues Projekt. Sie knnen "
"natrlich jederzeit ndern, Projekte Sie wollen."
#, fuzzy
msgid ""
"To view your research progress and your current technological level quickly, "
"Click on the Technology Scroll at the top of your screen, or press the F6 "
"key on your keyboard. "
msgstr ""
"Um Ihre Forschungsfortschritt und Ihre aktuelle technologische Niveau sehen "
"schnell, Klicken Sie auf die Scroll-Technologie an der Spitze der "
"Bildschirm, oder drcken Sie die F6-Taste auf Ihrer Tastatur."
#, fuzzy
msgid ""
"Before you can build a single Ship, you must build a Harbor. Harbors may be "
"built only in certain places along coastal areas. Only Construction units or "
"your King can build Harbors. When selecting a site to build a Harbor, make "
"sure that the large square is flashing before you Click your mouse. "
msgstr ""
"Bevor Sie ein einzelnes Schiff zu bauen, mssen Sie einen Hafen zu bauen. "
"Hfen knnen nur an bestimmten Stellen entlang den Kstengebieten gebaut "
"werden. Nur Construction Einheiten oder Ihr Knig kann Hfen zu bauen. Bei "
"der Auswahl einer Website, um einen Hafen zu bauen, stellen Sie sicher, dass "
"der groe Platz blinkt, bevor Sie klicken Sie mit der Maus."
#, fuzzy
msgid ""
"Once the Harbor has been built, Clicking on it will reveal the Build Ship "
"Tile. Clicking on that Tile will present you with a list of Ships you can "
"build. The Ships available depend on the research you have done. "
msgstr ""
"Sobald der Hafen gebaut wurde, Klick darauf zeigt die Build-Schiff Tile "
"offenbaren. Mit einem Klick auf diesen Fliesen werden Sie mit einer Liste "
"der Schiffe knnen Sie bauen zu prsentieren. Die zur Verfgung stehenden "
"Schiffe hngen von der Forschung, die Sie getan haben."
#, fuzzy
msgid ""
"You can build Transports and Traders without having to do any research. "
"Caravels and Galleons require research. Let us first build a Transport. "
msgstr ""
"Sie knnen Transporte und Hndler ohne jede Forschung zu tun zu bauen. "
"Karavellen und Galeonen erfordern Forschung. Lassen Sie uns zunchst einen "
"Transport zu bauen."
msgid "Click on the Transport Button. "
msgstr "Klicken sie auf den Transport Button."
#, fuzzy
msgid ""
"After any Ship has been built, it will remain in the safety of the Harbor. "
"You'll see the Ship listed in the Harbor's registry. A maximum of four ships "
"may be in the Harbor at any one time. "
msgstr ""
"Nach einem Schiff gebaut wurde, wird es in die Sicherheit der Hafen bleiben. "
"Sie finden das Schiff in den Hafen der Registrierung aufgelistet. Es knnen "
"maximal vier Schiffe in den Hafen zu jeder Zeit sein."
#, fuzzy
msgid ""
"To move the Ship out of your Harbor, first Click on it in the Harbor "
"registry, then Click on the Set Sail Tile. "
msgstr ""
"Um das Schiff aus dem Hafen zu verschieben, klicken Sie zunchst auf das in "
"der Harbor Registrierung, dann klicken Sie auf den Set Sail Fliesen."
#, fuzzy
msgid "Your Transport will now appear immediately outside the Harbor. "
msgstr "Ihr Transport wird nun unmittelbar vor dem Hafen erscheinen."
#, fuzzy
msgid ""
"Transports are for transporting Soldiers or Weapons; let's look next at how "
"to load them. "
msgstr ""
"Transporte sind fr den Transport von Soldaten oder Waffen, schauen wir uns "
"als nchstes an, wie sie zu laden."
#, fuzzy
msgid ""
"Select as many as nine Soldiers or Weapons, then Right-Click on the "
"Transport. You will see those units and your Transport moving towards the "
"shore at the same time. "
msgstr ""
"Whlen Sie bis zu neun Soldaten oder Waffen, dann mit der rechten Maustaste "
"auf den Transport. Sie werden sehen, diese Einheiten bewegen und Ihr "
"Transport in Richtung der Kste in der gleichen Zeit."
#, fuzzy
msgid ""
"When the two come together, the selected units will board the Transport. "
"Clicking on the Transport will then show all the units inside. The numbers "
"you see next to the units are their Hit-Points. "
msgstr ""
"Als die beiden zusammen kommen, werden die ausgewhlten Einheiten an Bord "
"der Transport. Klick auf den Transport werden dann alle Einheiten im Inneren "
"zeigen. Die Zahlen, die Sie sehen neben den Einheiten sind ihre Hit-Points."
#, fuzzy
msgid ""
"To get your units off a Transport, first move the Ship up onto the shore and "
"then Click on the Disembark Tile. This will unload the entire ship's "
"company. The units will all be selected and ready for your orders. "
msgstr ""
"Um Ihre Gerte aus einem Transport zu bekommen, zuerst die Schiffs nach oben "
"auf das Ufer und dann Klicken Sie auf die Ausschiffung Fliesen. Dies wird "
"die gesamte Schiffsmannschaft zu entladen. Die Gerte werden alle ausgewhlt "
"und bereit fr Ihre Auftrge werden."
#, fuzzy
msgid ""
"If you wish to unload a single unit, first move the Transport onto the shore "
"and then Right-Click on the picture of the unit you wish to disembark. That "
"unit will then exit the Transport and stand on the shore. "
msgstr ""
"Wenn Sie zu einer Einheit zu entladen wollen, zuerst den Verkehr bewegen ans "
"Ufer und dann mit der rechten Maustaste auf das Bild von der Einheit, die "
"Sie von Bord gehen wollen. Das Gert wird dann verlassen Sie den Verkehr und "
"stehen am Ufer."
#, fuzzy
msgid ""
"If you have done your research, you'll also have Caravels and Galleons at "
"your disposal. These two Ships are built in the same way you build your "
"Transport. "
msgstr ""
"Wenn Sie Ihre Forschung getan haben, haben Sie auch Karavellen und Galeonen "
"zu Ihrer Verfgung. Diese beiden Schiffe werden in der gleichen Art und "
"Weise Sie Ihren Transport bauen gebaut."
#, fuzzy
msgid ""
"Unlike Transports and Traders, which are defenseless, Caravels and Galleons "
"are built with Cannon aboard. Caravels and Galleons can thus both transport "
"goods and units, and attack enemy Ships and targets on shore. "
msgstr ""
"Im Gegensatz zu Transporte und Hndler, die wehrlos sind, Karavellen und "
"Galeonen mit Kanone an Bord gebaut. Karavellen und Galeonen knnen also "
"beide Transport Waren und Einheiten und Angriffen auf feindliche Schiffe und "
"Ziele an Land."
#, fuzzy
msgid ""
"You may order your Ships to attack the enemy in exactly the same way you "
"order your Soldiers on land. "
msgstr ""
"Sie knnen Ihre Schiffe zu bestellen, um den Feind in genau der gleichen Art "
"und Weise Sie Ihre Soldaten an Land zu bestellen angreifen."
#, fuzzy
msgid ""
"The power of these Ships' Cannons can be enhanced by boarding a General with "
"a high Leadership Level. A General with a Leadership Level of 100 will "
"double the effectiveness of a Cannon as compared to a Ship with no Leaders. "
msgstr ""
"Die Macht dieser Schiffskanonen kann durch das Einsteigen in ein General mit "
"hoher Fhrungsebene verbessert werden. Ein General mit einer Fhrungsebene "
"von 100 wird die Wirksamkeit einer Kanone im Vergleich zu einem Schiff ohne "
"Mitarbeiter verdoppeln."
#, fuzzy
msgid ""
"For a Kingdom separated by the sea from other Kingdoms and resources, sea-"
"borne trade will become important to your survival. "
msgstr ""
"Fr ein Knigreich durch das Meer von anderen Knigreiche und-ressourcen, "
"werden Seehandel wichtig geworden, Ihr berleben."
#, fuzzy
msgid ""
"In some cases, even when you are not cut off by water, sea-borne Trade along "
"a coastline may be much faster than trade by Caravan. "
msgstr ""
"In einigen Fllen, auch wenn Sie sich nicht von Wasser zu schneiden, Seeweg "
"entlang der Kste Handel kann viel schneller als der Handel von Wohnwagen "
"sein."
#, fuzzy
msgid ""
"Ships that can be used for trade are your Traders, Caravels and Galleons. "
msgstr ""
"Schiffe, die fr den Handel verwendet werden knnen, sind Ihre Fachhandel, "
"Karavellen und Galeonen."
#, fuzzy
msgid ""
"Your Trading Ships may also provide simple transport, without having to "
"engage in trade. With Trading Ships, you may carry Raw Materials from "
"distant Mines to where your Factories are located. "
msgstr ""
"Ihre Trading-Schiffe knnen auch den einfachen Transport, ohne Handel zu "
"treiben. Mit Handelsschiffe, knnen Sie Rohstoffe aus weit entfernten Mines, "
"wo Ihre Fabriken befinden sich tragen."
#, fuzzy
msgid ""
"In order to set a sea-trading route, there must be at least one Harbor. The "
"other Harbor required in a trading route can belong either to your Kingdom, "
"or to another Kingdom with which you have a trade treaty. "
msgstr ""
"Um eine Meer-Handelsroute eingestellt ist, muss es mindestens ein Hafen "
"sein. Die andere Harbor in einer Handelsroute bentigt, um Ihre Britannien "
"oder einem anderen Knigreich gehren entweder mit dem Sie einen "
"Handelsvertrag zu haben."
#, fuzzy
msgid ""
"Any Harbor used as a terminus in a trading route must be Linked to either "
"Markets, Mines or Factories. If a link is not made, your Trading Ships will "
"have nothing to carry, as Harbors keep no goods in storage. They are simply "
"a link between resource places and your Ships. "
msgstr ""
"Jede Harbor verwendet als Terminus in einer Handelsroute muss entweder "
"Mrkte, Minen oder Fabriken verbunden werden. Wenn ein Link nicht gemacht "
"wird, wird Ihr Trading-Schiffe nichts zu tragen haben, wie Hfen halten, "
"keine Waren in der Lagerung. Sie sind einfach eine Verbindung zwischen "
"Ressourcen Orte und Ihre Schiffe."
#, fuzzy
msgid ""
"To set your stops on your trading route, first select your Ship. It must, of "
"course, be outside the Harbor. "
msgstr ""
"Um Ihre Stationen auf Ihr Trading-Route zu setzen, whlen Sie zunchst Ihr "
"Schiff. Es muss selbstverstndlich auerhalb des Harbor sein."
#, fuzzy
msgid ""
"If you have selected a Caravel or a Galleon, you will have two choices of "
"what to view inside the Ship: Goods or Units. "
msgstr ""
"Wenn Sie eine Karavelle oder eine Galleon ausgewhlt haben, haben Sie zwei "
"Mglichkeiten, was im Inneren des Schiffs zu sehen: Waren oder Einheiten."
#, fuzzy
msgid "For trading purposes, you will need to Click on the Goods Button. "
msgstr "Zu Handelszwecken, mssen Sie auf dem Waren-Knopf klicken."
#, fuzzy
msgid ""
"Now you will see that, as with your Caravans, you can set three different "
"stops for your Trading Ships. "
msgstr ""
"Nun sehen Sie, dass, wie mit Ihrem Wohnwagen, knnen Sie drei verschiedene "
"Anschlge fr Ihre Handelsschiffe gesetzt."
#, fuzzy
msgid ""
"When you Click on the Ship's Set Stop Button, your Hand Cursor will change "
"into the Ship & Arrow Cursor. Use this cursor to Click on the first Harbor. "
msgstr ""
"Wenn Sie auf der Schiffs Set Stop Button klicken, wird Ihre Hand-Cursor in "
"die Schiffs-und Pfeil-Cursor ndern. Mit diesem Cursor auf dem ersten Harbor "
"klicken."
#, fuzzy
msgid ""
"Now you will see a list of items you can pick up from that Harbor. The items "
"available will depend upon what the Harbor is linked to. You may also choose "
"not to pick up anything. "
msgstr ""
"Nun sehen Sie eine Liste der Artikel, die Sie aus diesem Hafen abholen. Die "
"verfgbaren Elemente werden auf das, was der Hafen ist verknpft abhngen. "
"Sie knnen auch nicht zu holen alles."
#, fuzzy
msgid ""
"For your second or third stops you will need to Click on other Harbors. When "
"you do, lists of goods you can pick up will appear. "
msgstr ""
"Fr Ihre zweite oder dritte Haltestellen mssen Sie sich auf andere Hfen "
"klicken. Wenn Sie das tun, werden Listen von Waren, die Sie abholen knnen "
"auftreten."
#, fuzzy
msgid ""
"If a second Harbor is your own, your Ship will drop off the goods, if any, "
"that you picked up from the first Harbor. "
msgstr ""
"Wenn eine zweite Harbor ist Ihre eigene, wird Ihr Schiff von den Waren "
"fallen, wenn berhaupt, dass Sie von der ersten Hafen abgeholt."
#, fuzzy
msgid ""
"If the second Harbor belongs to another Kingdom, you won't be able to drop "
"off any goods. In foreign Harbors you will only be able to pick up goods "
"from Markets linked to them. "
msgstr ""
"Wenn der zweite Hafen gehrt zu einem anderen Knigreich, werden Sie nicht "
"in der Lage, Drop-off keine Ware. In auslndischen Hfen werden Sie nur in "
"der Lage, von der Markets mit ihnen verbunden abholen Ware."
#, fuzzy
msgid ""
"You may NOT pick up Finished Goods or Raw Materials from foreign Factories "
"or Mines linked to their Harbors. This is to make sure Kingdoms can keep "
"control over their production and distribution. "
msgstr ""
"Sie knnen nicht abholen Fertigwaren oder Rohstoffe von auslndischen "
"Fabriken oder Minen, um ihre Hfen verbunden. Dies ist, um sicherzustellen, "
"Kingdoms die Kontrolle ber ihre Herstellung und Verbreitung zu halten."
#, fuzzy
msgid ""
"When a Galleon or Caravel is selected, you will notice a \"T\" Button to the "
"right of the Goods Button. If you Click on this button it will change to a "
"\"C\" Button. "
msgstr ""
"Wenn eine Galeone oder Caravel ausgewhlt ist, werden Sie ein 'T'-Taste auf "
"der rechten Seite des Waren-Knopf bemerken. Wenn Sie auf diese Schaltflche "
"klicken, wird zu einer 'C'-Taste ndern."
#, fuzzy
msgid ""
"When the button is set to \"T,\" the Ship will continue to ply its trade "
"route. If at any time you wish to regain total control over that Ship you "
"must Click on the button, changing it to a \"C\". "
msgstr ""
"Wenn der Knopf auf 'T' wird das Schiff weiterhin seine Handelsroute "
"verkehren. Wenn Sie zu irgendeinem Zeitpunkt die totale Kontrolle ber "
"dieses Schiff wieder wollen, mssen Sie die Schaltflche, ndert sie zu "
"einem 'C'."
#, fuzzy
msgid ""
"When the button is set to \"C,\" you can use the Ship for other purposes, "
"such as transporting Soldiers or for war at sea. Once those tasks finished, "
"Clicking on the \"C\" Button will change it back into a \"T\". Your Ship "
"will then immediately return to its existing trading route. "
msgstr ""
"Wenn der Knopf auf 'C' kann man das Schiff fr andere Zwecke, wie zum "
"Beispiel den Transport von Soldaten fr den Krieg oder auf See zu nutzen. "
"Sobald diese Aufgaben abgeschlossen, Klick auf die Taste 'C' wird es wieder "
"zu einem 'T' ndern. Ihr Schiff wird dann sofort zu den bestehenden "
"Handelsroute zurck."
#, fuzzy
msgid ""
"Across the landscape you will come across a number of Fryhtans' Lairs; these "
"harbor a great variety of dangerous beings. The Lairs will appear on your "
"world map as white dots, slightly smaller than those denoting Independent "
"Villages. "
msgstr ""
"ber der Landschaft werden Sie in einer Reihe von Fryhtans 'Verstecke "
"kommen, diese beherbergen eine groe Vielfalt von gefhrlichen Wesen. Die "
"Verstecke werden auf Ihrer Weltkarte als weie Punkte, der etwas kleiner als "
"diejenigen bezeichnet Unabhngige Drfer erscheinen."
#, fuzzy
msgid ""
"If left alone, these Fryhtans will seldom attack you; if you disturb them, "
"however, they will sally forth and attack without mercy. "
msgstr ""
"Wenn allein gelassen, werden diese Fryhtans selten angreifen, wenn man sie "
"zu stren, werden sie jedoch weiter und Angriff ohne Gnade Sally."
#, fuzzy
msgid ""
"Why then would you disturb them? Fryhtan Lairs hold great wealth in gold, as "
"well as ancient Scrolls of Power; the latter will give you the ability to "
"build Your Seats of Power. "
msgstr ""
"Warum also sollte man sie stren? Fryhtan Verstecke halten groen Reichtum "
"in Gold, sowie alte Scrolls of Power, die letzteren geben Ihnen die "
"Mglichkeit, Ihre Sitze der Macht aufzubauen."
#, fuzzy
msgid ""
"Do not attempt to attack a Fryhtan's Lair unless your troops are extremely "
"well trained and numerous. If you succeed in dispatching the horde "
"dispersing from the Lair, you will be able to pick up the treasures they "
"drop. "
msgstr ""
"Versuchen Sie nicht, eine Fryhtan Schanze angreifen, wenn Sie Ihre Truppen "
"sind sehr gut ausgebildet und zahlreich. Wenn Sie in der Versendung der "
"Horde Dispergieren von der Lair erfolgreich zu sein, werden Sie in der Lage "
"sein, holen die Schtze, die sie fallen lassen."
#, fuzzy
msgid ""
"Do this by sending one of your soldiers to the spot where the treasure lies. "
msgstr ""
"Tun Sie dies, indem Sie einen Ihrer Soldaten an die Stelle, wo der Schatz "
"liegt."
#, fuzzy
msgid ""
"When all the Fryhtans from a particular Lair have been disposed of, keep "
"attacking the Lair until it is destroyed. Inside you will find a final hoard "
"of treasure. "
msgstr ""
"Wenn alle von einem bestimmten Fryhtans Lair haben entsorgt wurde, halten "
"Angriff auf die Lair, bis es zerstrt wird. Im Inneren befindet sich eine "
"letzte Hort der Schatz zu finden."
#, fuzzy
msgid ""
"Most of the treasure will consist of coins and other precious objects; the "
"most precious of all, however, are the Scrolls of Power. To see how to make "
"use of these, please continue to the next section. "
msgstr ""
"Die meisten der Schatz wird von Mnzen und andere wertvolle Objekte "
"bestehen, das wertvollste von allen, jedoch sind die Scrolls of Power. Um zu "
"sehen, wie die Nutzung dieser zu machen, finden Sie im nchsten Abschnitt "
"fort."
#, fuzzy
msgid ""
"A quick -- although sometimes expensive -- way of building a multi-cultural "
"Kingdom of highly skilled people is to hire Mercenaries. "
msgstr ""
"Eine schnelle - wenn auch manchmal teure - Weg des Aufbaus einer multi-"
"kulturellen Knigreich hoch qualifizierte Menschen ist es, Sldner mieten."
#, fuzzy
msgid ""
"Mercenaries are hired in Inns, so to begin we must first build one. To build "
"an Inn, you should use a Construction Worker. Inns, unlike other buildings, "
"need not be placed within Linking distance of any other structure. "
msgstr ""
"Sldner sind in Inns angeheuert, so zu beginnen, mssen wir zuerst bauen "
"ein. Um ein Hotel zu bauen, sollten Sie einen Bauarbeiter zu verwenden. "
"Gasthuser, im Gegensatz zu anderen Gebuden, braucht nicht in Verknpfung "
"Abstand von jeder anderen Struktur platziert werden."
#, fuzzy
msgid ""
"Once your Inn has been built, Mercenaries will start to arrive. Clicking on "
"the Inn will display the people present inside. These people will leave "
"after a while, to be replaced by new faces. "
msgstr ""
"Sobald Ihr Inn gebaut wurde, wird Mercenaries starten um anzukommen. Klick "
"auf den Inn wird die gegenwrtigen Menschen innerhalb anzuzeigen. Diese "
"Menschen werden nach einer Weile zu verlassen, durch neue Gesichter ersetzt "
"werden."
#, fuzzy
msgid ""
"To the right of the Mercenaries' images you will see their skills, skill "
"levels and asking prices. The asking price is a one-time payment. "
msgstr ""
"Auf der rechten Seite der Sldner Bilder werden Sie ihre Fhigkeiten, "
"Qualifikation und Angebotspreise zu sehen. Die Preisvorstellung ist eine "
"einmalige Zahlung."
#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to hire a particular Mercenary, Click on his image and then "
"Click on the Hire tile. When you do, the Mercenary will exit the Inn and "
"wait for your further commands. "
msgstr ""
"Wenn Sie sich fr eine bestimmte Sldner mieten, klicken Sie auf sein Bild "
"und dann Klicken Sie auf das Hire Fliese. Wenn Sie das tun, wird der Sldner "
"den Inn zu verlassen und warten Sie fr Ihre weitere Befehle."
#, fuzzy
msgid ""
"Your most precious resource, people, may be found in abundant numbers, "
"either in Independent Villages or in enemy Villages. In this lesson you will "
"learn how to capture an Independent Village without the use of force; you'll "
"also learn how to capture an enemy Village with the use of force. "
msgstr ""
"Ihre wertvollste Ressource, die Menschen knnen in reichlicher Zahl gefunden "
"werden, entweder in selbstndigen Gemeinden oder in feindlichen Drfer. In "
"dieser Lektion werden Sie lernen, wie man eine selbstndige Gemeinde zu "
"erfassen, ohne die Anwendung von Gewalt, Sie werden auch lernen, wie man "
"einen Gegner Dorf mit der Anwendung von Gewalt zu erfassen."
#, fuzzy
msgid ""
"We will begin with Independent Villages. The easiest ones to capture are "
"those inhabited by a single nationality, especially if the nationality is "
"the same as your own. To find one quickly, first Click on any Independent "
"Village. "
msgstr ""
"Wir werden mit unabhngigen Drfer beginnen. Die leichtesten zu erfassen "
"sind die von einem einzigen Nationalitt bewohnt, vor allem, wenn die "
"Nationalitt ist die gleiche wie Ihre eigenen. Um einen schnell zu finden, "
"klicken Sie zunchst auf jedem Unabhngige Village."
#, fuzzy
msgid ""
"You will be able to tell if the Village has a single nationality when you "
"Click on it. For each nationality there will be one row listing the number "
"of people, peasants and their resistance level to your rule. "
msgstr ""
"Sie werden in der Lage zu sagen, ob das Dorf hat eine einzige "
"Staatsangehrigkeit, wenn Sie darauf klicken. Fr jede Nationalitt gibt es "
"eine Zeile sein mit der Anzahl der Menschen, Bauern und ihren Widerstand zu "
"Ihrer Regel."
#, fuzzy
msgid ""
"If you have an Independent Village selected, press the left or right arrow "
"key on your keyboard. This will cycle you through all of the Independent "
"Villages in the world. "
msgstr ""
"Wenn Sie eine selbstndige Gemeinde ausgewhlt, drcken Sie die linke oder "
"rechte Pfeiltaste auf Ihrer Tastatur. Dies wird Sie durch alle Zyklus der "
"unabhngigen Drfer in der Welt."
#, fuzzy
msgid ""
"You can judge the nationality of the Villagers by the little picture at the "
"far left of the row. You will also be able to distinguish them by the style "
"of houses in the Village. "
msgstr ""
"Sie knnen die Staatsangehrigkeit der Dorfbewohner durch das kleine Bild am "
"anderen der Reihe nach links zu beurteilen. Sie werden auch in der Lage, sie "
"durch den Stil der Huser im Dorf zu unterscheiden."
#, fuzzy
msgid ""
"If you have found an ideal Village, one of your nationality and one "
"relatively close to you, then you may begin the process of absorbing it. "
msgstr ""
"Wenn Sie eine ideale Village, einer Ihrer Nationalitt und ein relativ nah "
"an Sie gefunden haben, dann knnen Sie den Prozess der Aufnahme zu beginnen."
#, fuzzy
msgid ""
"You should first send a Construction worker to build a Fort within linking "
"distance of the selected Village. "
msgstr ""
"Sie sollten zuerst senden Bauarbeiter, ein Fort im Abstand Verknpfung der "
"ausgewhlten Dorf zu bauen."
#, fuzzy
msgid ""
"When the Fort is complete, you need to staff it with a commander of high "
"leadership ability. This will cause the Village's resistance to you to "
"decrease rather quickly. "
msgstr ""
"Wenn die Fort abgeschlossen ist, mssen Sie es mit einem Kommandeur der "
"hohen Fhrungsfhigkeit der Mitarbeiter. Dies bewirkt, dass der Widerstand "
"gegen Village du ziemlich schnell zu verringern."
#, fuzzy
msgid ""
"If you have no General with high leadership ability, then it is best to use "
"your King. Whichever you use, send him into the new Fort. If you do use your "
"King, be sure to send with him an escort of well-trained troops. "
msgstr ""
"Wenn Sie kein General mit hoher Fhrungsfhigkeit haben, dann ist es am "
"besten, das ist euer Knig zu verwenden. Unabhngig davon, welche Sie "
"verwenden, schicken Sie ihn in die neue Fort. Wenn Sie Ihre King zu tun, "
"achten Sie darauf, mit ihm eine Eskorte von gut ausgebildeten Truppen zu "
"senden."
#, fuzzy
msgid ""
"With the leader in the Fort, you will see the resistance of the Village "
"decrease. To see this, you must select the Village by Left-Clicking on it. "
msgstr ""
"Mit der Marktfhrer in der Fort, sehen Sie den Widerstand der Dorf Rckgang. "
"Um dies zu sehen, mssen Sie das Dorf mit einem Linksklick auf ihn "
"auszuwhlen."
#, fuzzy
msgid ""
"The number displayed on the left in the Village window is the current "
"resistance level. The number on the right is the level to which it is "
"decreasing. "
msgstr ""
"Die Zahl auf der linken Seite in der Dorf-Fenster angezeigt wird, ist der "
"aktuelle Widerstandsniveau. Die Zahl auf der rechten Seite ist die Ebene, "
"auf die sie abnimmt."
#, fuzzy
msgid ""
"When the level decreases to zero, the Village will join your Empire. At the "
"early stages of the game, however, when your reputation is still low, it's "
"unlikely a Village's resistance will decrease to 0, no matter what you do. "
msgstr ""
"Wenn der Pegel auf Null sinkt, wird das Dorf beitreten Ihre Reiches. Bei den "
"frhen Phasen des Spiels, jedoch, wenn Ihr Ruf ist immer noch niedrig, ist "
"es unwahrscheinlich, ein Dorf der Widerstand auf 0 zu senken, egal, was Sie "
"tun."
#, fuzzy
msgid ""
"If the Resistance is no longer decreasing, but is not yet 0, you may lower "
"it further by Clicking on the Grant Tile. When you do so, the Village's "
"resistance will decrease by around 10 points. This can be very expensive, "
"especially if the village has a large population, so don't do it until the "
"Resistance level is already quite low. "
msgstr ""
"Wenn der Widerstand ist nicht mehr abnimmt, ist aber noch nicht 0, knnen "
"Sie es durch Klicken auf die Erteilung Tile senken. Wenn Sie dies tun, wird "
"das Dorf der Widerstand um 10 Punkte zu verringern. Das kann sehr teuer "
"werden, besonders wenn das Dorf hat eine groe Bevlkerung, so tun Sie es "
"nicht, bis die Widerstandsniveau ist bereits sehr niedrig."
#, fuzzy
msgid ""
"When the Village has raised your flag and become yours, you should probably "
"return your King to his home Fort. You will, however, need to leave a new "
"General in the new Village's Fort. "
msgstr ""
"Wenn das Dorf hat Ihre Flagge gehisst und werden Ihnen, sollten Sie "
"vielleicht Ihren Knig in seine Heimat Fort zurck. Sie mssen jedoch einen "
"neuen General im neuen Village Fort verlassen."
#, fuzzy
msgid ""
"To make a new General, you need to promote a common soldier. It is by far "
"best to choose the common soldier with the highest leadership level in your "
"army. After he is selected, Click on the Promote Tile. "
msgstr ""
"Um einen neuen General zu machen, mssen Sie einen einfachen Soldaten zu "
"frdern. Es ist mit Abstand am besten, die gemeinen Soldaten mit der "
"hchsten Fhrungsebene in der Armee zu whlen. Nachdem er gewhlt ist, "
"klicken Sie auf den Werbe-Fliese."
#, fuzzy
msgid ""
"As you can see, the common soldier's Sword Icon has changed into a General's "
"Star. Now send him into the Fort, so that he can begin to exert his control "
"over the new Village. "
msgstr ""
"Wie Sie sehen knnen, hat der gemeine Soldat Schwert Icon in eine allgemeine "
"Star verndert. Jetzt schickt ihn in die Festung, so dass er beginnen, seine "
"Kontrolle ber die neue Dorf auszuben."
#, fuzzy
msgid ""
"We will now turn to enemy Villages. You can't capture any enemy Villages if "
"enemy Forts are still Linked to them. Your first task must then be to "
"destroy the Forts, if present. "
msgstr ""
"Wir werden nun, um feindliche Drfer zu drehen. Sie knnen nicht erfassen "
"feindliche Drfer, wenn feindliche Forts sind noch immer mit ihnen "
"verbunden. Ihre erste Aufgabe muss dann sein, die Forts zu zerstren, falls "
"vorhanden."
#, fuzzy
msgid ""
"When the enemy Fort or Forts have been destroyed, you must build your own, "
"just as you did above. Forts may be built by any soldier, not just by "
"Construction workers. "
msgstr ""
"Wenn der Feind Fort Forts oder zerstrt wurden, mssen Sie Ihre eigenen zu "
"bauen, so wie du oben gemacht haben. Forts kann von jedem Soldaten gebaut "
"werden, nicht nur durch die Bauarbeiter."
#, fuzzy
msgid ""
"Once the Fort has been built and staffed with a General or your King, the "
"enemy Village should soon acknowledge your rule, and raise your flag. If "
"they take too long recognizing you as lord, exit your Fort and attack the "
"Village. When their resistance falls to zero, return your troops to the "
"Fort. The Village should then surrender. "
msgstr ""
"Sobald das Fort wurde gebaut und mit einem General oder Ihr Knig besetzt, "
"sollte der Feind Dorf bald die Regel besttigen, und heben Sie Ihre Flagge. "
"Wenn sie zu lange dauern erkennen Sie als Herr, verlassen Sie Ihr Fort und "
"greifen die Village. Wenn ihr Widerstand auf null fllt, senden Sie Ihre "
"Truppen in die Fort. Das Dorf sollte dann ergeben."
#, fuzzy
msgid ""
"In these training lessons for Seven Kingdoms we will cover every major "
"aspect of the game. To go to the next or previous page of a lesson, you may "
"either Click on the Arrow Buttons on your screen or you may press the \"<\" "
"and \">\" keys on your keyboard. Every lesson will begin with the game "
"running at the speed of 3. Press higher numbers on your keyboard to make "
"things move faster, or press lower numbers to slow things down. Pressing 0 "
"will pause the game. "
msgstr ""
"In diesen Trainingsstunden fr Seven Kingdoms werden wir alle wichtigen "
"Aspekte des Spiels zu decken. Um zum nchsten oder vorherigen Seite zu einer "
"Unterrichtsstunde zu gehen, knnen Sie entweder Klicken Sie auf die "
"Pfeiltasten auf dem Bildschirm oder drcken Sie die '<' und '>' Tasten auf "
"Ihrer Tastatur."
#, fuzzy
msgid ""
"It is highly recommended that you start with this first training lesson and "
"then go through the rest in order. This is because later lessons will make "
"use of techniques outlined in previous ones. "
msgstr ""
"Es wird dringend empfohlen, dass Sie mit dieser ersten Trainingsstunde "
"beginnen und dann gehen Sie durch den Rest in Ordnung. Das ist, weil spter "
"Lektionen Verwendung von Techniken, die in frheren umrissen zu machen."
#, fuzzy
msgid ""
"While playing the game, try holding your cursor over any button or icon for "
"a few seconds. This will pause the game and bring up a tooltip, describing "
"the button's or icon's function. "
msgstr ""
"Whrend des Spiels, halten Sie den Mauszeiger ber eine beliebige Taste oder "
"das Symbol fr ein paar Sekunden. Dadurch wird das Spiel zu pausieren und "
"eine Quickinfo, beschreibt die Schaltflche oder Funktionssymbol."
#, fuzzy
msgid ""
"You may also wish to set the speed of the game to slower than normal. 0 will "
"pause the game; 9 is the fastest. You may give orders to your units while "
"the game is paused. When the game is started again, the units will carry "
"out their orders. "
msgstr ""
"Sie knnen auch die Geschwindigkeit des Spiels, um langsamer als normal "
"eingestellt. 0 wird das Spiel anzuhalten; 9 ist am schnellsten. Sie knnen "
"Auftrge, um Ihre Gerte zu geben, whrend das Spiel pausiert. Wenn das "
"Spiel wieder gestartet wird, werden die Einheiten fhren ihre Auftrge."
#, fuzzy
msgid ""
"In this training lesson, you will be instructed in the most basic methods of "
"building a prosperous Kingdom and keeping it safe from those who would take "
"it from you. "
msgstr ""
"In diesem Training Lektion werden Sie in den meisten grundlegenden Methoden "
"der Aufbau einer prosperierenden Knigreich und hlt es sicher von denen, "
"die es von euch nehmen wrde weisen."
#, fuzzy
msgid "The game begins with the Recruiting of at least one Troop of Soldiers. "
msgstr ""
"Das Spiel beginnt mit der Rekrutierung von mindestens einem Trupp Soldaten."
#, fuzzy
msgid ""
"These Soldiers will be drawn from your first Village, where they are now "
"working their fields as Peasants. Click on your Village with your Hand "
"Cursor. "
msgstr ""
"Diese Soldaten werden von Ihrem ersten Dorf, wo sie jetzt ihre Felder als "
"Bauern gezogen werden. Klicken Sie auf Ihr Dorf mit Hand-Cursor."
#, fuzzy
msgid ""
"You will now see information on the people resident in your Village in the "
"window to your lower right. Displayed are their total number, the number of "
"Peasants (which should be the same at this time) and their level of loyalty "
"to the King, which will begin the game at 100. "
msgstr ""
"Sie sehen nun Informationen ber die Personen mit Wohnsitz in Ihrem Dorf in "
"dem Fenster, um Ihr unten rechts. Angezeigt werden ihre Gesamtzahl, die Zahl "
"der Bauern (die zu dieser Zeit die gleiche sein sollte) und der Grad ihrer "
"Loyalitt gegenber dem Knig, der das Spiel bei 100 beginnen wird."
#, fuzzy
msgid ""
"You want to Recruit eight of these Peasants to serve as Soldiers under the "
"King's command. You should therefore Click eight times on the Recruit Tile "
"at the bottom left of the Village Control Area. "
msgstr ""
"Sie wollen rekrutieren acht dieser Bauern als Soldaten unter dem Befehl des "
"Knigs zu dienen. Sie sollten daher Klicken acht Mal auf dem Recruit Fliesen "
"an der linken unteren Ecke des Dorf Control Area."
#, fuzzy
msgid ""
"With each Click, you'll notice that one Peasant has left the Village and is "
"now standing outside. With eight Clicks you should now see eight Peasants "
"milling around, outside the Village. "
msgstr ""
"Mit jedem Klick, werden Sie feststellen, dass ein Bauer hat das Dorf "
"verlassen und ist nun drauen. Mit acht Klicks sollten Sie nun acht Bauern "
"herumlungern, auerhalb des Dorfes."
#, fuzzy
msgid ""
"You should also note that with every Click of the Recruit Tile, the Loyalty "
"Level of the village decreases. Be careful to watch your Loyalty Level when "
"Recruiting. "
msgstr ""
"Sie sollten auch beachten, dass mit jedem Klick des Recruit Fliesen-, "
"Loyalty Ebene der Dorf nimmt ab. Achten Sie darauf, Ihre Treuestufe zu "
"beobachten, wenn Recruiting."
#, fuzzy
msgid ""
"The number on the left now displays the present Loyalty Level. The number on "
"the right is the level to which it is increasing or decreasing. The arrow "
"indicates the direction of the movement. "
msgstr ""
"Die Zahl auf der linken Seite zeigt nun die vorliegende Bonusstufe. Die Zahl "
"auf der rechten Seite ist die Ebene, auf die sie zu-oder abnimmt. Der Pfeil "
"zeigt die Richtung der Bewegung."
#, fuzzy
msgid ""
"You must also be careful to leave enough Peasants in the field, because it "
"is they who grow the food. You can see how much food you have by looking at "
"the number to the right of the bread icon, at the top center of your screen. "
msgstr ""
"Sie mssen auch darauf achten, gengend Bauern in dem Gebiet zu verlassen, "
"denn sie sind es, die Nahrung anbauen. Sie knnen sehen, wie viel Nahrung, "
"die Sie haben, indem man die Zahl rechts von dem Brot-Symbol oben in der "
"Mitte des Bildschirms."
#, fuzzy
msgid ""
"Group Select the Peasants outside your Village by drawing a selection box "
"around them. Do this by holding down your Left mouse button and then pulling "
"the box around them. Release your mouse button when all eight Peasants are "
"inside the box. "
msgstr ""
"Whlen Sie die Gruppe Bauern auerhalb Dorf, indem ein Auswahlfeld um sie "
"herum. Tun Sie dies, indem Sie die linke Maustaste gedrckt halten und dann "
"ziehen Sie das Feld um sie herum. Lassen Sie die Maustaste los, wenn alle "
"acht Bauern sind in der Box."
#, fuzzy
msgid ""
"Now that the eight Peasants have been selected, order them into the Fort to "
"begin their training. Right-Click your crooked Golden Arrow Cursor on the "
"Fort. "
msgstr ""
"Nun, da die acht Bauern gewhlt wurden, bestellen sie in die Fort, die ihre "
"Ausbildung beginnen. Right-Click Ihre krummen Golden Arrow Cursor auf dem "
"Fort."
#, fuzzy
msgid ""
"Soldiers may only train and increase their Combat Skills in Forts, during "
"battle or while aboard Ships. If there's no General or King in the Fort, no "
"training will take place. "
msgstr ""
"Soldaten drfen nur trainieren und erhhen ihre Kampffertigkeiten in Forts, "
"im Kampf oder whrend an Bord Schiffe. Wenn es keine General-oder King in "
"der Festung, wird kein Training statt."
#, fuzzy
msgid ""
"You should now train this new Troop to a competent level of Combat Skill. "
"After basic training, they should be just good enough to hold their own in a "
"small battle. "
msgstr ""
"Sie sollten jetzt trainieren diese neue Truppe zu einem kompetenten Niveau "
"der Kampffertigkeiten. Nach der Grundausbildung, sollten sie gerade gut "
"genug, um ihre eigenen in einem kleinen Kampf zu halten."
#, fuzzy
msgid ""
"To check up on your Peasants' training, Click on the Fort. Inside you will "
"see the King, as well as the eight new Recruits. The King is now training "
"that Troop of eight Recruits in Combat Skills. "
msgstr ""
"Um zu berprfen, auf Ihrem Bauern Ausbildung, Klicken Sie auf das Fort. Im "
"Inneren befindet sich der Knig, als auch die acht neuen Rekruten zu sehen. "
"Der Knig ist nun trainings Truppe von acht Rekruten in Kampffertigkeiten."
#, fuzzy
msgid ""
"You'll see a number next to each soldier's picture. This is his Combat "
"Skill, which ranges from a minimum of 10 to a maximum of 100. "
msgstr ""
"Hier finden Sie eine Zahl neben jeder Soldat Bild zu sehen. Dies ist seine "
"Kampffertigkeiten, die von einem Minimum von 10 bis maximal 100 reicht."
#, fuzzy
msgid ""
"Over time, the Combat Skills of soldiers will increase while they're "
"undergoing training with the King. "
msgstr ""
"Im Laufe der Zeit werden die Kampf-Fertigkeiten der Soldaten zu erhhen, "
"whrend sie in der Ausbildung mit dem Knig."
#, fuzzy
msgid ""
"To move your Troops out of your Fort immediately, Click on the Sortie Tile. "
msgstr ""
"Um Ihre Truppen aus dem Fort bewegen sofort, Klicken Sie auf das Sortie "
"Fliesen."
#, fuzzy
msgid ""
"You can now see the entire Troop, with the King in command, standing outside "
"the Fort. They are already selected and ready to move. The soldiers will all "
"have Sword Icons over their heads. The King will have a Crown Icon. "
msgstr ""
"Sie knnen nun die gesamte Truppe, mit dem Knig im Kommando, stehen "
"auerhalb des Fort. Sie sind bereits ausgewhlt und bereit, sich zu bewegen. "
"Die Soldaten werden alle Icons Schwert ber dem Kopf. Der Knig wird sich "
"Crown Icon."
#, fuzzy
msgid ""
"Now it's time to learn a fast and easy way to select an entire group. To "
"illustrate, first Click on the Fort or the Village (anything to de-select "
"the Troops). "
msgstr ""
"Jetzt ist es Zeit, um eine schnelle und einfache Mglichkeit, zu lernen, um "
"eine ganze Gruppe aus. Um zu verdeutlichen, klicken Sie zunchst auf das "
"Fort oder Village (alles, um die Auswahl der Truppen)."
#, fuzzy
msgid ""
"Now that the Troops are no longer selected, Right-Click on any Soldier of "
"your Troop. "
msgstr ""
"Jetzt, wo die Truppen werden nicht mehr gewhlt, Rechtsklick auf jeder "
"Soldat Ihrer Truppe."
#, fuzzy
msgid ""
"As you can see, the entire Troop has been selected again. This is the "
"fastest method of selection; it's especially useful in the heat of battle. "
msgstr ""
"Wie Sie sehen knnen, hat sich die gesamte Truppe wieder gewhlt wurde. Dies "
"ist die schnellste Methode der Auswahl, es ist besonders ntzlich, in der "
"Hitze des Gefechts."
#, fuzzy
msgid ""
"If you wish to select a single soldier, you should Click, and not Right-"
"Click on him. You may then direct him anywhere by himself. He will still "
"remain a member of that Troop, unless he is sent into a Fort. "
msgstr ""
"Wenn Sie einen einzigen Soldaten whlen mchten, sollten Sie klicken, und "
"nicht Rechtsklick auf ihn. Sie knnen dann direkt ihn berall mit sich. Er "
"wird immer noch ein Mitglied dieser Truppe, wenn er nicht in ein Fort "
"gesendet wird."
#, fuzzy
msgid ""
"To move your selected Troop, Right-Click either on any area of the main "
"screen, or on the small World Map. "
msgstr ""
"Um die ausgewhlten Truppen bewegen, Rechts-Klicken Sie entweder auf einen "
"beliebigen Bereich auf dem Hauptbildschirm, oder auf der kleinen Weltkarte."
#, fuzzy
msgid ""
"To order it to disengage from all activity and move to the selected area, "
"Double-Click on that area. "
msgstr ""
"Um es zu bestellen, um von allen Aktivitten zu lsen und zu bewegen, um den "
"ausgewhlten Bereich, doppelklicken Sie auf diesen Bereich."
#, fuzzy
msgid ""
"To center your main screen over a certain area of the world quickly, Click "
"on that area of the small World Map. "
msgstr ""
"Um Ihre Hauptbildschirm ber einen bestimmten Bereich der Welt zu zentrieren "
"schnell, klicken Sie auf diesen Bereich der kleinen Weltkarte."
#, fuzzy
msgid ""
"Now you should return the Troop to the Fort for continued training. Do this "
"by Clicking on the Withdraw Tile. If your Fort has been destroyed, this "
"Tile will not be available. "
msgstr ""
"Jetzt sollten Sie das Troop zum Fort fr Weiterbildung zurck. Tun Sie dies, "
"indem Sie auf den Fliesen abziehen. Wenn Ihr Fort zerstrt worden ist, wird "
"diese Fliesen nicht verfgbar."
#, fuzzy
msgid ""
"You have now completed this training lesson. To go to the next lesson, "
"Click on the Next Training Button. To continue this game as a normal game, "
"Click on the Quit Training Button. "
msgstr ""
"Sie haben nun dieses Training Lektion abgeschlossen. Um auf die nchste "
"Lektion, Klicken Sie auf die Schaltflche Training. Um dieses Spiel wie ein "
"normales Spiel fortzusetzen, klicken Sie auf die Schaltflche Beenden "
"Ausbildung."
#, fuzzy
msgid ""
"If you wish to review a lesson from within any game, Click on the Menu "
"Button at the top right of your screen and then Click on the Training "
"Button. Then select the lesson you want to review. When you Click on the "
"Start Button, the lesson will be overlaid on your present game. "
msgstr ""
"Wenn Sie eine Lektion aus jedem Spiel bewerten wollen, klicken Sie auf die "
"Men-Taste auf der oberen rechten Ecke des Bildschirms und dann Klicken Sie "
"auf die Schaltflche Training. Dann whlen Sie die Lektion, die Sie "
"berprfen mchten. Wenn Sie auf die Schaltflche Start klicken, wird der "
"Unterricht auf Ihre aktuelle Spiel berlagert werden."
#, fuzzy
msgid ""
"Your people are your most precious resource. Your success at gaining and "
"keeping their loyalty will play a large part in determining your success in "
"the game. "
msgstr ""
"Deine Leute sind Ihre wertvollste Ressource. Ihr Erfolg auf die Gewinnung "
"und das Halten ihrer Loyalitt eine groe Rolle bei der Bestimmung Ihren "
"Erfolg im Spiel zu spielen."
#, fuzzy
msgid ""
"To see the loyalty of a village or a unit, click on it. After clicking on a "
"village, you will see the loyalty level for each nationality listed on the "
"right. "
msgstr ""
"Um die Zustimmung eines Dorfes oder einer Einheit zu sehen, klicken Sie "
"darauf. Nach einem Klick auf einem Dorf, werden Sie die Loyalitt Ebene fr "
"jede Nationalitt auf der rechten Seite aufgelistet."
#, fuzzy
msgid ""
"You may also see another number to the right of the loyalty number; this is "
"the level to which it is rising or falling. If there is more than one "
"nationality in your village, you will see the average of the villagers' "
"loyalties listed at the bottom. "
msgstr ""
"Mglicherweise finden Sie auch eine andere Zahl auf der rechten Seite die "
"Treue Nummer, das ist die Ebene, auf die sie steigt oder fllt. Wenn es mehr "
"als eine Staatsangehrigkeit in Ihrem Dorf, werden Sie den Durchschnitt der "
"am Ende der Liste der Dorfbewohner Loyalitten zu sehen."
#, fuzzy
msgid ""
"To judge the loyalty of a unit, click on him. On the right you will see a "
"number representing his loyalty. As with your villages, the loyalty rating "
"may include another number, indicating the level to which loyalty is rising "
"or falling. "
msgstr ""
"Um die Loyalitt der Einheit zu beurteilen, klicken Sie auf ihn. Auf der "
"rechten Seite sehen Sie eine Zahl, die seine Loyalitt. Wie mit Ihren "
"Drfern kann die Loyalitt Bewertung eine andere Nummer, die den Grad, zu "
"dem Loyalitt steigt oder fallen."
#, fuzzy
msgid ""
"If the loyalty level of one of your villages is too low and you wish to "
"increase it quickly, there are several things you can do. First, when the "
"village is selected, try Clicking the Grant Tile. This will distribute 10 "
"dollars to each villager and increase his loyalty by 10 points. "
msgstr ""
"Wenn das Niveau der Loyalitt eines Ihrer Drfer zu niedrig ist und man es "
"schnell erhhen mchten, gibt es einige Dinge, die Sie tun knnen. Erstens, "
"wenn das Dorf ausgewhlt ist, klicken Sie bitte die Finanzhilfe Fliesen. "
"Diese verteilen 10 Dollar fr jeden Dorfbewohner und seine Loyalitt zu "
"erhhen um 10 Punkte."
#, fuzzy
msgid ""
"Notice that if you click the Grant Tile repeatedly, the amount of increase "
"in loyalty will reduce; the people are beginning to take the extra money for "
"granted. It is therefore best to wait a while after you Grant money to a "
"village before you do it again. "
msgstr ""
"Beachten Sie, dass, wenn Sie die Finanzhilfe Tile wiederholt auf, die Hhe "
"der Erhhung der Loyalitt zu reduzieren, die Leute fangen an, das "
"zustzliche Geld fr selbstverstndlich. Es ist daher am besten eine Weile "
"warten, nachdem Sie Geld Gewhren zu einem Dorf, bevor Sie es wieder tun."
#, fuzzy
msgid ""
"If you have a fort staffed with a General or King and linked to an "
"independent village, you may grant money to these villagers as well. In this "
"case a grant will cost you 30 dollars for each villager. This is one way to "
"lower an independent village's resistance to 0, but it is costly and risky. "
msgstr ""
"Wenn Sie eine Festung mit einem General oder Knig besetzt und zu einem "
"unabhngigen Dorf verbunden, knnen Sie Geld auf diese Dorfbewohner als auch "
"zu gewhren. In diesem Fall einen Zuschuss erhalten Sie 30 Dollar fr jeden "
"Dorfbewohner. Dies ist eine Mglichkeit, eine unabhngige Dorf Widerstand "
"gegen null zu senken, aber es ist teuer und riskant."
#, fuzzy
msgid ""
"You can increase the loyalty of your individual units in a similar way. To "
"see this, select a unit, other than your King, whose loyalty level is below "
"100. Now click on the Honor Tile. "
msgstr ""
"Sie knnen die Loyalitt Ihrer individuellen Einheiten in einer hnlichen "
"Art und Weise zu erhhen. Um dies zu sehen, whlen Sie eine Einheit, anders "
"als Ihre King, deren Loyalitt Stand unter 100. Klicken Sie nun auf die "
"Ehren Fliesen."
#, fuzzy
msgid ""
"Giving Honors will pin a medal to your selected unit's chest, and raise his "
"loyalty to your Kingdom. This is especially useful for mercenaries, who have "
"little natural loyalty to your Kingdom. Honors can also be granted to units "
"inside your buildings. To do this, select one of your Buildings. Then "
"choose one unit's picture; then Click on the Honor Tile. "
msgstr ""
"Geben Auszeichnungen erhalten eine Medaille an die Brust von Ihnen gewhlte "
"Einheit stecken, und seine Loyalitt zu Ihrem Knigreich zu erhhen. Dies "
"ist besonders ntzlich fr die Sldner, die wenig natrliche Loyalitt zu "
"Ihrem Knigreich haben. Auszeichnungen knnen auch die Einheiten in Ihrem "
"Gebude gewhrt werden. Um dies zu tun, whlen Sie eines Ihrer Gebude. Dann "
"whlen Sie ein Bild Einheit, dann klicken Sie auf den Ehren Fliesen."
#, fuzzy
msgid ""
"The loyalty levels of your people, in villages and out, can be greatly "
"affected by the reputation of your Kingdom. You can see your Kingdom's "
"reputation to the right of the \"Thumbs Up\" or \"Thumbs Down\" icon at the "
"top of your screen. "
msgstr ""
"Die Loyalitt Ebenen des Menschen in den Drfern und aus, kann stark von der "
"Reputation Ihres Britannien betroffen sein. Sie knnen Ihre Britannien Ruf "
"nach rechts der 'Daumen hoch' oder 'Daumen runter'-Symbol am oberen "
"Bildschirmrand zu sehen."
#, fuzzy
msgid ""
"It will always be to your advantage to have a better reputation than other "
"Kingdoms; a higher reputation will help to keep your people loyal, and will "
"also tend to draw immigrants to your Kingdom. "
msgstr ""
"Es wird immer zu Ihrem Vorteil sein, einen besseren Ruf als die anderen "
"Knigreiche haben, ein hheres Ansehen wird dazu beitragen, Ihr Volk treu zu "
"halten, und wird auch dazu neigen, Einwanderer in dein Reich zu ziehen."
#, fuzzy
msgid ""
"What should you avoid if you want to keep your reputation? Do not attack "
"civilians, do not attack caravans or traders, do not allow your civilians to "
"be killed and do not initiate sneak attacks on your allies or friends. "
msgstr ""
"Was sollten Sie vermeiden, wenn Sie Ihren guten Ruf zu halten? Zivilisten "
"anzugreifen, nicht, nicht Wohnwagen oder Hndler nicht an, lassen Sie Ihre "
"Zivilisten gettet werden knnen und berraschungsangriffe auf Verbndete "
"oder Freunde nicht initiieren."
#, fuzzy
msgid ""
"What should you do to help your reputation grow? If you do nothing wrong, "
"your reputation will grow steadily on its own. This assumes that you have a "
"King with a high leadership level. If your King is slain, it is therefore "
"important to give the throne to a soldier with a high leadership level. "
msgstr ""
"Was sollten Sie zu helfen, Ihren Ruf zu wachsen tun? Wenn Sie nichts falsch "
"machen, wird Ihr Ruf stetig auf eigenen wachsen. Dies setzt voraus, dass Sie "
"ein Knig mit einem hohen Fhrungsebene haben. Wenn Ihr Knig gettet wird, "
"ist es daher wichtig, den Thron zu einem Soldaten mit einem hohen "
"Fhrungsebene geben."
#, fuzzy
msgid ""
"Another thing you may do to raise your reputation more quickly is to attack "
"Fryhtan Lairs. Everybody respects the extermination of these creatures. "
msgstr ""
"Eine andere Sache, die Sie tun knnen, um Ihren Ruf schneller zu erhhen ist "
"es, Fryhtan Verstecke angreifen. Jeder respektiert die Ausrottung dieser "
"Tiere."
#, fuzzy
msgid ""
"What should you avoid if you wish to keep your villagers' loyalty at a high "
"level? Avoid taxing your villagers too much, and avoid recruiting too many "
"peasants too often. It is also important, obviously, not to run out of "
"food. "
msgstr ""
"Was sollten Sie vermeiden, wenn Sie Ihre Dorfbewohner Loyalitt auf einem "
"hohen Niveau halten wollen? Vermeiden Besteuerung Ihre Dorfbewohner zu viel, "
"und zu vermeiden, die Rekrutierung zu viele Bauern zu oft. Es ist auch "
"wichtig, offensichtlich nicht aus der Nahrung fhren."
#, fuzzy
msgid ""
"What should you do to help increase your villagers' loyalty? In forts linked "
"to new villages, appoint as General a soldier with a high leadership level. "
"It is just as important to appoint a General of the same nationality as the "
"majority of the people in the village. "
msgstr ""
"Was sollten Sie zu helfen, Ihre Dorfbewohner Bindung zu erhhen tun? In "
"Forts, um neue Drfer verknpft, als General ernennen einem Soldaten mit "
"einem hohen Fhrungsebene. Es ist genauso wichtig, ein General der gleichen "
"Nationalitt wie die Mehrheit der Menschen in der Gemeinde zu ernennen."
#, fuzzy
msgid ""
"It is also prudent to make sure your people have access to consumer goods, "
"by having well-stocked markets linked to their villages. "
msgstr ""
"Es ist auch ratsam, dass Ihr Menschen Zugang zu Konsumgtern, indem er gut "
"sortierten Mrkten in ihre Drfer verknpft."
#, fuzzy
msgid ""
"You may have noticed that when you send your local troops into the field, "
"the villagers' loyalty decreases. This is because there is no one in the "
"fort to enforce your will. It is wise, therefore, to return your troops to "
"their home fort on occasion. "
msgstr ""
"Sie haben vielleicht bemerkt, dass, wenn Sie Ihre lokale Truppen ins Feld zu "
"schicken, nimmt der Dorfbewohner Loyalitt. Das ist, weil niemand da ist, in "
"der Festung, um deinen Willen durchzusetzen. Es empfiehlt sich daher, um "
"Ihren Truppen in ihre Heimat fort bei Gelegenheit zurck."
#, fuzzy
msgid ""
"Being away from home also has a negative effect on the loyalty of your "
"troops. As soon as you sortie them from their fort you will see their "
"loyalty decrease. Don't panic. Their loyalty will decrease slowly enough "
"that they'll stay loyal to you while away at battle. "
msgstr ""
"Abwesenheit von zu Hause hat auch einen negativen Effekt auf die Loyalitt "
"Ihrer Truppen. Sobald man sie aus ihrer Festung sortie Sie werden sehen, "
"ihre Loyalitt zu verringern. Keine Panik. Ihre Loyalitt wird langsam "
"genug, dass sie dir treu, whrend weg zu bleiben Schlacht zu verringern."
#, fuzzy
msgid ""
"If you run out of money, you won't be able to pay your troops. This is a "
"big mistake. If their loyalty falls to 30 or lower, they may change their "
"colors and march off to ally with another Kingdom. "
msgstr ""
"Wenn Sie das Geld ausgeht, werden Sie nicht in der Lage, Ihre Truppen zu "
"bezahlen. Dies ist ein groer Fehler. Wenn ihre Loyalitt sinkt auf 30 oder "
"niedriger, knnen sie ihre Farben ndern und marschieren mit einem anderen "
"Britannien verbnden."
#, fuzzy
msgid ""
"To prevent excessive dependence on the whims of lesser Kingdoms, it is "
"desirable to have your own source of Raw Materials. That source will be a "
"working Mine. "
msgstr ""
"Um eine zu starke Abhngigkeit von den Launen der weniger Knigreiche zu "
"verhindern, ist es wnschenswert, eigene Rohstoffquelle zu haben. Diese "
"Quelle wird ein Working-Mine sein."
#, fuzzy
msgid ""
"You should be able to see, near your first Village, a deposit of Natural "
"Resources. It will appear as a small black dot on your World Map, and as a "
"graphic image of that resource on your main screen. "
msgstr ""
"Sie sollten in der Lage zu sehen, in der Nhe von Ihrem ersten Village, eine "
"Anzahlung von Natural Resources sein. Es wird als kleiner schwarzer Punkt "
"auf der Weltkarte angezeigt werden, und als Grafik dieser Ressource auf dem "
"Hauptbildschirm."
#, fuzzy
msgid ""
"Click on the image on the map on your main screen to see what kind of "
"Natural Resource it is. You will also discover the size of the deposit. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf das Bild auf der Karte auf dem Hauptbildschirm zu sehen, "
"welche Art von natrlichen Ressourcen ist. Sie entdecken auch die Gre der "
"Lagersttte."
#, fuzzy
msgid ""
"You must build a Mine to exploit a Natural Resource. The best unit to build "
"a Mine is a Miner. "
msgstr ""
"Sie mssen ein Bergwerk zu bauen, um eine natrliche Ressource zu nutzen. "
"Das beste Gert, um ein Bergwerk zu bauen, ist ein Bergmann."
#, fuzzy
msgid ""
"Train a Miner by first Clicking on your Village and then Clicking on the "
"Train Tile. "
msgstr ""
"Zug ein Miner indem Sie zuerst auf Ihre Village und dann einem Klick auf den "
"Zug Fliesen."
#, fuzzy
msgid ""
"Clicking once on the Mining option will train one Miner. If you wish to "
"train more, Click on the number until it shows the number of Miners you want "
"to train; then Click on the Done Button. "
msgstr ""
"Klick auf die Option Bergbau trainieren ein Miner. Wenn Sie mehr trainieren "
"wollen, klicken Sie auf die Zahl, bis es zeigt die Zahl der Bergleute Sie "
"trainieren mchten, dann klicken Sie auf die Schaltflche Fertig."
#, fuzzy
msgid ""
"After a Miner has been trained, select him and then Click on the Build Tile. "
msgstr ""
"Nachdem ein Miner trainiert wurde, whlen Sie ihn und klicken Sie auf den "
"Build-Tile."
#, fuzzy
msgid ""
"You will see that Miners can only build Mines. Click on the Build Mine "
"Button. "
msgstr ""
"Sie werden sehen, dass Bergleute knnen nur bauen Mines. Klicken Sie auf den "
"Build-Mine Taste."
#, fuzzy
msgid ""
"Your Hand Cursor has now changed into a Hammer & Nail cursor along with a "
"large purple flashing square. "
msgstr ""
"Ihre Hand-Cursor hat nun in einer Hammer & Nail Cursor zusammen mit einer "
"groen lila blinkende Quadrat gendert."
#, fuzzy
msgid ""
"The square will be flashing when it is over an open area of land, and black "
"when it is over an area where nothing can be built. "
msgstr ""
"Der Platz wird blinken, wenn es ber dem offenen Bereich des Landes, und "
"schwarz, wenn es auf einer Flche, wo nichts gebaut werden soll."
#, fuzzy
msgid ""
"Click your mouse once when the square is flashing and is over the Natural "
"Resource image. "
msgstr ""
"Klicken Sie mit der Maus einmal, wenn das Quadrat blinkt und ist ber die "
"natrlichen Ressourcen Bild."
#, fuzzy
msgid ""
"Once the Mine has been built, the Miner will begin his work of extracting "
"Raw Materials. If you have trained more than one Miner, group select them "
"and send them into the Mine with a Right-Click. "
msgstr ""
"Sobald das Bergwerk gebaut wurde, wird der Bergmann sein Werk der "
"Rohstoffgewinnung zu beginnen. Wenn Sie mehr als ein Bergmann trainiert "
"haben, whlen Sie diese Gruppe und schickt sie in die Grube mit einem "
"Rechtsklick."
#, fuzzy
msgid ""
"A Mine can hold eight Miners. If there are any jobs left in the Mine, "
"Peasants from your Village will now start going to work there. "
msgstr ""
"Ein Bergwerk knnen bis zu acht Bergleute zu halten. Wenn es irgendwelche "
"Arbeitspltze in der Grube gelassen wird, wird vom Bauerndorf jetzt "
"beginnen, dort zu arbeiten."
#, fuzzy
msgid ""
"Peasants are going on their own to your Mine because there is an active "
"Linking Line between their Village and the Mine. If the Mine were beyond "
"Linking range of your Village, you would have to send the Peasants there "
"yourself. "
msgstr ""
"Bauern gehen auf ihre eigenen, um Ihren Bergwerk, weil es eine aktive "
"Verlinkung Linie zwischen ihren Village und dem Bergwerk. Wenn das Bergwerk "
"waren ber Linking Reichweite Ihres Village, Sie mssten die Bauern es sich "
"selbst zu senden."
#, fuzzy
msgid ""
"It's not necessary to train these Peasants as Miners; they will gradually "
"learn their skill at work. They will, however, begin with half the skill of "
"trained Miners. "
msgstr ""
"Es ist nicht notwendig, diese Bauern als Bergleute zu trainieren, sie werden "
"nach und nach lernen, ihre Fhigkeiten bei der Arbeit. Sie werden jedoch, "
"beginnen mit der Hlfte der Fhigkeit von ausgebildeten Bergleute."
#, fuzzy
msgid ""
"You now need to make use of the Raw Materials from your Mine. To turn the "
"Mine's Raw Materials into Finished Goods you can sell, you must build a "
"Factory. "
msgstr ""
"Sie mssen nun die Nutzung der Rohstoffe aus dem Bergwerk zu machen. Um die "
"Mine Rohstoffen in fertige Waren, die Sie verkaufen knnen drehen, mssen "
"Sie eine Fabrik zu bauen."
#, fuzzy
msgid ""
"To build a Factory you should first Train one or more Peasants in "
"Manufacturing. Do this in the same way you trained your Miner, except this "
"time, choose the Manufacturing option. "
msgstr ""
"Um ein Werk zu bauen, sollten Sie zunchst Trainieren ein oder mehrere "
"Bauern in der Fertigung. Tun Sie dies in der gleichen Art und Weise Sie Ihre "
"Miner geschult, auer dieser Zeit, whlen Sie die Option Fertigung."
#, fuzzy
msgid ""
"After your Manufacturer has been trained, select him and then Click on the "
"Build Tile. "
msgstr ""
"Nach der Hersteller geschult wurde, whlen Sie ihn und klicken Sie auf den "
"Build-Tile."
#, fuzzy
msgid ""
"You will see that Manufacturers can build only Factories or War Factories. "
"To build a Factory, Click on the Factory Button. "
msgstr ""
"Sie werden sehen, dass Hersteller nur Fabriken oder Krieg Fabriken zu bauen. "
"Um ein Werk zu bauen, klicken Sie auf den Button-Fabrik."
#, fuzzy
msgid ""
"Your Hand Cursor has now changed into a Hammer & Nail Cursor, combined with "
"a large black or purple flashing square. "
msgstr ""
"Ihre Hand-Cursor hat nun in einer Hammer & Nail Cursor verndert, kombiniert "
"mit einem groen schwarzen oder lila blink Platz."
#, fuzzy
msgid ""
"Click your mouse when the square is flashing and when there are Linking "
"Lines between it, your Mine and your Village. "
msgstr ""
"Klicken Sie mit der Maus, wenn das Quadrat zu blinken, und wenn es "
"Zeilenverknpfung zwischen ihm, ihr Bergwerk und Ihre Village."
#, fuzzy
msgid ""
"These Links will allow Raw Materials to be transferred directly from the "
"Mine to the Factory, and will allow Peasants from your Village to volunteer "
"to work in the Factory. "
msgstr ""
"Diese Links knnen Rohstoffe direkt von der Mine bis zum Werks bertragen "
"werden knnen, und ermglicht es Bauern aus dem Dorf, freiwillig in der "
"Fabrik zu arbeiten."
#, fuzzy
msgid ""
"After your Factory has been built, the Manufacturer who built it will go to "
"work there, and Peasants from the Village will begin to volunteer. "
msgstr ""
"Nach Ihrer Fabrik gebaut wurde, wird der Hersteller, die es gebaut gehen, um "
"dort zu arbeiten, und Bauern aus dem Dorf beginnen, freiwillig."
#, fuzzy
msgid ""
"If you have trained more than one Manufacturer, send them quickly into the "
"Factory before the Peasants take up all the existing places. "
msgstr ""
"Wenn Sie mehr als einen Hersteller trainiert haben, schicken Sie sie schnell "
"in die Fabrik, bevor die Bauern nehmen alle vorhandenen Stellen."
#, fuzzy
msgid ""
"Another thing you can do is to close the Link between the Village and the "
"Factory, by Clicking on the rotating Green & Yellow ring. If close the Link "
"it will change into a green cross. This will prevent any Peasants from "
"volunteering for work in the Factory. "
msgstr ""
"Eine weitere Sache, die Sie tun knnen, ist, die Verbindung zwischen dem "
"Dorf und der Fabrik zu schlieen, indem Sie auf den rotierenden Green & "
"Yellow Ring. Wenn Der Link wird in einem grnen Kreuz. Dadurch werden alle "
"Bauern aus freiwillig fr die Arbeit in der Fabrik zu verhindern."
#, fuzzy
msgid ""
"When a Factory is built within Linking distance of a Mine, it will "
"automatically adjust its production to suit the type of Raw Material coming "
"from the Mine. "
msgstr ""
"Wenn ein Werk innerhalb Verknpfung Abstand eines Bergwerk gebaut, wird es "
"automatisch seine Produktion einstellen, um die Art der Rohstoffe aus dem "
"Bergwerk zu entsprechen."
#, fuzzy
msgid ""
"If you later build a Factory out of Linking distance from a Mine, you will "
"have to adjust your Factory's production manually by Clicking on the Change "
"Production Tile. "
msgstr ""
"Wenn Sie spter bauen eine Fabrik aus der Verknpfung Abstand von einer "
"Mine, mssen Sie die Produktion Ihrer Fabrik manuell durch Klicken auf die "
"Produktion ndern Fliesen anpassen."
#, fuzzy
msgid ""
"With your Factory full of workers and the Raw Materials coming in from the "
"Mine, you have started producing Finished Goods. "
msgstr ""
"Mit Ihrem Werk voll von Arbeitern und Rohstoffe kommen in der Mine, die Sie "
"gestartet haben Herstellung von Fertigwaren."
#, fuzzy
msgid ""
"These Finished Goods will pile up inside and outside your Factory, unless "
"you have a Market from which to sell them. "
msgstr ""
"Diese Fertige Ware wird innerhalb und auerhalb Ihrer Fabrik stapeln sich, "
"wenn Sie einen Markt, von dem sie zu verkaufen haben."
#, fuzzy
msgid "To build a Market, you should first train a Peasant in Construction. "
msgstr ""
"Um einen Markt zu bauen, sollten Sie zunchst die Ausbildung eines Bauern in "
"Bau."
#, fuzzy
msgid ""
"When the newly trained Construction worker exits the Village, select him and "
"then Click on the Build Tile. "
msgstr ""
"Wenn die neu ausgebildete Bauarbeiter verlsst das Dorf, whlen Sie ihn und "
"klicken Sie auf den Build-Tile."
#, fuzzy
msgid ""
"You will see that a Construction worker will be able to build every kind of "
"building. To build a Market, Click on the Market option. "
msgstr ""
"Sie werden sehen, dass ein Bauarbeiter, der in der Lage, jede Art von "
"Gebude zu bauen. Um einen Markt zu bauen, Klicken Sie auf die Option Markt."
#, fuzzy
msgid ""
"Your Hand Cursor will change into a Hammer & Nail Cursor, with a black or "
"purple flashing square. "
msgstr ""
"Ihre Hand-Cursor in ein Hammer & Nail Cursor zu ndern, mit einem schwarzen "
"oder lila blink Platz."
#, fuzzy
msgid ""
"Click your mouse when the square is flashing and when there are Linking "
"Lines between it, your Factory and your Village. "
msgstr ""
"Klicken Sie mit der Maus, wenn das Quadrat zu blinken, und wenn es "
"Zeilenverknpfung zwischen ihm, Ihr Werk und Ihre Village."
#, fuzzy
msgid ""
"With a Link to the Factory, Finished Goods will be sent to the Market for "
"sale. With a Link to the Village, Villagers will be able to buy goods from "
"the Market. "
msgstr ""
"Mit einem Link zu der Fabrik, werden Fertigwaren auf den Markt zum Verkauf "
"geschickt werden. Mit einem Link zu dem Dorf, Dorfbewohner werden in der "
"Lage, Waren aus dem Markt zu kaufen."
#, fuzzy
msgid ""
"When a Market is finished, you will begin to see goods from the Factory "
"arriving there. "
msgstr ""
"Wenn ein Markt abgeschlossen ist, werden Sie beginnen, die aus dem Werk der "
"Ankunft dort zu sehen."
#, fuzzy
msgid ""
"Your Construction worker will now be standing outside the Market. Select him "
"and send him into the Fort. "
msgstr ""
"Ihre Bauarbeiter wird nun auerhalb der Markt stehen werden. Whlen Sie ihn "
"und schicken ihn in die Fort."
#, fuzzy
msgid ""
"Every building can hold one Construction Worker. When inside a building, a "
"Construction Worker will repair the building unless it is under attack. To "
"take a Construction Worker out of the building, first select the building "
"and then Click or Right-Click on the hammer icon you'll see to the left of "
"the blue bar. "
msgstr ""
"Jedes Gebude kann ein Bauarbeiter zu halten. Wenn in einem Gebude, wird "
"ein Bauarbeiter das Gebude zu reparieren, wenn es angegriffen wird. Um ein "
"Bauarbeiter aus dem Gebude zu nehmen, whlen Sie zunchst das Gebude und "
"dann Klicken oder Rechts-Klick auf das Hammersymbol finden Sie auf der "
"linken Seite der blaue Balken zu sehen."
#, fuzzy
msgid ""
"If you now Click on the Market, you will see information on how much money "
"is flowing into your treasury. "
msgstr ""
"Wenn Sie nun auf dem Markt, sehen Sie Informationen darber, wie viel Geld "
"in Ihre eigene fliet."
#, fuzzy
msgid ""
"You will also notice that there is space in the Market for three different "
"types of goods. To generate the most money for your Empire, you must do your "
"best to fill these spaces with a variety of goods. "
msgstr ""
"Sie werden auch feststellen, dass es Platz im Markt fr drei verschiedene "
"Arten von Waren. Um das meiste Geld fr Ihr Reich zu generieren, mssen Sie "
"Ihr Bestes tun, diese Rume mit einer Vielzahl von Waren zu fllen."
#, fuzzy
msgid ""
"This may be done either by Mining different Natural Resources and then "
"building Factories to produce different Finished Goods, or by importing "
"Finished Goods or Raw Materials from other Kingdoms. You will learn how to "
"do both in the next lesson. "
msgstr ""
"Dies kann entweder durch Bergbau verschiedene natrliche Ressourcen und dann "
"bauen Fabriken, verschiedene Fertigwaren zu produzieren, oder durch den "
"Import von Fertigwaren oder Rohstoffe aus anderen Knigreichen durchgefhrt "
"werden. Sie werden lernen, wie man sowohl in der nchsten Stunde zu tun."
#, fuzzy
msgid ""
"A simpler way to get money is to tax your people. There are several ways of "
"doing so: "
msgstr ""
"Ein einfacher Weg, um Geld zu erhalten, ist Ihre Leute besteuern. Es gibt "
"mehrere Mglichkeiten, dies zu tun:"
#, fuzzy
msgid ""
"The most basic way is to select one of your Villages and then Click on the "
"Tax Tile. "
msgstr ""
"Die einfachste Mglichkeit ist es, einen Ihrer Dorf auswhlen und dann "
"Klicken Sie auf das Steuer Fliesen."
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately liberate $5 from each Village resident. It will also "
"cause their loyalty to decrease, so taxing too much can be a dangerous "
"proposition. "
msgstr ""
"Dies wird sofort $ 5 befreien von jedem Dorf ansssig. Es wird auch dazu "
"fhren, ihre Loyalitt zu verringern, so dass die Besteuerung zu viel kann "
"eine gefhrliche Angelegenheit sein."
#, fuzzy
msgid ""
"A more systematic way of collecting taxes from your people is to Right-Click "
"on the Tax Tile. This will bring up a selection of buttons. Clicking on one "
"of them will collect tax from that Village whenever its Loyalty Level "
"reaches the number on the button. "
msgstr ""
"Eine systematischere Weise des Sammelns der Steuern vom Menschen ist es, mit "
"der rechten Maustaste auf das Steuer Fliesen. Dadurch ffnet sich eine "
"Auswahl von Schaltflchen. Klick auf eines von ihnen wird die Steuer aus dem "
"Dorf sammeln, wann immer seine Loyalitt Stufe die Zahl auf der Taste "
"erreicht."
#, fuzzy
msgid ""
"If you wish to collect tax from all your Villages in the same way, Right-"
"Click on this number instead of Clicking on it. You will then collect tax "
"from all of your present and future Villages whenever their Loyalty Level "
"reaches this number. "
msgstr ""
"Wenn Sie von all Ihren Steuer Drfer in der gleichen Weise sammeln mchten, "
"Rechts-Klick auf diese Zahl statt Klick darauf. Sie werden dann sammeln "
"Steuer von allen Ihren derzeitigen und knftigen Drfer, wenn ihre Loyalitt "
"Stufe diese Zahl erreicht."
#, fuzzy
msgid ""
"You have not acquired knowledge in Weaponry just for the sake of knowledge. "
"You have acquired it to better confound your enemies. Putting this knowledge "
"to use demands that you build a War Factory. "
msgstr ""
"Sie haben nicht nur im Interesse der erworbenen Kenntnisse Kenntnisse in "
"Waffen. Sie haben es erworben, um besser verwirren Sie Ihre Feinde. Die "
"Umsetzung dieses Wissen verlangt, dass Sie eine Waffenfabrik bauen zu "
"verwenden."
#, fuzzy
msgid ""
"A War Factory is built in the same manner as a Factory, and is staffed with "
"the same kind of skilled Manufacturers. "
msgstr ""
"Eine Waffenfabrik wird in der gleichen Weise wie eine Fabrik gebaut, und ist "
"mit der gleichen Art von Fach Hersteller besetzt."
#, fuzzy
msgid ""
"You now want to make a single Weapon. To make a weapon, first select the War "
"Factory you've built, then Click on the Make Weapon Tile. "
msgstr ""
"Sie wollen jetzt eine einzige Waffe zu machen. Um eine Waffe zu machen, "
"whlen Sie zunchst die Waffenfabrik Sie gebaut haben, dann klicken Sie auf "
"den Make Waffe Fliesen."
#, fuzzy
msgid ""
"This takes you to the Weapon production area. Click once on the name of the "
"Weapon that you wish to make. That weapon will exit the War Factory as soon "
"as it is finished. "
msgstr ""
"Sie gelangen auf die Waffenproduktionsflche. Klicken Sie einmal auf den "
"Namen der Waffe, die Sie machen mchten. Diese Waffe wird die Waffenfabrik, "
"sobald es fertig ist verlassen."
#, fuzzy
msgid ""
"You'll probably want to build a large number of weapons simultaneously. To "
"do so, Click on the Make Weapon Tile as before. "
msgstr ""
"Sie werden wahrscheinlich wollen, um eine groe Anzahl von Waffen "
"gleichzeitig zu bauen. Um dies zu tun, klicken Sie auf die Make Waffe Tile "
"wie zuvor."
#, fuzzy
msgid ""
"Now, instead of Clicking on the name of a single Weapon, Click on the number "
"to the right of a Weapon or Weapons until the number you wish to build is "
"displayed. When you are finished, Click on the Done Button. "
msgstr ""
"Nun, statt einem Klick auf den Namen einer einzigen Waffe, Klicken Sie auf "
"die Zahl rechts von einer Waffe oder Waffen, bis die Nummer, die Sie bauen "
"mchten, angezeigt wird. Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf die "
"Schaltflche Fertig."
#, fuzzy
msgid ""
"Production of all Weapons will then take place in the order you originally "
"selected them. "
msgstr ""
"Die Produktion aller Waffen erfolgt dann in der ursprnglich ausgewhlten "
"ihnen um."
#, fuzzy
msgid ""
"Weapons, like Soldiers, may be assigned to Forts under the leadership of a "
"General. Unlike Soldiers, however, the Hit-Points of Weapons cannot "
"increase. "
msgstr ""
"Waffen, wie Soldaten, kann Forts unter der Fhrung von General zugeordnet "
"werden. Anders als Soldaten, aber die Hit-Points der Waffen nicht zu erhhen."
#, fuzzy
msgid ""
"Weapons combined in a Troop, under a commander, will receive a boost in "
"their effectiveness from the leadership rating of their commander. Once "
"combined into a Troop, they will also be easier to control. "
msgstr ""
"Waffen in einem Truppen vereinigt, unter einem Kommandanten, einen Schub in "
"ihrer Wirksamkeit von der Fhrung ihres Kommandanten Bewertung erhalten. "
"Einmal in eine Truppe kombiniert, werden sie auch leichter zu kontrollieren "
"sein."
#, fuzzy
msgid ""
"Weapons are selected and targeted in exactly the same way as Soldiers. The "
"exception is the Porcupine. "
msgstr ""
"Waffen werden ausgewhlt und in genau der gleichen Weise wie Soldaten "
"richtet. Die Ausnahme ist die Stachelschwein."
#, fuzzy
msgid ""
"A Porcupine is a Weapon designed to be destroyed by your own forces. Send "
"one or -- better yet -- several Porcupines into the midst of the enemy. "
msgstr ""
"Ein Stachelschwein ist eine Waffe entwickelt, um durch Ihre eigene Krfte "
"zerstrt werden. Senden Sie eine oder - besser noch - mehrere "
"Stachelschweine in die Mitte des Feindes."
#, fuzzy
msgid ""
"Now, with a Cannon, Catapult, Spitfire or flaming arrow (Egyptian), target "
"and attack a Porcupine. To do so, first select any other weapon. Then, while "
"holding down the Shift key on your keyboard, Click the Green Hand Cursor on "
"a Porcupine. "
msgstr ""
"Jetzt, mit einer Kanone, Katapult, Spitfire oder brennenden Pfeil "
"(gyptisch), Ziel und Angriff ein Stachelschwein. Um dies zu tun, whlen Sie "
"zunchst eine andere Waffe. Dann, whrend Sie die Shift-Taste auf Ihrer "
"Tastatur gedrckt halten, Klicken Sie auf die Grne Hand Cursor auf einem "
"Stachelschwein."
#, fuzzy
msgid ""
"When your missile hits the Porcupine, it will cause it to explode and start "
"a fire. If you have any other Porcupines adjacent to the one you targeted, "
"it will cause a chain reaction explosion between all of them. "
msgstr ""
"Wenn Ihr Rakete trifft den Porcupine, wird es dazu fhren, dass explodieren "
"und ein Feuer. Wenn Sie neben der Stachelschweine, die Sie gezielt haben, "
"wird es eine Kettenreaktion explosions zwischen allen von ihnen."
#, fuzzy
msgid ""
"This chain reaction can cause great devastation in the ranks of enemy "
"soldiers. "
msgstr ""
"Diese Kettenreaktion kann groe Verwstungen in den Reihen der feindlichen "
"Soldaten fhren."
#, fuzzy
msgid ""
"Each nationality in the Seven Kingdoms will be searching for its own ancient "
"Scroll of Power, taken ages ago by the Fryhtans. With these Scrolls the "
"Kingdoms will regain the lost knowledge of how to build Seats of Power and "
"how to invoke Greater Beings. "
msgstr ""
"Jede Nationalitt in den Sieben Knigreiche durchsucht werden soll fr seine "
"eigenen alten Schriftrolle der Macht, vor Ewigkeiten von den Fryhtans "
"bernommen. Mit diesen Scrolls die Kingdoms wird das verlorene Wissen um die "
"Sitze der Macht und wie man lnger Wesen aufrufen bauen wieder zu erlangen."
#, fuzzy
msgid ""
"When you have recovered a Scroll of Power, you may build a Seat of Power "
"using a Construction Worker, a General or your King, providing they are of "
"the same nationality as the scroll. "
msgstr ""
"Wenn Sie eine Scroll of Power erholt haben, knnen Sie einen Sitz der Macht "
"zu bauen mit einem Bauarbeiter, eine allgemeine oder Ihr Knig, sofern sie "
"die gleiche Nationalitt wie der Bildlauf sind."
#, fuzzy
msgid ""
"For the Seat of Power to be of use it must open its doors to the faithful, "
"so that they may gather in prayer and Invoke the Greater Being who helped "
"the people in ages past. "
msgstr ""
"Fr den Sitz der Macht, um von Nutzen zu sein, mssen es seine Tren fr die "
"Glubigen zu ffnen, so dass sie im Gebet zu sammeln und Rufen die Greater "
"Wesen, das die Menschen in vergangenen Zeiten geholfen."
#, fuzzy
msgid ""
"To gather the people, send up to eight Peasants into the Seat of Power with "
"a Right-Click. You must also assign either a General or a King to a Seat of "
"Power, to lead the people in prayer. As they pray, you will see your units "
"slowly increasing the efficacy of their prayer . "
msgstr ""
"Um die Menschen zu sammeln, senden bis zu acht Bauern in der Sitz der Macht "
"mit einem Rechtsklick. Sie mssen auch entweder eine General-oder ein "
"Kingsize-ordnet einem Sitz der Macht, um die Menschen im Gebet zu fhren. "
"Als sie zu beten, werden Sie Ihre Einheiten sehen langsam die Erhhung der "
"Wirksamkeit ihrer Gebet."
#, fuzzy
msgid ""
"You will know your units' prayers have reached the desired level when you "
"see the blue bar to the right of the Greater Being filled to 100%. Now you "
"can Invoke the Greater Being at his full strength and power, by Clicking on "
"the Invoke Tile. "
msgstr ""
"Sie werden wissen, Ihre Einheiten 'Gebete haben das gewnschte Niveau "
"erreicht, wenn man den blauen Balken rechts von der Greater Being zu 100% "
"gefllt zu sehen. Jetzt knnen Sie die Greater Being in seiner vollen Strke "
"und Macht Rufen Sie durch Klick auf den Invoke Fliesen."
#, fuzzy
msgid ""
"You can summon a Greater Being before the prayers have reached 100%, but one "
"summoned before his time will not last as long in this world. "
msgstr ""
"Sie knnen eine grere Wesen beschwren, bevor die Gebete wurden 100% "
"erreicht, aber man vor seiner Zeit beschworen wird nicht so lange in dieser "
"Welt."
#, fuzzy
msgid ""
"Greater Beings differ widely in their powers; you should refer to your "
"manual for more details. "
msgstr ""
"Grohandels unterscheiden sich stark in ihrer Krfte, sollten Sie mit Ihrem "
"Handbuch fr weitere Details."
#, fuzzy
msgid ""
"At the beginning of the game you will have only one Village, so domestic "
"trade will not yet be possible. That leaves Trade with foreign Kingdoms. "
msgstr ""
"Zu Beginn des Spiels werden Sie nur ein Dorf haben, so Binnenhandel wird "
"noch nicht mglich sein. Das lsst Handel mit auslndischen Kingdoms."
#, fuzzy
msgid ""
"You won't be able to import anything, either, unless you have a trade treaty "
"with a foreign Kingdom. "
msgstr ""
"Sie werden nicht in der Lage, etwas zu importieren, entweder sein, wenn Sie "
"einen Handelsvertrag mit einem auslndischen Britannien haben."
#, fuzzy
msgid ""
"To make a trade treaty, you must either press the F1 key on your keyboard or "
"else Click on the Kingdoms Scroll at the top left of your screen. "
msgstr ""
"Um einen Handelsvertrag zu machen, mssen Sie entweder die Taste F1 auf der "
"Tastatur oder sonst Klicken Sie auf das Scroll Kingdoms oben links auf Ihrem "
"Bildschirm."
#, fuzzy
msgid ""
"You will now see information on all the Kingdoms of the world that have been "
"discovered by your people. "
msgstr ""
"Sie sehen nun Informationen ber alle Knigreiche der Welt, die von Ihren "
"Menschen entdeckt wurden."
#, fuzzy
msgid ""
"To initiate contact, you must first Click on one of the Kingdoms listed. "
"Below that area you will then see a row of new buttons. Click on the "
"Diplomacy Button. "
msgstr ""
"Um Kontakt zu initiieren, mssen Sie zunchst Klicken Sie auf eine der "
"aufgefhrten Knigreiche. Unterhalb dieser Bereich, den Sie sehen dann eine "
"Reihe von neuen Tasten. Klicken Sie auf die Schaltflche Diplomatie."
#, fuzzy
msgid ""
"You will be presented with a long list of options, the first of which is, "
"\"Propose a trade treaty.\" Click on this option and your message will be "
"sent to the selected Kingdom. "
msgstr ""
"Sie werden mit einer langen Liste von Optionen, von denen der erste ist, "
"prsentiert werden 'vorschlagen einen Handelsvertrag.' Klicken Sie auf diese "
"Option wird Ihre Nachricht an die ausgewhlte Britannien geschickt werden."
#, fuzzy
msgid ""
"There will be a brief delay while the message is being delivered and an "
"answer is being returned. When the answer arrives, it will be displayed at "
"the bottom of your main screen. "
msgstr ""
"Es wird eine kurze Verzgerung, whrend die Nachricht zugestellt und eine "
"Antwort zurckgegeben wird. Wenn die Antwort eintrifft, wird es an der "
"Unterseite der Hauptbildschirm angezeigt werden."
#, fuzzy
msgid ""
"If a lesser Kingdom has accepted your proposal, you can then pick up goods "
"from their Markets, and they can also pick up goods from yours. "
msgstr ""
"Wenn ein geringerer Knigreich hat Ihren Vorschlag akzeptiert, knnen Sie "
"dann abholen Waren aus ihrer Mrkte, und sie knnen auch abholen Waren von "
"Ihnen."
#, fuzzy
msgid ""
"If a Kingdom has rejected your proposal, you can try another Kingdom, try "
"the same Kingdom again later, or else harbor a grudge and make them pay for "
"their insult at another time. You may make the same proposal to other "
"Kingdoms until one of them accepts. "
msgstr ""
"Wenn ein Knigreich hat Ihren Vorschlag abgelehnt wird, knnen Sie einen "
"anderen Britannien versuchen, versuchen Sie es spter noch einmal dieselbe "
"Britannien oder auch einen Groll hegen und machen sie fr ihre Beleidigung "
"zahlen zu einer anderen Zeit. Sie knnen den gleichen Vorschlag zu anderen "
"Knigreiche, bis einer von ihnen akzeptiert zu machen."
#, fuzzy
msgid ""
"You're not the only Kingdom that can initiate a treaty proposal. If another "
"Kingdom does so, you will see their message at the bottom of the main "
"screen. "
msgstr ""
"Du bist nicht der einzige Knigreich, die einen Vertrag Vorschlag auslsen "
"knnen. Wenn ein anderer Britannien tut, werden Sie ihre Botschaft an der "
"Unterseite der Hauptbildschirm zu sehen."
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to reply to this message, Click on the colored square next to "
"it. This will take you to the Kingdoms Scroll page, where you can Click on "
"either Accept or Reject. "
msgstr ""
"Wenn Sie auf diese Nachricht antworten mchten, klicken Sie auf das farbige "
"Quadrat daneben. Dadurch werden Sie auf der Seite scrollen Kingdoms, wo Sie "
"Klicken Sie entweder annehmen oder ablehnen zu nehmen."
#, fuzzy
msgid ""
"If you have established a trade treaty with another Kingdom, you can then "
"pick up any goods you want from their Markets. "
msgstr ""
"Wenn Sie einen Handelsvertrag mit einem anderen Britannien etabliert haben, "
"knnen Sie dann holen alle Waren, die Sie aus ihrer Mrkte wollen."
#, fuzzy
msgid ""
"To do that you will need to hire a Caravan. Since all Caravans are hired in "
"Markets, Click now on your Market. "
msgstr ""
"Um das zu tun, dass Sie bentigen, um ein Wohnwagen zu mieten. Da alle "
"Wohnwagen sind in Mrkte eingestellt, klicken Sie jetzt auf Ihrem Markt."
#, fuzzy
msgid ""
"A Caravan will be hired when you Click on the Hire Caravan Tile. It will "
"stand outside on the South side of the Market. "
msgstr ""
"Ein Wohnwagen wird gemietet werden, wenn Sie auf der Vermietung Caravan Tile "
"klicken. Es wird auch auf der Sdseite des Markt stehen."
#, fuzzy
msgid ""
"The Hire Caravan Tile will be disabled if you do not have enough Villagers "
"to support your Caravan. Each of your Caravans needs 10 Villagers to support "
"it. "
msgstr ""
"Der Vermieter Caravan Tile wird deaktiviert, wenn Sie genug, um Ihre "
"Dorfbewohner Caravan untersttzt haben. Jeder Ihrer Wohnwagen muss 10 "
"Dorfbewohner zu untersttzen."
#, fuzzy
msgid ""
"If you later lose some of your Village population, you will not lose the "
"Caravans you already hired. "
msgstr ""
"Wenn Sie spter verlieren einige Ihrer Dorfbevlkerung, werden Sie nicht "
"verlieren, die Sie bereits Wohnwagen gemietet."
#, fuzzy
msgid "Now select the Caravan you've hired. "
msgstr "Whlen Sie nun den Caravan Sie eingestellt haben."
#, fuzzy
msgid ""
"To import goods from a foreign Kingdom, you must send your Caravan to one of "
"their Markets to pick up the goods you want. "
msgstr ""
"Um Waren aus auslndischen Britannien importieren, mssen Sie Ihren "
"Wohnwagen zu einem ihrer Mrkte senden, um die Ware abholen mchten."
#, fuzzy
msgid ""
"Note that in the window on the lower right, the First Stop of your Caravan "
"has been set by default to the market where the Caravan was hired. You will "
"want to set the Second Stop as a Market in a foreign Kingdom. "
msgstr ""
"Beachten Sie, dass in dem Fenster auf der rechten unteren, der ersten "
"Station des Caravan ist standardmig auf den Markt, wo der Wohnwagen war "
"gemietet eingestellt. Sie wollen den zweiten Anschlag als ein Markt in einem "
"fremden Knigreich eingestellt."
#, fuzzy
msgid ""
"To do that, Click on the Set Stop Button in the second row. Your Hand Cursor "
"will change into a Camel & Arrow Cursor. With the new Cursor, Left-Click on "
"a Market in a Kingdom you've established a treaty with. "
msgstr ""
"Um das zu tun, klicken Sie auf den Stop Button-Set in der zweiten Reihe. "
"Ihre Hand-Cursor in ein Kamel und Pfeil Cursor ndern. Mit dem neuen Cursor, "
"Linksklick auf einem Markt in einem Knigreich Sie einen Vertrag mit "
"gegrndet habe."
#, fuzzy
msgid ""
"Be sure to choose a foreign Market that is displaying some goods. If the "
"Market is empty, your Caravan will return with nothing. "
msgstr ""
"Seien Sie sicher, einen auslndischen Markt, die Anzeige wird einige Waren "
"zu whlen. Wenn der Markt ist leer, wird Ihr Wohnwagen mit nichts zurck."
#, fuzzy
msgid ""
"When you Click on a Market, you will be presented with a small list of "
"buttons; these allow you to choose which goods to pick up from that Market. "
msgstr ""
"Wenn Sie auf einen Markt klicken, werden Sie mit einer kleinen Liste von "
"Schaltflchen dargestellt werden, diese knnen Sie whlen, welche Waren von "
"diesem Markt abzuholen."
#, fuzzy
msgid ""
"Click on the buttons of the goods you want, making sure that they are goods "
"you're not already producing and selling in your Market. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf die Tasten der Waren, die Sie wollen, um sicherzustellen, "
"dass sie Waren Sie nicht bereits produziert und vertreibt in Ihrem Markt "
"sind."
#, fuzzy
msgid ""
"Your Caravan will already be on its way to the foreign Market. When it "
"arrives, it will pick up the selected goods and return to its home Market to "
"drop them off. "
msgstr ""
"Ihr Wohnwagen ist bereits auf dem Weg zu den auslndischen Markt sein. Wenn "
"es kommt, wird es holen die ausgewhlten Waren und zurck zu ihrem "
"Heimatmarkt, sie fallen ab."
#, fuzzy
msgid ""
"The foreign Market will make money on the sale of its goods to you, and your "
"Kingdom will also make a profit on the sale of the imported goods to your "
"people. "
msgstr ""
"Der Auslandsmarkt wird Geld fr den Verkauf ihrer Waren an Sie, und Ihre "
"Britannien auch einen Gewinn aus dem Verkauf der eingefhrten Waren, um Ihre "
"Mitarbeiter zu machen."
#, fuzzy
msgid ""
"You must understand that you are NOT allowed to drop off any goods in "
"foreign Markets. The goods on sale in Markets are solely under the control "
"of the Kingdoms that built them. "
msgstr ""
"Sie mssen verstehen, dass Sie nicht berechtigt sind, fallen Sie alle Waren "
"in auslndische Mrkte. Die Waren zum Verkauf in Mrkte sind ausschlielich "
"unter der Kontrolle der Knigreiche, die sie gebaut."
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to sell your goods to a foreign Kingdom, you can do two things: "
"either wait for their Caravans to come to your Markets and pick up the goods "
"that you have for sale; "
msgstr ""
"Wenn Sie mchten, um Ihre Waren zu einem fremden Knigreich zu verkaufen, "
"knnen Sie zwei Dinge tun: entweder warten, fr ihre Wohnwagen, Ihre Mrkte "
"kommen und holen die Waren, die Sie zum Verkauf anbieten;"
#, fuzzy
msgid ""
". . . or build your own Markets within Linking distance of their Villages. "
"Then you can send Caravans to drop your goods off near a foreign Village. "
msgstr ""
". . . oder eigene Mrkte innerhalb Verknpfung Abstand ihrer Drfer. Dann "
"knnen Sie Wohnwagen schicken, um deine Produkte in der Nhe von einem "
"fremden Dorf fallen zu lassen."
#, fuzzy
msgid ""
"To drop off goods, you must first be carrying them. The first row of your "
"Caravan control area is set as your Market. To pick up goods from your "
"Market, you must Click on the small buttons showing what is available there. "
msgstr ""
"Um Waren abzusetzen, mssen Sie zuerst werden sie tragenden. Die erste Zeile "
"der Caravan Steuerbereich wird als Markt gesetzt. Um von Ihrer Markt Ware "
"abholen, mssen Sie Klicken Sie auf die kleinen Tasten zu zeigen, was es ist."
#, fuzzy
msgid ""
"You will notice that there are two other buttons: A and N. If you Click on "
"A, your Caravan will Automatically pick up your surpluses. "
msgstr ""
"Sie werden feststellen, dass es zwei weitere Tasten: A und N. Wenn Sie auf A "
"klicken, wird Ihr Wohnwagen automatisch abholen berschssen."
#, fuzzy
msgid ""
"If you Click on N, your Caravan will pick up Nothing. This is useful when "
"your route is between a Mine and a Factory, as described below. "
msgstr ""
"Wenn Sie auf N Klicken Sie, wird Ihr Wohnwagen abholen Nichts. Dies ist "
"ntzlich, wenn Sie Ihre Route ist zwischen einem Bergwerk und eine Fabrik, "
"wie unten beschrieben."
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to choose yourself, Click on the goods you wish to export. Your "
"Caravan will pick up the selected goods from your Market and then drop them "
"off at your Second Stop. "
msgstr ""
"Wenn Sie sich selbst whlen mchten, klicken Sie auf die Waren, die Sie "
"exportieren mchten. Ihr Wohnwagen wird von Ihrem Markt holen die "
"ausgewhlten Waren und legen Sie sie an Ihrem Second Stopp."
#, fuzzy
msgid ""
"When your Kingdom is bigger and you have more than one Village and Market, "
"you can use these techniques to move goods between areas with surplus and "
"areas with shortages. "
msgstr ""
"Wenn Ihr Knigreich ist grer und Sie mehr als ein Dorf und Markt haben, "
"knnen Sie diese Techniken nutzen, um Waren zwischen Bereichen mit "
"berschuss und Gebieten mit Knappheit zu bewegen."
#, fuzzy
msgid ""
"Be sure that the goods you plan to export to your Markets in foreign "
"Kingdoms are not already on sale in that Kingdom's Markets. Foreign people "
"will always buy from their own Markets first, and only buy from you if their "
"Market does not sell what you're offering. "
msgstr ""
"Achten Sie darauf, dass die Waren, die Sie auf Ihre Mrkte in Fremd Kingdoms "
"exportieren mchten noch nicht auf den Verkauf in diesem Knigreich Markets. "
"Auslndische Menschen immer aus ihrer eigenen Mrkte zu kaufen erste und "
"einzige von Ihnen zu kaufen, wenn deren Markt weder verkaufen, was Sie "
"anbieten."
#, fuzzy
msgid ""
"If you wish to clear a stop from one of the stops you've chosen, Click on "
"the X Button for that stop. The stop will be cleared, and ready for you to "
"set to another stop. You may, alternately, set a new stop on top of the old "
"one. The old one will be replaced with the new. "
msgstr ""
"Wenn Sie eine Haltestelle von einem der ausgewhlten Haltestellen zu "
"lschen, klicken Sie auf die X-Taste zu diesem Anschlag mchten. Der "
"Anschlag wird gelscht, und bereit fr Sie zu einem anderen Anschlag "
"eingestellt. Sie knnen alternativ einen neuen Anschlag auf dem alten. Die "
"alte mit dem neuen ersetzt werden."
#, fuzzy
msgid ""
"If you are a bit confused with your routing and wish to see the location of "
"one of the stops you've set, Click on the View Stop Button. When you do so, "
"your main screen will be centered over that stop. "
msgstr ""
"Wenn Sie ein bisschen verwirrt mit Routing und wnschen, um die Position "
"einer der Haltestellen haben Sie gesetzt sehen, klicken Sie auf die Stopp-"
"Taste anzeigen. Wenn Sie dies tun, wird Ihre Hauptbildschirm ber diesen "
"Anschlag zentriert werden."
#, fuzzy
msgid ""
"If you go to war against a Kingdom you've established a trade treaty with, "
"the treaty will automatically be terminated. You may also terminate a trade "
"treaty at any time by Clicking on the \"Terminate our trade treaty\" option "
"under the Kingdoms Scroll /Diplomacy Button. "
msgstr ""
"Wenn Sie in den Krieg gegen ein Knigreich Sie einen Handelsvertrag mit "
"eingerichtet haben zu gehen, wird der Vertrag automatisch beendet. Sie "
"knnen auch einen Handelsvertrag zu kndigen, jederzeit durch Klick auf den "
"'Beenden unserer Handelsvertrag'-Option unter dem Kingdoms Scroll / "
"Diplomatie Taste."
#, fuzzy
msgid ""
"Caravans are also a necessity if you are currently working a Mine beyond "
"direct Linking distance to a Factory. In this case, you'll need to use a "
"Caravan to move the Raw Material from the Mine to the Factory. "
msgstr ""
"Wohnwagen sind auch eine Notwendigkeit, wenn Sie gerade arbeiten, ein "
"Bergwerk ber die direkte Verlinkung Entfernung zu einem Factory. In diesem "
"Fall mssen Sie einen Wohnwagen nutzen, um die Rohstoffe aus dem Bergwerk an "
"die Fabrik zu bewegen."
#, fuzzy
msgid "To do so, first hire a Caravan in one of your Markets. "
msgstr "Um dies zu tun, erste mieten Sie ein Wohnwagen in einem Ihrer Mrkte."
#, fuzzy
msgid ""
"The default first stop for this Caravan is now the Market where you hired "
"it. You should change the first stop, because you will want the Caravan to "
"go from the Mine directly to the Factory. "
msgstr ""
"Der Standard erste Station fr diesen Wohnwagen ist jetzt der Markt, wo Sie "
"es eingestellt. Sie sollten die erste Station zu ndern, weil Sie wollen, "
"dass die Wohnwagen aus dem Bergwerk direkt an die Fabrik zu gehen."
#, fuzzy
msgid ""
"Click on the Set Stop Button in the first row. Using the Camel & Arrow Icon, "
"now Click on the Mine. As you can see, your Caravan has begun to move "
"towards the Mine. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf das Set Stop Button in der ersten Reihe. Mit dem Kamel & "
"Arrow Icon, jetzt Klicken Sie auf das Bergwerk. Wie Sie sehen knnen, hat "
"der Wohnwagen begonnen, in Richtung Bergwerk zu bewegen."
#, fuzzy
msgid ""
"You now need to set the Factory as the second stop. Click on the Set Stop "
"Button in the second row and then Click on the Factory where you intend to "
"process the Mine's Raw Materials. Make sure that the Caravan will not pick "
"up any Finished Goods from the Factory by checking that the small Finished "
"Goods Icon is not pressed in. "
msgstr ""
"Sie mssen nun die Fabrik wie der zweite Anschlag eingestellt. Klicken Sie "
"auf das Set Stopp-Taste in der zweiten Reihe und dann Klicken Sie auf das "
"Werk, wo Sie beabsichtigen, die Mine Rohstoffe zu verarbeiten. Stellen Sie "
"sicher, dass der Wohnwagen nicht abholen keine Fertigwaren aus der Fabrik "
"durch berprfung, dass die kleine Fertigwaren Icon wird nicht eingedrckt"
#, fuzzy
msgid ""
"Because the Factory is beyond direct Linking distance with the Mine, you may "
"have to set the production there manually, to match the Mine's Raw "
"Materials. Do this by Clicking on the Change Production Tile until the "
"Factory's production matches the incoming Raw Material. "
msgstr ""
"Da die Factory ist ber die direkte Verknpfung mit dem Abstand Mine, die "
"Sie haben knnen, um die Produktion dort manuell einzustellen, um die Mine "
"Rohstoffe entsprechen. Tun Sie dies, indem Sie auf den ndern Produktion "
"Tile, bis die Fabrik die Produktion entspricht der ankommenden Rohstoffe."
#, fuzzy
msgid ""
"You may sometimes see Raw Materials for sale in foreign Markets. If you have "
"a trade treaty with those Kingdoms, you will be able to send your Caravans "
"there to pick up those Raw Materials, just as you do with your Mine. "
msgstr ""
"Sie knnen manchmal sehen Rohstoffe fr Verkauf in auslndische Mrkte. Wenn "
"Sie einen Handelsvertrag mit den Knigreichen haben, werden Sie in der Lage, "
"Ihren Wohnwagen dorthin zu schicken abholen dieser Rohstoffe, wie Sie mit "
"Ihrem Bergwerk zu tun."
#, fuzzy
msgid ""
"You may NOT send a Caravan to a foreign Mine to pick up Raw Materials, even "
"if you have a trade treaty with that Kingdom. All trade must take place "
"through the Market. "
msgstr ""
"Sie knnen nicht senden ein Wohnwagen an einen auslndischen Bergwerk zu "
"holen Rohstoffe, auch wenn Sie einen Handelsvertrag mit dem Knigreich "
"haben. Alle Geschfte muss durch den Markt zu nehmen."
#, fuzzy
msgid ""
"To conduct espionage against your current or future enemies, you must train "
"or hire Spies. "
msgstr ""
"Um Spionage gegen Ihre aktuelle oder zuknftige Feinde durchfhren, mssen "
"Sie Spies trainieren oder zu mieten."
#, fuzzy
msgid ""
"Spies are trained by selecting a Village, Clicking on the Train Tile and "
"then Clicking on the Spying option. Spies may also be hired in Inns, along "
"with other mercenaries. "
msgstr ""
"Spione werden, indem Sie einen Village, einem Klick auf den Zug Fliesen-und "
"dann einem Klick auf den Option Spionage geschult. Spies kann auch in Inns "
"gemietet werden, zusammen mit anderen Sldner."
#, fuzzy
msgid ""
"Spies may either be sent into your own Villages or Buildings to act as "
"Counterspies, or be placed in Independent Villages or Foreign Kingdoms, for "
"more dangerous duties. "
msgstr ""
"Spies kann entweder in die eigenen Drfer oder Gebude geschickt werden, um "
"als Counterspies handeln, oder in unabhngigen Drfer oder Foreign Kingdoms "
"platziert werden, um weitere gefhrliche Aufgaben."
#, fuzzy
msgid ""
"To send a Spy into a foreign Kingdom or an Independent Village, first change "
"the color of his cloak to that of the intended target. Choose white for "
"Independent Villages. Change the color by clicking on one of the color "
"squares at the bottom right. "
msgstr ""
"Um einen Spion in eine fremde Knigreich oder eine selbstndige Gemeinde zu "
"schicken, zuerst die Farbe seines Mantels verndern, dass der beabsichtigte "
"Ziel. Whlen Sie wei fr unabhngige Drfer. ndern Sie die Farbe, indem "
"Sie auf eine der Farbquadrate unten rechts."
#, fuzzy
msgid ""
"Above the color choices you will see the Sneak Tile. This Tile means that "
"when you change the color of your Spy's cloak, it will be done secretly. "
msgstr ""
"Oberhalb der Farbauswahl sehen Sie die Sneak Fliesen. Diese Fliesen "
"bedeutet, wenn Sie die Farbe Ihrer Spy Mantel ndern, wird heimlich "
"durchgefhrt werden."
#, fuzzy
msgid ""
"If you Click on the Sneak Tile it will change into the Surrender Tile. When "
"this Tile is active, the changing of a Spy's color will notify the Kingdom "
"of that color that a person from your Kingdom has betrayed you and joined "
"them. "
msgstr ""
"Wenn Sie auf den Sneak Tile Klicken sie in die Kapitulation Tile ndern. "
"Wenn diese Tile aktiv ist, wird die nderung eines Spions Farbe das Reich "
"dieser Farbe, die eine Person aus Ihrem Knigreich hat Sie verraten und sich "
"ihnen mitzuteilen."
#, fuzzy
msgid ""
"To infiltrate a Foreign or Independent Village with your Spy, you must click "
"on the Settle Button while your Spy is selected. The Hand Cursor will then "
"change into a Flag and Arrow Cursor; use it to click on the targeted "
"Village. Your Spy will now travel to and infiltrate the targeted Village. "
msgstr ""
"Um eine Fremd oder selbstndige Gemeinde mit Spy infiltrieren, mssen Sie "
"auf die Schaltflche klicken, whrend Settle Ihre Spy ausgewhlt. Der Hand-"
"Cursor wird dann in eine Flagge und Pfeil Cursor ndern; es verwenden, um "
"auf die gezielte Dorf anklicken. Ihre Spy wird nun zu reisen und "
"infiltrieren die gezielte Village."
#, fuzzy
msgid ""
"Once your Spy has settled in a Village, he will have several new options "
"available to him. Once you select a Village you've infiltrated with your "
"Spy, you will see, on the right, the Spying Tile. Click on this Tile to "
"bring up your Spy's options. "
msgstr ""
"Sobald Ihr Spion hat in einem Dorf angesiedelt, wird er einige neue Optionen "
"zur Verfgung, um ihn. Sobald Sie ein Dorf, die Sie mit Ihrem Spion "
"infiltriert haben zu whlen, werden Sie sehen, auf der rechten, der Spionage-"
"Tile. Klicken Sie auf den Fliesen bis Optionen Ihres Spy bringen."
#, fuzzy
msgid ""
"In a Village a Spy will have but two choices: Sleeping or Sowing Dissent. "
"The default task is Sleeping. To toggle from Sleeping to Sowing Dissent, "
"Click the Tile again. "
msgstr ""
"In einem Dorf ein Spy haben aber zwei Mglichkeiten: Schlafen oder Aussaat "
"Dissent. Die Standardaufgabe Schlafen. Um von Schlaf zu Aussaat Dissent "
"wechseln, klicken Sie erneut auf die Fliesen."
#, fuzzy
msgid ""
"When Sleeping, a Spy will not conduct any espionage activity. He will be "
"insinuating himself with the local people, gaining their confidence and "
"becoming more familiar with their ways. A Spy will not be exposed while he "
"is in this mode. "
msgstr ""
"Wenn Schlafen, ein Spion jede Spionagettigkeit durch. Er wird unterstellt, "
"sich mit den Menschen vor Ort, gewinnt ihr Vertrauen und immer vertrauter "
"mit ihren Weisen. Ein Spion wird nicht ausgesetzt werden, whrend er in "
"diesem Modus ist."
#, fuzzy
msgid ""
"Once he's infiltrated, your Spy's skill level will start to increase slowly. "
"This is important, because a Spy with a high Skill Level will be more "
"effective in his work; he will also decrease his risk of exposure. "
msgstr ""
"Sobald er infiltriert werden Skill-Level Ihres Spy beginnen langsam zu "
"erhhen. Das ist wichtig, weil ein Spion mit einem hohen Skill-Level wird "
"effektiver in seiner Arbeit sein, er wird auch seine Expositionsrisiko zu "
"verringern."
#, fuzzy
msgid ""
"When Sowing Discord, your Spy will be helping the people around him to see "
"the advantages of becoming part of your Empire. It is his task to lower an "
"Independent Village's resistance to your rule, and to lower the Loyalty "
"Level in the Villages or Buildings of other Kingdoms. "
msgstr ""
"Wenn Zwietracht, wird Ihr Spy werden helfen, die Menschen um ihn herum, um "
"die Vorteile der immer Teil des Reiches zu sehen. Seine Aufgabe ist es, eine "
"unabhngige Dorf Widerstand gegen die Regel zu senken, und die Treuestufe in "
"den Drfern oder Gebude von anderen Knigreiche senken."
#, fuzzy
msgid ""
"It is important to understand that a Spy will be far more effective with "
"people of his own nationality, as he speaks their language and understands "
"their customs. "
msgstr ""
"Es ist wichtig zu verstehen, dass ein Spion sein wird weitaus effektiver mit "
"Menschen der eigenen Nationalitt, wie er ihre Sprache spricht und versteht, "
"ihre Bruche."
#, fuzzy
msgid ""
"To infiltrate an enemy Building, such as a Mine, Factory, War Factory or "
"Tower of Science, Right-Click on the Building with your Spy selected. "
msgstr ""
"Um eine feindliche Gebude, wie ein Bergwerk, Fabrik, Waffenfabrik oder Turm "
"der Wissenschaft zu infiltrieren, Rechts-Klicken Sie auf das Gebude mit der "
"Spy ausgewhlt."
#, fuzzy
msgid ""
"If the Building is full of workers, it will be impossible to infiltrate; "
"with a Spy already settled in an enemy Village, however, there's a chance "
"the Spy will be hired for work in a Building. You will, however, have no "
"control over which Building the Spy is sent to work in. "
msgstr ""
"Wenn das Gebude ist voll von Arbeitern, wird es unmglich sein, zu "
"infiltrieren, mit einem Spion bereits in einem feindlichen Dorf angesiedelt, "
"aber es ist eine Chance, die Spy wird fr die Arbeit in einem Gebude "
"gemietet werden. Sie haben jedoch keine Kontrolle ber die Gebude der Spy "
"gesendet zu arbeiten in."
#, fuzzy
msgid ""
"Once he's in a Building, your Spy will have the opportunity to Bribe, "
"Sabotage or Steal Information. He can also Sleep (which means he will "
"function as a normal worker). "
msgstr ""
"Sobald er in einem Gebude, wird Ihr Spy die Mglichkeit, Bestechungsgeld, "
"Sabotage oder stehlen klickst. Er kann auch schlafen (was bedeutet, er wird "
"wie ein normaler Arbeiter funktionieren)."
#, fuzzy
msgid ""
"If you choose Sabotage, the Spy will do his best to slow production in the "
"Building. In a Mine he will slow the extraction of Raw Material, in a "
"Factory or War Factory he will slow the production of Goods and Weapons, and "
"in a Tower of Science he will slow Research. "
msgstr ""
"Wenn Sie Sabotage whlen, wird der Spion sein Bestes zu tun, um die "
"Produktion in dem Gebude zu verlangsamen. In einem Bergwerk wird er die "
"Gewinnung von Rohstoff zu verlangsamen, in einer Fabrik oder Waffenfabrik "
"wird er die Produktion von Waren und Waffen verlangsamen und in einem Turm "
"der Wissenschaft wird er Forschungs verlangsamen."
#, fuzzy
msgid ""
"If you choose Bribe, your Spy will be asking an enemy unit to join him in "
"his spying activities. If the enemy refuses the bribe, your Spy will be "
"exposed and executed. "
msgstr ""
"Wenn Sie whlen, Bestechung, Ihre Spy wird eine gegnerische Einheit zu "
"bitten, ihn in seiner Spionagettigkeit zu verbinden. Wenn der Gegner sich "
"weigert das Bestechungsgeld, wird Ihr Spy freigelegt und durchgefhrt werden."
#, fuzzy
msgid ""
"To Bribe an enemy unit, select the Enemy Building the Spy has infiltrated. "
"Then Click on the picture of the Enemy Unit you wish to bribe. "
msgstr ""
"Um eine feindliche Einheit bestechen, whlen Sie die feindlichen Gebude der "
"Spy hat infiltriert. Dann klicken Sie auf das Bild des Feindes Einheit Sie "
"bestechen wollen."
#, fuzzy
msgid ""
"Click on the Bribe Tile. You will now see a pop-up of different monetary "
"amounts. Click on the amount you wish to offer to the enemy unit. If he "
"accepts the bribe, he will become yours and, like your first Spy, will "
"slowly increase his Skill Level. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf das Bestechungsgeld Fliesen. Sie sehen nun ein Pop-up "
"verschiedener Geldbetrge. Klicken Sie auf den Betrag, den Sie auf die "
"feindliche Einheit anbieten mchten. Nimmt er das Bestechungsgeld, wird er "
"dir geworden, und wie Sie Ihre erste Spion, erhht sich langsam seinem Skill-"
"Level."
#, fuzzy
msgid ""
"If you wish to steal Information, Click on the Steal Information Tile. You "
"will be presented with a list of subjects; they're the same as the subjects "
"beneath the Scrolls on the top of your screen. "
msgstr ""
"Wenn Sie Informationen zu stehlen wollen, klicken Sie auf den Steal "
"Informationen Tile. Sie werden mit einer Liste der Themen prsentiert "
"werden, sie sind die gleichen wie die Probanden unter der Scrolls auf der "
"Oberseite des Bildschirms."
#, fuzzy
msgid ""
"The information the Spy can access will depend on his skill level. The "
"higher his Skill Level, the more sensitive the information he will have "
"access to. "
msgstr ""
"Die Informationen, die der Spion zugreifen kann, wird auf seinem "
"Qualifikationsniveau abhngen. Je hher seine Stufe, desto empfindlicher "
"wird er die Informationen Zugriff haben."
#, fuzzy
msgid ""
"If his Skill Level reaches 90, your Spy will gain access to Espionage "
"information; he can then discover who the enemy's Spies are, and where they "
"are located. "
msgstr ""
"Wenn seine Erfahrungsstufe erreicht 90, wird Ihr Zugriff auf Spionage Spy "
"Informationen zu gewinnen, er kann dann entdecken, die Spione des Feindes "
"sind und wo sie sich befinden."
#, fuzzy
msgid ""
"If your Spy or Spies are the only residents of an Enemy's Building, you will "
"have the option of Capturing the Building. While the Building is selected, "
"Clicking the Capture Tile will make it yours. If your Spy is a General in an "
"enemy Fort, you may capture it even if there are loyal enemy units still in "
"the Fort. "
msgstr ""
"Wenn Ihr oder Spy Spies sind die einzigen Bewohner der Gebude des Feindes, "
"haben Sie die Mglichkeit, Capturing the Building. Whrend das Gebude "
"ausgewhlt, Klicken Sie auf den Capture-Tile wird es Ihnen. Wenn Ihr Spy ist "
"ein General in einem feindlichen Fort, knnen Sie es zu erfassen, auch wenn "
"es treu feindliche Einheiten noch in der Fort."
#, fuzzy
msgid ""
"A Spy in a Fort or a Seat of Power will be able to attempt an assassination "
"on the enemy commander, be he General or King. To do this, Click on the "
"building and then on the Assassinate Button. You do not need to select the "
"enemy target as the commander is the only possible one. "
msgstr ""
"A Spy in einem Fort oder ein Sitz der Macht in der Lage, ein Attentat auf "
"den feindlichen Kommandanten versuchen, sei er Generaldirektor oder Knig. "
"Um dies zu tun, klicken Sie auf das Gebude und dann auf die Schaltflche "
"ermorden. Sie brauchen nicht auf das feindliche Ziel auswhlen, wie der "
"Kommandant ist der einzig mgliche."
#, fuzzy
msgid ""
"If you wish your Spy to evacuate an infiltrated area you must first select "
"the Building or Village where he resides, Click on the Spy Tile, select your "
"Spy and then Click on the Evacuate Tile option. "
msgstr ""
"Wenn Sie Ihr Spy mchten eine infiltrierte Bereich evakuieren mssen Sie "
"zuerst das Gebude oder die Village, wo er wohnt, klicken Sie auf den Spy "
"Fliesen, whlen Sie Ihren Spion und dann Klicken Sie auf die Option Tile "
"evakuieren."
msgid "Seven Forts for Seven Generals"
msgstr "Sieben Festungen fr sieben Generle"
#, fuzzy
msgid ""
"You will begin this scenario with seven generals, each of a different "
"nationality. They all possess the highest fighting and leadership skills. It "
"is up to you to make the best use of these skills in your race to achieve a "
"total score of 1000. You may check up on your total score in the middle "
"section of the Ranking Scroll (F8). To check on the score of other Kingdoms, "
"click on their names in the top section. A reminder of your goal will be "
"displayed in the bottom section. "
msgstr ""
"Sie werden dieses Szenario mit sieben Generle, die jeweils einer anderen "
"Nationalitt zu beginnen. Sie alle besitzen die hchsten Kampf-und "
"Fhrungsfhigkeiten. Es ist an Ihnen, die optimale Nutzung dieser "
"Fhigkeiten in Ihrem Rennen um eine Gesamtpunktzahl von 1000 zu erzielen. "
"Sie knnen auf Ihre Gesamtpunktzahl im mittleren Abschnitt des Scroll-"
"Ranking (F8) zu berprfen. Um auf der Score von anderen Knigreiche prfen, "
"klicken Sie auf ihren Namen im oberen Bereich. Eine Erinnerung an Ihr Ziel "
"wird im unteren Bereich angezeigt werden."
msgid "Cloak & Dagger"
msgstr "Mantel & Dolch"
#, fuzzy
msgid ""
"You will begin this scenario with a number of spies in important enemy "
"forts. You must put these agents to good use in your quest of raising your "
"weak kingdom to complete world domination. In order to win you must "
"completely destroy every other kingdom. "
msgstr ""
"Sie werden dieses Szenario mit einer Reihe von Spionen in feindliche "
"Festungen wichtig beginnen. Sie mssen diese Mittel fr einen guten Zweck in "
"Ihrem Streben der Steigerung Ihrer schwachen Reich die Weltherrschaft zu "
"vervollstndigen setzen. Um zu gewinnen, mssen Sie vollstndig jede andere "
"Reich zu zerstren."
msgid "Desperate Bowmen"
msgstr "Verzweifelte Bogenschtzen"
#, fuzzy
msgid ""
"You will begin this scenario with six forts full of well-trained Persian "
"archers. The problem is that your treasuries and granaries will soon be "
"empty, which would encourage your archers to take their services elsewhere. "
"You must first, therefore, find the gold and food that will keep your "
"archer's loyalty and then use these well-trained men to build an empire and, "
"ultimately, rule the world. To be victorious you must completely destroy the "
"world's other kingdoms. "
msgstr ""
"Sie werden dieses Szenario mit sechs Festungen voll von gut ausgebildeten "
"persischen Bogenschtzen beginnen. Das Problem ist, dass Ihre Schatzkammern "
"und Getreidespeicher wird bald leer sein, die Ihre Bogenschtzen zu "
"ermutigen, ihre Dienstleistungen an anderer Stelle nehmen wrde. Sie mssen "
"zuerst, daher finden Sie die Gold-und Lebensmittel, die Ihre Bogenschtzen "
"Treue halten wird und diese gut ausgebildeten Mnner, um ein Imperium "
"aufzubauen und letztendlich die Welt regieren dann. Um siegreich zu sein, "
"mssen Sie vollstndig zu zerstren der Welt andere Knigreiche."
msgid "Desperados"
msgstr "Desperados"
#, fuzzy
msgid ""
"At the end of the \"The War to End all Wars for a While\", a band of "
"unemployed mercenaries roams the ravaged countryside. Take control of this "
"band, elect a King from among them and try to re-establish the destroyed "
"Kingdom for which they once fought. You must survive the inevitable attacks "
"of your old enemies and then go on to destroy them as punishment for their "
"warmongering past. Ultimate victory will be gained by the destruction of all "
"other kingdoms. "
msgstr ""
"Am Ende der 'Krieg, der alle Kriege beenden for a While', ein Band der "
"Arbeitslosen Sldner durchstreift die verwstete Landschaft. bernimm die "
"Kontrolle dieser Band, whlen einen Knig aus von ihnen und versuchen, die "
"Wiederherstellung der zerstrten Knigreich, fr die sie einst gekmpft. Sie "
"mssen die unvermeidlichen Angriffe der alten Feinde berleben und gehen Sie "
"dann auf, um sie als Strafe fr ihre Kriegshetze Vergangenheit zu zerstren. "
"Ultimative Sieg wird durch die Zerstrung aller anderen Reiche gewonnen "
"werden."
msgid "Eradication"
msgstr "Ausrottung"
#, fuzzy
msgid ""
"Your world is overrun with Fryhtans and your kingdom, as well as the others, "
"are weak and almost helpless. You must ally with these other Kingdoms and "
"wipe out every last Fryhtan. After they have all been destroyed, victory "
"will go to the kingdom with the highest Fryhtan Battling Score. You may "
"check up on your Fryhtan Battling Score in the middle section of the Ranking "
"Scroll (F8). To check on the score of other kingdoms, click on their names "
"in the top section. A reminder of your goal will be displayed in the bottom "
"section. "
msgstr ""
"Ihre Welt ist mit Fryhtans und dein Reich, sowie die anderen berlaufen, "
"sind schwach und fast hilflos. Sie mssen mit diesen anderen Knigreiche zu "
"verbnden und wischen Sie jeden letzten Fryhtan. Nachdem sie alle wurden "
"zerstrt, der Sieg fr das Reich mit der hchsten Punktzahl Fryhtan Battling "
"gehen. Sie knnen auf Ihrem Fryhtan Battling Ergebnis im mittleren Bereich "
"der Rangliste Scroll (F8) zu berprfen. Um auf der Score von anderen "
"Knigreichen berprfen, klicken Sie auf ihren Namen im oberen Bereich. Eine "
"Erinnerung an Ihr Ziel wird im unteren Bereich angezeigt werden."
msgid "Fight for Autonomy"
msgstr "Kampf fr Unabhngigkeit"
#, fuzzy
msgid ""
"The people in your homeland are being governed from an enemy controlled "
"fort. Destroy this fort and its soldiers and reestablish your rule over your "
"people. Then, to ensure perpetual freedom, go on to destroy all other "
"Kingdoms. Final victory will come with the destruction of every person who "
"does not wear your colors. "
msgstr ""
"Die Menschen in Ihrer Heimat werden von einem Feind kontrollierten Festung "
"geregelt. Zerstre diese Festung und ihre Soldaten wieder herzustellen und "
"Ihre Herrschaft ber dein Volk. Dann, um ewige Freiheit zu gewhrleisten, "
"gehen auf alle anderen Knigreiche zu zerstren. Schluss Sieg wird mit der "
"Zerstrung von jeder Person, die nicht tragen Sie Ihre Farben."
msgid "Winning Hearts & Minds"
msgstr "Herzen & Geister gewinnen"
#, fuzzy
msgid ""
"Although you will begin this scenario with all technological advances, the "
"Japanese Scroll of Power and a troop of extremely well-trained soldiers, you "
"will have no peasants and control no villages. To win you must build a "
"population of 700 within 20 years and, of course, prevent other Kingdoms "
"from doing the same. You may check up on your Population Score in the middle "
"section of the Ranking Scroll (F8). To check on the Population Score of "
"other Kingdoms, click on their names in the top section. A reminder of your "
"goal will be displayed in the bottom section. "
msgstr ""
"Obwohl Sie dieses Szenario mit allen technologischen Fortschritten zu "
"beginnen, die japanische Schriftrolle der Macht und eine Truppe von sehr gut "
"ausgebildeten Soldaten, werden Sie keine Bauern haben keine Kontrolle und "
"Drfer. Um zu gewinnen, muss eine Bevlkerung von 700 innerhalb von 20 "
"Jahren zu bauen und natrlich verhindern, dass andere Knigreiche aus das "
"gleiche tun. Sie knnen auf Ihrem Bevlkerung Ergebnis im mittleren Bereich "
"der Rangliste Scroll (F8) zu berprfen. Um die Bevlkerung Score von "
"anderen Knigreiche prfen, klicken Sie auf ihren Namen im oberen Bereich. "
"Eine Erinnerung an Ihr Ziel wird im unteren Bereich angezeigt werden."
msgid "An Insular Possession"
msgstr "Ein Inselbesitz"
#, fuzzy
msgid ""
"Your homeland is a small, underdeveloped land separated from the \"civilized"
"\" mainland. Your goal is to rapidly catch up to and surpass the other "
"kingdoms before they can overwhelm you with their decadent ways. Achieve an "
"economic score of 600 within 25 years (and before any other kingdom) and you "
"shall be victorious. You will also win if you can destroy every other "
"kingdom by this time. You may check up on your Economic Score in the middle "
"section of the Ranking Scroll (F8). To check on the Economic Score of other "
"kingdoms, click on their names in the top section. A reminder of your goal "
"will be displayed in the bottom section. "
msgstr ""
"Ihre Heimat ist eine kleine, unterentwickelte Land von der 'zivilisierten' "
"Festland getrennt. Ihr Ziel ist es, schnell aufholen und bertreffen die "
"anderen Knigreiche, bevor sie dich mit ihren dekadenten Weise berwltigen "
"knnen. Erreichen Sie eine wirtschaftliche Punktzahl von 600 innerhalb von "
"25 Jahren (und vor jedem anderen Reich), und Sie werden siegreich sein. Sie "
"werden auch gewinnen, wenn Sie knnen jedes andere Reich zu dieser Zeit zu "
"zerstren. Sie knnen auf Ihrem Wirtschafts Ergebnis im mittleren Bereich "
"der Rangliste Scroll (F8) zu berprfen. Um den Wirtschafts-Score von "
"anderen Knigreichen prfen, klicken Sie auf ihren Namen im oberen Bereich. "
"Eine Erinnerung an Ihr Ziel wird im unteren Bereich angezeigt werden."
msgid "Iron Fist & Velvet Glove"
msgstr "Eisenfaust & Samthandschuhe"
#, fuzzy
msgid ""
"You have built your large empire through treachery and bloody conquest. Your "
"reputation has reached rock bottom and your people are beginning to tire of "
"your rule. Will you succeed in changing your ways and finding a way to deal "
"with this crisis or will you go on as before and suffer the consequences? "
"Your goal is to reach a total score of 1000 before any other kingdom. You "
"may check up on your Total Score in the middle section of the Ranking Scroll "
"(F8). To check on the Total Score of other kingdoms, click on their names in "
"the top section. A reminder of your goal will be displayed in the bottom "
"section. Destroying all of the other kingdoms will also ensure your victory. "
msgstr ""
"Sie haben Ihre groe Reich durch Verrat und blutigen Eroberung gebaut. Ihr "
"Ruf Tiefpunkt erreicht hat, und Ihre Leute sind mde, Ihre Regel Anfang. "
"Werden Sie bei der Vernderung deine Wege und einen Weg finden, um mit "
"dieser Krise fertig zu werden oder Sie gehen nach wie vor unter den Folgen "
"leiden und erfolgreich zu sein? Ihr Ziel ist es, eine Gesamtpunktzahl von "
"1000 vor jedem anderen Reich zu erreichen. Sie knnen auf Ihre "
"Gesamtpunktzahl im mittleren Abschnitt des Scroll-Ranking (F8) zu "
"berprfen. Um auf der Gesamtbilanz von anderen Knigreichen prfen, klicken "
"Sie auf ihren Namen im oberen Bereich. Eine Erinnerung an Ihr Ziel wird im "
"unteren Bereich angezeigt werden. Zerstren alle anderen Knigreiche wird "
"auch Ihr Sieg zu sichern."
msgid "Kukulcan's People"
msgstr "Kukulkan's Leute"
#, fuzzy
msgid ""
"Although your people lack the numbers, wealth and technology of your rivals, "
"you have something that they all lack; the support of the great God "
"Kukulcan. Use the faith of your people to invoke Kukulcan and channel his "
"powers to your advantage. Your goal is nothing less than the total defeat of "
"the unfaithful within 20 years. "
msgstr ""
"Obwohl Ihr Menschen fehlt die Zahlen, Reichtum und Technik Ihres "
"Konkurrenten, haben Sie etwas, das sie alle fehlen, die Untersttzung des "
"groen Gottes Kukulkan. Verwenden Sie den Glauben Ihre Leute Kukulcan "
"aufrufen und Kanal seine Krfte zu Ihrem Vorteil. Ihr Ziel ist nichts "
"weniger als die totale Niederlage des untreuen innerhalb von 20 Jahren."
msgid "Make or Break"
msgstr "Erzeugen oder Brechen"
#, fuzzy
msgid ""
"You possess all technologies and a large number of weapons. Although this "
"makes you powerful it is also a powerful drain upon your resources. All "
"other Kingdoms, fearing your power, have allied against you and put you in "
"position of defeating them all at once or of going bankrupt and collapsing. "
"Find your way out of this crisis, either by defeating your enemies "
"immediately or by staving off collapse and defeating them at a later date. "
"Either way, victory will only come when you stand alone. "
msgstr ""
"Sie verfgen ber alle Technologien und eine groe Anzahl von Waffen. Obwohl "
"dies macht Sie mchtig es ist auch ein leistungsfhiges Abfluss auf Ihrer "
"Ressourcen. Alle anderen Knigreiche, aus Angst, deine Macht, gegen Sie "
"verbndet und setzen Sie in Position auf einmal besiegen sie alle oder in "
"Konkurs gehen und zusammenbricht. Finden Sie Ihren Weg aus der Krise, sei es "
"durch Besiegen Sie Ihre Feinde sofort oder nach Zusammenbruch abwehren zu "
"besiegen und sie zu einem spteren Zeitpunkt. So oder so, den Sieg nur "
"kommen, wenn Sie allein."
msgid "Melting Pot"
msgstr "Schmelztopf"
#, fuzzy
msgid ""
"Although it can be of great benefit to have a multiracial Kingdom, it can "
"also be the cause of strife. Overcome these difficulties and lead your "
"melting-pot society to total world dominance. You will achieve victory only "
"with the total elimination of all rivals. "
msgstr ""
"Obwohl es von groem Nutzen sein, um eine gemischtrassige Knigreich haben, "
"kann es auch die Ursache des Streits sein. Diese Schwierigkeiten zu "
"berwinden und fhren Sie Ihre Schmelztiegel der Gesellschaft zum "
"Gesamtweltherrschaft. Sie werden nur mit dem Sieg vollstndige Beseitigung "
"aller Konkurrenten zu erreichen."
msgid "Make Money or War?"
msgstr "Geld oder Krieg?"
#, fuzzy
msgid ""
"Although you have a wide ranging trading empire, your King and your "
"militarily are weak. Other, stronger kingdoms are demanding tribute from "
"you. Will you pay tribute and keep a low profile or will you use your money "
"to build a strong military and punish those who would presume to make "
"demands? Whichever path you choose, you must be the only kingdom remaining "
"to be declared the victor. "
msgstr ""
"Obwohl Sie eine weitreichende Handelsimperium haben, euer Knig und Ihre "
"militrisch schwach. Andere, strker Reiche fordern Tribut von Ihnen. Werden "
"Sie Tribut zollen und halten ein niedriges Profil, oder werden Sie Ihr Geld "
"verwenden, um ein starkes Militr zu bauen und zu bestrafen, die davon "
"ausgehen wrden, Forderungen zu stellen? Welchen Weg Sie auch whlen, mssen "
"Sie nur noch zu der Sieger erklrt Knigreich."
msgid "The New World"
msgstr "Die Neue Welt"
#, fuzzy
msgid ""
"It is rumored that the semi-mythical lands in the Western Ocean may actually "
"exist. These lands may contain vast riches that could be the difference "
"between extinction and survival for your poor and weak kingdom. If these "
"rumored lands do exist, seize them before your enemies can, subdue the "
"barbarous tribes living there and then use your new wealth to finance the "
"destruction of your two powerful enemies. Victory will come when you stand "
"alone. "
msgstr ""
"Es wird gemunkelt, dass die semi-mythischen Land in der westlichen Ozean "
"tatschlich existieren. Diese Lnder knnen groe Reichtmer, die die "
"Differenz zwischen Aussterben und berleben fr die Armen und Schwachen "
"Knigreich sein knnten. Wenn diese Gerchte, Lnder existieren, ergreift "
"sie vor deinen Feinden kann, unterwerfen die barbarischen Stmme, die dort "
"leben und verwenden Sie dann Ihren neuen Reichtum, um die Zerstrung des "
"zwei mchtige Feinde zu finanzieren. Der Sieg wird kommen, wenn Sie allein."
msgid "United Normandy"
msgstr "Vereinte Normandie"
#, fuzzy
msgid ""
"Your goal in this scenario is to unite all warring Norman kingdoms under "
"your rule. To do this you must ruthlessly defeat all pretenders, though you "
"may find it to your advantage to feign friendship at times. Be well prepared "
"to spy and to be spied upon. You will be victorious when there is only one "
"kingdom remaining; your own. "
msgstr ""
"Ihr Ziel in diesem Szenario ist es, alle kriegfhrenden Norman Knigreiche "
"unter deiner Herrschaft zu vereinen. Um dies zu tun, mssen Sie "
"rcksichtslos Niederlage alle Prtendenten, wenn Sie es zu Ihrem Vorteil "
"finden, um Freundschaft zu Zeiten vorzutuschen. Seien Sie gut vorbereitet, "
"um zu spionieren und bespitzelt werden. Sie werden siegreich sein, wenn es "
"nur noch ein Reich, Ihre eigenen."
msgid "Not all those who Wander are Lost"
msgstr "Nicht alle, die wandern, sind verloren"
#, fuzzy
msgid ""
"Your armies have just suffered crushing defeat in battle. Only your King "
"remains alive. Although the situation is desperate, your extensive treasure "
"is well hidden and with it you may eventually be able to exact your revenge. "
"You will have 20 years in which to raise your population to 500. You must "
"do this before any other kingdom. You may check up on your Population Score "
"in the middle section of the Ranking Scroll (F8). To check on the Population "
"Score of other kingdoms, click on their names in the top section. A reminder "
"of your goal will be displayed in the bottom section. Victory will also come "
"with the total defeat of other kingdoms within the allotted time period. "
msgstr ""
"Ihre Armeen sind gerade erlitten vernichtende Niederlage in der Schlacht. "
"Nur Ihr Knig am Leben bleibt. Obwohl sich die Situation ist verzweifelt, "
"ist Ihre umfangreichen Schatz gut versteckt und mit ihm knnen Sie "
"schlielich in der Lage, Ihre Rache sein. Sie haben 20 Jahre Zeit, um eure "
"Bevlkerung auf 500 zu erhhen. Sie mssen dies vor allen anderen Reich zu "
"tun. Sie knnen auf Ihrem Bevlkerung Ergebnis im mittleren Bereich der "
"Rangliste Scroll (F8) zu berprfen. Um die Bevlkerung Score von anderen "
"Knigreichen berprfen, klicken Sie auf ihren Namen im oberen Bereich. Eine "
"Erinnerung an Ihr Ziel wird im unteren Bereich angezeigt werden. Der Sieg "
"wird auch mit der totalen Niederlage der anderen Knigreiche innerhalb der "
"vorgegebenen Zeit zu kommen."
msgid "Pirates"
msgstr "Piraten"
#, fuzzy
msgid ""
"Four ships and four well-trained crews of cutthroat pirates are all that you "
"have to face the might of six enemy kingdoms. You are advised to find a "
"country free from the clutches of those kingdoms and there establish your "
"rule. Your ultimate goal is to return in force to the lands of your enemies "
"and make them your own. No enemy units must remain above ground. As you will "
"begin with no King, you must choose one from among the captains of your "
"fleet. "
msgstr ""
"Vier Schiffe und vier gut ausgebildete Besatzungen der Halsabschneider "
"Piraten sind, dass Sie die Macht der sechs feindliche Knigreiche kmpfen "
"haben. Es wird empfohlen, ein Land frei von den Fngen dieser Knigreiche zu "
"finden und es grnden Sie Ihre Regel. Ihr Ziel ist es, in Kraft zu den "
"Lndern eurer Feinde zurck und machen Sie Ihre eigenen. Keine feindliche "
"Einheiten muss ber dem Boden zu bleiben. Wie Sie ohne Knig beginnen, "
"mssen Sie aus der Mitte der Kapitne Ihrer Flotte zu whlen."
msgid "Prince Takao"
msgstr "Prinz Takao"
#, fuzzy
msgid ""
"Your father, the King, has been slain and all of his forts destroyed. A few "
"villages still retain their allegiance to your family, but their level of "
"loyalty is rapidly falling. Your task is to take your father's crown and "
"reestablish your authority over these remaining villages. Once the "
"situation has stabilized, you must act as an honorable son and take revenge "
"on your father's enemies. Destroy them utterly. "
msgstr ""
"Ihr Vater, der Knig, wurde gettet und alle seine Festungen zerstrt. Ein "
"paar Drfer ihre Treue noch behalten, um Ihre Familie, aber ihre Loyalitt "
"schnell fallen. Ihre Aufgabe ist die Krone Ihres Vaters zu nehmen und wieder "
"herzustellen Ihre Autoritt ber diesen restlichen Drfer. Sobald sich die "
"Lage stabilisiert hat, mssen Sie sich als ehren Sohn handeln und Rache an "
"Feinden deines Vaters. Zerstrt sie vllig."
msgid "A Question of Succession"
msgstr "Eine Frage der Nachfolge"
#, fuzzy
msgid ""
"Your King is surrounded and fighting for his life. If he is slain you will "
"have to choose the successor to his throne. You choices are two good leaders "
"of minority factions or a weak leader of the majority. Choose well, for your "
"survival will depend upon it. Victory will be achieved when your kingdom "
"stands alone. "
msgstr ""
"Ihr Knig umgeben ist und um sein Leben kmpft. Wenn er gettet wird, mssen "
"Sie den Nachfolger zu seinem Thron zu whlen. Sie Entscheidungen sind zwei "
"gute Fhrer der Minderheitsfraktionen oder ein schwacher Fhrer der "
"Mehrheit. Whlen Sie gut fr Ihr berleben hngt davon ab. Der Sieg wird "
"erreicht, wenn dein Reich steht allein."
msgid "Resource Depletion"
msgstr "Ressourcenerschpfung"
#, fuzzy
msgid ""
"At the present time your population is large and your income is great. The "
"difficulty is that your deposits of natural resources will soon be depleted. "
"The wealth and cohesiveness of your empire hinge on your ability to find new "
"sources of income to support your people's way of life. Overcome these "
"difficulties and lead your people into everlasting peace and prosperity by "
"making all enemy lands and subjects your own. "
msgstr ""
"In der heutigen Zeit Ihre Bevlkerung ist gro und Ihr Einkommen ist gro. "
"Die Schwierigkeit ist, dass Ihre Einlagen von natrlichen Ressourcen bald "
"erschpft. Der Reichtum und den Zusammenhalt des Reiches Scharnier auf Ihre "
"Fhigkeit, neue Einkommensquellen zu finden, um den Weg des Lebens dein Volk "
"zu untersttzen. Diese Schwierigkeiten zu berwinden und fhren Sie Ihre "
"Leute in die ewigen Frieden und Wohlstand, indem sie alle feindlichen Land "
"und unterzieht Ihre eigenen."
msgid "Tread Carefully"
msgstr "Trete vorsichtig"
#, fuzzy
msgid ""
"You are the weakest of the world's three kingdoms and must tread carefully "
"around your two larger rivals. Survive your initial desperate situation and "
"carefully build your power until you are strong enough to defeat the other "
"two kingdoms. Only then will you achieve victory. "
msgstr ""
"Sie sind das schwchste der weltweit drei Knigreiche und muss sorgfltig um "
"deine beiden greren Konkurrenten zu beschreiten. Ihre erste verzweifelte "
"Situation zu berleben und sorgfltig bauen Sie Ihre Macht, bis du stark "
"genug, um die anderen beiden Knigreiche zu besiegen sind. Nur dann werden "
"Sie den Sieg zu erringen."
msgid "Viking Blitz"
msgstr "Wikinger Blitz"
#, fuzzy
msgid ""
"You will have five and twenty things in this scenario: Five forts filled "
"with the best Viking berserkers and 20 years in which to conquer the world. "
"If you can reach a population of 500 you shall also be victorious. You may "
"check up on your Population Score in the middle section of the Ranking "
"Scroll (F8). To check on the Population Score of other kingdoms, click on "
"their names in the top section. A reminder of your goal will be displayed in "
"the bottom section. "
msgstr ""
"Sie haben fnf und zwanzig Dinge in diesem Szenario: Fnf Forts mit den "
"besten Viking Berserker und 20 Jahren, in denen die Welt zu erobern gefllt. "
"Wenn Sie eine Bevlkerung von 500 erreichen Sie gilt auch siegen. Sie knnen "
"auf Ihrem Bevlkerung Ergebnis im mittleren Bereich der Rangliste Scroll "
"(F8) zu berprfen. Um die Bevlkerung Score von anderen Knigreichen "
"berprfen, klicken Sie auf ihren Namen im oberen Bereich. Eine Erinnerung "
"an Ihr Ziel wird im unteren Bereich angezeigt werden."
msgid "A Weakened State"
msgstr "Ein geschwchter Staat"
#, fuzzy
msgid ""
"At the end of a long and destructive war, you and your rival are severely "
"weakened. Pull back, regroup and prepare your forces to finish your mission; "
"the liberation of all of the world's peoples from their oppressors. When you "
"stand, the world shall truly be free and you will be the victor. "
msgstr ""
"Am Ende eines langen und zerstrerischen Krieg, sind Sie und Ihre Rivalen "
"stark geschwcht. Zurckziehen, neu formieren und bereiten Sie Ihre Krfte, "
"um Ihre Mission zu beenden, die Befreiung aller Vlker der Welt von ihren "
"Unterdrckern. Wenn Sie stehen, wird die Welt wirklich frei sein und du "
"wirst der Sieger sein."
msgid "The Quick & the Dead"
msgstr "Die Schnellen & die Toten"
#, fuzzy
msgid ""
"There comes a time in every young man's life when he must leave his shores, "
"travel to distant lands and make his name by destroying that which others "
"have so patiently built. Your task in this scenario is to complete the "
"destruction of the world's remaining independent kingdom before two years "
"have passed. "
msgstr ""
"Es kommt eine Zeit im Leben jedes jungen Menschen, wenn er seine Ufer zu "
"verlassen, Reisen in ferne Lnder und machen seinen Namen durch die "
"Zerstrung das, was andere haben so geduldig aufgebaut. Ihre Aufgabe in "
"diesem Szenario ist, um die Zerstrung der weltweit verbliebenen "
"unabhngigen Knigreich abschlieen, bevor zwei Jahre vergangen."
msgid "Go Forth & Multiply"
msgstr "Gehe und vermehre dich"
#, fuzzy
msgid ""
"Use the vast deposits of natural resources near your village to build a "
"powerful economic base. With this economic wealth you should be able to "
"build a population of 100 before any other kingdom. You may check up on your "
"population under the Ranking Scroll (F8). To check on the population of "
"other Kingdoms, click on their names in the top section. A reminder of your "
"goal will be displayed in the bottom section. "
msgstr ""
"Mit den riesigen Rohstoffvorkommen in der Nhe von Ihrem Dorf, eine starke "
"wirtschaftliche Basis zu bauen. Mit diesem wirtschaftlichen Reichtum sollten "
"Sie in der Lage, eine Bevlkerung von 100 vor allen anderen Reich zu bauen. "
"Sie knnen auf Ihrem Bevlkerung unter dem Scroll-Ranking (F8) zu "
"berprfen. Um die Bevlkerung der anderen Knigreiche berprfen, klicken "
"Sie auf ihren Namen im oberen Bereich. Eine Erinnerung an Ihr Ziel wird im "
"unteren Bereich angezeigt werden."
msgid "The Riches of Kemet"
msgstr "Die Reichtmer von Kemet"
#, fuzzy
msgid ""
"You find yourself in a land rich with natural resources. Make good use of "
"the world's bounty to fill your treasury and raise your Kingdom's economic "
"score to 200. This must be done within the space of five years. You may "
"check up on your economic score under the Ranking Scroll (F8). To check on "
"the economic score of other Kingdoms, click on their names in the top "
"section. A reminder of your goal will be displayed in the bottom section. "
msgstr ""
"Sie finden sich in einem Land, das reich mit natrlichen Ressourcen. Machen "
"Sie gute Nutzung der weltweit Kopfgeld auf Ihre eigene fllen und heben Sie "
"Ihre Britannien wirtschaftliche Ergebnis auf 200. Dies muss innerhalb von "
"fnf Jahren unternommen werden. Sie knnen auf Ihrer wirtschaftlichen "
"Ergebnis unter dem Scroll-Ranking (F8) zu berprfen. Um auf die "
"wirtschaftliche Ergebnis von anderen Knigreiche berprfen, klicken Sie auf "
"ihren Namen im oberen Bereich. Eine Erinnerung an Ihr Ziel wird im unteren "
"Bereich angezeigt werden."
msgid "Shaken to the Core"
msgstr "In den Grundfesten erschttert"
#, fuzzy
msgid ""
"While king and army are away pacifying a foreign land, your Kingdom has been "
"rocked by an earthquake. Your population has plummeted and food is scarce. "
"You must stave off famine, rebuild your ravaged kingdom and raise your "
"economic score to 400 within 10 years. You may check up on your economic "
"score under the Ranking Scroll (F8). To check on the economic score of other "
"Kingdoms, click on their names in the top section. "
msgstr ""
"Whrend Knig und Armee weg Befriedung einem fremden Land, hat Ihr "
"Knigreich von einem Erdbeben erschttert. Ihre Bevlkerung ist stark "
"gesunken, und die Nahrung knapp ist. Sie mssen abzuwehren Hunger, bauen Sie "
"Ihren heimgesuchtes Knigreich und heben Sie Ihre wirtschaftliche Ergebnis "
"auf 400 innerhalb von 10 Jahren. Sie knnen auf Ihrer wirtschaftlichen "
"Ergebnis unter dem Scroll-Ranking (F8) zu berprfen. Um auf die "
"wirtschaftliche Ergebnis von anderen Knigreiche berprfen, klicken Sie auf "
"ihren Namen im oberen Bereich."
msgid "The Great Mughul"
msgstr "Die Groe Mughul"
#, fuzzy
msgid ""
"Become the greatest of all Mughul Emperors by leading your Kingdom to a "
"total score of 500. You must not let more than 15 years pass before you "
"complete your task. You may check up on your total score under the Ranking "
"Scroll (F8). To check on the total score of other Kingdoms, click on their "
"names in the top section. "
msgstr ""
"Werden Sie der grte aller Mughul Kaiser von fhrenden dein Reich zu einer "
"Gesamtpunktzahl von 500 ist. Sie drfen nicht zulassen, mehr als 15 Jahre "
"vergehen, bevor Sie Ihre Aufgabe. Sie knnen auf Ihre Gesamtpunktzahl unter "
"dem Scroll-Ranking (F8) zu berprfen. Um die Gesamtpunktzahl von anderen "
"Knigreiche zu berprfen, klicken Sie auf ihren Namen im oberen Bereich."
msgid "Plague"
msgstr "Plage"
#, fuzzy
msgid ""
"Your kingdom has lost most of its peasants through an attack of the farmer's "
"foot fungus plague. To win this scenario you must first stabilize and then "
"increase your food supply. When your people's bellies are full, send them "
"into the field to utterly destroy your rival kingdom. "
msgstr ""
"Dein Reich hat die meisten seiner Bauern durch einen Angriff der Bauern "
"Fupilz Pest verloren. Um dieses Szenario zu gewinnen, mssen Sie zunchst "
"stabilisieren und dann erhhen Sie Ihre Lebensmittelversorgung. Wenn Ihre "
"Buche sind voll Menschen, schicken Sie sie in das Feld zu verbannen Ihre "
"Rivalen Knigreich."
msgid "All That is Gold"
msgstr "Alles was Gold ist"
#, fuzzy
msgid ""
"Although you will begin this scenario with little treasure, you should "
"possess enough of the skills necessary to raise your Kingdom's economic "
"score to 300. You will have ten years in which to do this. You may check up "
"on your economic score under the Ranking Scroll (F8). To check on the "
"economic score of other Kingdoms, click on their names in the top section. "
msgstr ""
"Obwohl Sie dieses Szenario mit kleinen Schatz beginnen, sollten Sie besitzen "
"genug von den notwendigen Fhigkeiten, um Ihr Knigreich Wirtschafts "
"Punktzahl auf 300 zu erhhen. Sie haben zehn Jahre Zeit, um dies zu tun. Sie "
"knnen auf Ihrer wirtschaftlichen Ergebnis unter dem Scroll-Ranking (F8) zu "
"berprfen. Um auf die wirtschaftliche Ergebnis von anderen Knigreiche "
"berprfen, klicken Sie auf ihren Namen im oberen Bereich."
msgid "First Born"
msgstr "Erstgeborener"
#, fuzzy
msgid ""
"With your long-established temple to the fertility Goddess Isis, you should "
"have little difficulty invoking her aid in the quest to raise your Kingdom's "
"population to 500; a task that you must accomplish within ten years. Do not "
"anger the Goddess with your failure. You may check up on your population "
"under the Ranking Scroll (F8). To check on the populations of other "
"Kingdoms, click on their names in the top section. "
msgstr ""
"Mit Ihrer langjhrigen Tempel, der der Gttin Isis Fruchtbarkeit, sollten "
"Sie wenig Schwierigkeiten haben, den Aufruf ihrer Hilfe bei der Suche nach "
"Ihrer Bevlkerung Knigreichs auf 500 zu erhhen, eine Aufgabe, die Sie "
"innerhalb von zehn Jahren erreichen. Verrgern Sie nicht die Gttin mit "
"Versagen. Sie knnen auf Ihrem Bevlkerung unter dem Scroll-Ranking (F8) zu "
"berprfen. Um auf die Bevlkerung der anderen Knigreiche prfen, klicken "
"Sie auf ihren Namen im oberen Bereich."
msgid "Fryhtanfest"
msgstr "Fryhtanfest"
#, fuzzy
msgid ""
"In this scenario you will have 15 years in which to eradicate the world's "
"Fryhtans. If you tire of this noble task, you may instead turn your sword on "
"the world's human kingdoms. Destroying them will also result in victory for "
"you. "
msgstr ""
"In diesem Szenario werden Sie haben 15 Jahre Zeit, um Fryhtans der Welt "
"auszurotten. Wenn Sie Reifen dieser edlen Aufgabe, knnen Sie stattdessen "
"drehen dein Schwert an menschlichen Knigreiche der Welt. Zerstren sie wird "
"auch in den Sieg fr Sie fhren."
msgid "Impassable Isthmus"
msgstr "Unpassierbare Landenge"
#, fuzzy
msgid ""
"Your enemy lies to the south across a narrow spit of land - too narrow for a "
"single soldier to cross. Although the insult that caused your enmity has "
"been long forgotten, it is best to be on the safe side and destroy them "
"utterly. You must not tarry too long in your quest as you have been allowed "
"a mere four years. "
msgstr ""
"Dein Feind liegt im Sden ber einen schmalen Landzunge - zu schmal fr "
"einen einzigen Soldaten zu berqueren. Obwohl die Beleidigung, die Ihre "
"Feindschaft verursacht hat lngst vergessen, ist es am besten, um auf der "
"sicheren Seite zu sein und ganz und gar zerstren. Sie mssen nicht zu lange "
"verweilen bei Ihrer Suche, wie Sie durften nur vier Jahren."
msgid "The Great Lakes"
msgstr "Die groen Seen"
#, fuzzy
msgid ""
"An aggressive Zulu Kingdom has been established between the two Great "
"Lakes, blocking your route to the Northern Wastes. You have seven years in "
"which to \"persuade\" this Kingdom that it would be much better off not "
"existing. "
msgstr ""
"Eine aggressive Zulu Knigreich hat zwischen den beiden groen Seen "
"hergestellt wurde, blockiert Ihre Route zu den Nrdlichen Wste. Sie haben "
"sieben Jahre, in denen zu 'berreden' dieses Knigreichs, es wre viel "
"besser dran, nicht vorhanden."
msgid "Eye of the Storm"
msgstr "Das Auge des Sturms"
#, fuzzy
msgid ""
"You have inherited a Kingdom surrounded by many a warlike nation. You must "
"survive their repeated attacks and somehow find a way to pay them all back "
"for their evil deeds. Use all means at your disposal - rely on and trust in "
"no one. "
msgstr ""
"Sie haben ein Knigreich von vielen kriegerischen Nation umgeben vererbt. "
"Sie mssen ihre wiederholten Angriffe berleben und irgendwie einen Weg "
"finden, um sie alle wieder fr ihre bsen Taten zu zahlen. Alle Mittel zur "
"Verfgung - verlassen sich auf und das Vertrauen in niemanden."
msgid "A Warlike People"
msgstr "Ein kriegerisches Volk"
#, fuzzy
msgid ""
"Although you have no industry or technology and must import all of your "
"goods, you have a long tradition of strong and proud warriors. It is these "
"warriors who must protect you against the repeted onslaughts of your foes. "
"You may achieve ultimate victory either by defeating every human Kingdom or "
"by having the highest Fryhtan battling score upon the elimination of the "
"last Fryhtan. "
msgstr ""
"Obwohl Sie keine Industrie oder Technologie haben und muss alle Ihre Waren "
"zu importieren, haben Sie eine lange Tradition der starken und stolzen "
"Krieger. Es sind diese Krieger, die Sie gegen die repeted Angriffe deiner "
"Feinde schtzen mssen. Sie knnen entweder den endgltigen Sieg durch das "
"Besiegen jedes menschliche Knigreich oder von mit der hchsten Punktzahl "
"kmpfen Fryhtan auf die Beseitigung der letzten Fryhtan zu erreichen."
msgid "Nine Lord's Quest"
msgstr "Neun Herren's Aufgabe"
#, fuzzy
msgid ""
"Nine Lords, possessing the highest levels of combat skill and leadership, "
"are on a quest to make the known world their own. Their powers have been "
"granted to them for a mere seven years, so do not waste time with trade or "
"with treaties. "
msgstr ""
"Neun Herren, die ber die hchste Kampffertigkeit und Fhrung, sind auf der "
"Suche nach der bekannten Welt zu eigen zu machen. Ihre Befugnisse haben, um "
"sie fr nur sieben Jahren gewhrt worden, so dass keine Zeit mit dem Handel "
"oder mit Vertrgen."
msgid "Lowlands"
msgstr "Tiefland"
#, fuzzy
msgid ""
"You are master of the only Kindom in the fertile Lowlands. All lesser kings "
"hold sway over the resource rich Highland regions. You will have 12 years in "
"which to bring these barbarians under your control. Victory may also be "
"claimed if you reach a total score of 1,000 points within this time. You may "
"check up on your total score under the Ranking Scroll (F8). "
msgstr ""
"Sie sind Meister der Kindom nur in den fruchtbaren Tiefland. Alle geringerem "
"Knige walten in den rohstoffreichen Regionen Highland. Sie haben 12 Jahre, "
"in denen diese Barbaren unter Kontrolle zu bringen. Victory kann auch in "
"Anspruch genommen werden, wenn Sie eine Gesamtpunktzahl von 1.000 Punkten "
"innerhalb dieser Zeit zu erreichen. Sie knnen auf Ihre Gesamtpunktzahl "
"unter dem Scroll-Ranking (F8) zu berprfen."
msgid "Kingdoms Report"
msgstr "Knigreich Bericht"
#, fuzzy
msgid ""
"Click on this scroll or press F1 to bring up the Kingdoms Report. Click on "
"it again or press ESC to close it. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Bildlauf oder drcken Sie F1, um das Kingdoms Bericht. "
"Klicken Sie darauf, wieder oder ESC drcken, um es zu schlieen."
msgid "Villages Report"
msgstr "Drfer Bericht"
#, fuzzy
msgid ""
"Click on this scroll or press F2 to bring up the Villages Report. Click on "
"it again or press ESC to close it. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Bildlauf oder drcken Sie F2, um das Dorf melden. "
"Klicken Sie darauf, wieder oder ESC drcken, um es zu schlieen."
msgid "Economy Report"
msgstr "konomie Bericht"
#, fuzzy
msgid ""
"Click on this scroll or press F3 to bring up the Economy Report. Click on it "
"again or press ESC to close it. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Bildlauf oder drcken Sie F3, um das Economy Report. "
"Klicken Sie darauf, wieder oder ESC drcken, um es zu schlieen."
msgid "Trade Report"
msgstr "Handel Bericht"
#, fuzzy
msgid ""
"Click on this scroll or press F4 to bring up the Trade Report. Click on it "
"again or press ESC to close it. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Bildlauf oder drcken Sie F4, um das Trade Report. "
"Klicken Sie darauf, wieder oder ESC drcken, um es zu schlieen."
msgid "Military Report"
msgstr "Militr Bericht"
#, fuzzy
msgid ""
"Click on this scroll or press F5 to bring up the Military Report. Click on "
"it again or press ESC to close it. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Bildlauf oder drcken Sie F5, um das Militrbericht. "
"Klicken Sie darauf, wieder oder ESC drcken, um es zu schlieen."
msgid "Technology Report"
msgstr "Technologie Bericht"
#, fuzzy
msgid ""
"Click on this scroll or press F6 to bring up the Technology Report. Click on "
"it again or press ESC to close it. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Bildlauf oder drcken Sie F6, um das Technologiebericht. "
"Klicken Sie darauf, wieder oder ESC drcken, um es zu schlieen."
msgid "Espionage Report"
msgstr "Spionage Bericht"
#, fuzzy
msgid ""
"Click on this scroll or press F7 to bring up the Espionage Report. Click on "
"it again or press ESC to close it. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Bildlauf oder drcken Sie F7, um das Spionage-Bericht. "
"Klicken Sie darauf, wieder oder ESC drcken, um es zu schlieen."
msgid "Ranking Report"
msgstr "Ranking Bericht"
#, fuzzy
msgid ""
"Click on this scroll or press F8 to bring up the Ranking Report. Click on it "
"again or press ESC to close it. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf diesen Schriftrolle oder drcken Sie F8, um das Ranking "
"Bericht. Klicken Sie darauf, wieder oder ESC drcken, um es zu schlieen."
msgid "Food"
msgstr "Nahrung"
#, fuzzy
msgid "This shows the store of food in your kingdom. "
msgstr "Dies zeigt den Shop von Nahrung in deinem Reich."
#, fuzzy
msgid "This shows the amount of treasure in your kingdom. "
msgstr "Dies zeigt die Menge der Schatz in deinem Reich."
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgid "This shows the current Date. "
msgstr "Dies zeigt die aktuelle Datum."
#, fuzzy
msgid "This shows your kingdom's reputation. "
msgstr "Dies zeigt Ruf Ihres Knigreichs."
msgid "Terrain Map"
msgstr "Gelnde Karte"
#, fuzzy
msgid ""
"This map shows the world's natural features and the location of villages and "
"units. "
msgstr ""
"Diese Karte zeigt den weltweit natrlichen Funktionen und die Lage der "
"Drfer und Einheiten."
msgid "Kingdom Power Map"
msgstr "Knigreich Macht Karte"
#, fuzzy
msgid ""
"This map shows the political boundaries of every kingdom and the location of "
"villages and units. "
msgstr ""
"Diese Karte zeigt die politischen Grenzen der einzelnen Knigreiches und der "
"Standort von Drfern und Einheiten."
msgid "Villages and Units Map"
msgstr "Drfer und Einheiten Karte"
#, fuzzy
msgid "This map shows the location of villages and units. "
msgstr "Dieser Kartenmodus zeigt die Lage der Drfer und Einheiten."
msgid "Offer Bribe"
msgstr "Bestechen"
#, fuzzy
msgid ""
"Make a bribe with the selected spy. This takes you to a menu where you can "
"choose the amount of the bribe to offer to the selected foreign unit. "
msgstr ""
"Sie gelangen in ein Men, in dem Sie die Hhe der Bestechungs whlen, um die "
"ausgewhlte Feind Person bieten."
msgid "Build"
msgstr "Bauen"
#, fuzzy
msgid ""
"This enables you to choose a structure to build. If you do not have enough "
"money to build a structure, this tile is disabled. "
msgstr ""
"Dies ermglicht es Ihnen, eine Struktur aufbauen zu whlen. Wenn Sie nicht "
"genug Geld, um eine Struktur zu bauen, wird diese Fliese deaktiviert zu sein."
#, fuzzy
msgid "This cancels your present action. "
msgstr "Dies wird Ihre aktuelle Aktion abzubrechen."
msgid "Capture"
msgstr "Einnehmen"
#, fuzzy
msgid "This captures the selected structure for your kingdom. "
msgstr "Dadurch wird die ausgewhlte Struktur fr Ihr Reich zu erfassen."
msgid "Change Production"
msgstr "Produktion ndern"
#, fuzzy
msgid ""
"This toggles production in this factory between iron, copper, and clay "
"products. "
msgstr ""
"Dies wird die Produktion in dieser Fabrik zwischen Eisen, Kupfer und Ton-"
"Produkte wechseln."
msgid "Collect Tax"
msgstr "Steuer einsammeln"
#, fuzzy
msgid ""
"This collects tax from the selected village. If you right-click, you will be "
"able to set a maximum loyalty level to tax your villagers automatically. "
msgstr ""
"Dies wird von dem ausgewhlten Steuer Dorf zu sammeln. Wenn Sie mit der "
"rechten Maustaste auf diese Weise werden Sie in der Lage, Ihre Dorfbewohner "
"automatisch besteuern."
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
msgid "At Ease"
msgstr "Angespannt"
#, fuzzy
msgid "This orders your troops to remain in the fort even when attacked. "
msgstr ""
"Diese ordnet Ihre Truppen in der Festung bleiben, auch wenn sie angegriffen "
"werden."
msgid "Alert"
msgstr "Wachsam"
#, fuzzy
msgid ""
"This orders your troops to sortie whenever the fort or linked structures are "
"attacked. "
msgstr ""
"Diese ordnet Ihre Truppen zu sortie, wenn die Festung oder verknpfte "
"Strukturen werden angegriffen."
msgid "Demote Unit"
msgstr "Einheit degradieren"
#, fuzzy
msgid "This demotes the selected General to a common soldier. "
msgstr ""
"Damit wird das ausgewhlte Allgemeine zu einem gemeinen Soldaten degradieren."
msgid "Grant"
msgstr "Zuschuss"
#, fuzzy
msgid ""
"This grants money to the selected village. If you right-click, you will be "
"able to set a loyalty level to grant money automatically. "
msgstr ""
"Das wird Geld auf den ausgewhlten Ort zu gewhren. Wenn Sie mit der rechten "
"Maustaste auf diese Weise werden Sie in der Lage sein, Geld automatisch zu "
"gewhren."
#, fuzzy
msgid ""
"This grants money to the selected village to lower the villagers' loyalty or "
"resistance. "
msgstr ""
"Das wird Geld auf den ausgewhlten Ort zu gewhren, um die Dorfbewohner "
"Loyalitt oder Widerstand zu verringern."
msgid "Hire Caravan"
msgstr "Karawane anheuern"
#, fuzzy
msgid ""
"This hires a caravan from this market so that you can conduct trade and move "
"goods. It is disabled if you have too few villagers to support any more "
"caravans. 10 villagers are needed to support each caravan. "
msgstr ""
"Dies wird eine Karawane von diesem Markt mieten, so dass Sie den Handel "
"durchfhren knnen. Es wird deaktiviert, wenn Sie zu wenige Dorfbewohner, "
"noch mehr Wohnwagen zu untersttzen. 10 Dorfbewohner sind ntig, um jeden "
"Wohnwagen zu untersttzen."
#, fuzzy
msgid "Hire Mercenary"
msgstr "Sldner"
#, fuzzy
msgid "This hires the selected mercenary to be in your service. "
msgstr ""
"Dieser Mitarbeiter des ausgewhlten Sldner. Er wird dann kommen Sie da."
msgid "Invoke Greater Being"
msgstr "Hheres Wesen beschwren"
#, fuzzy
msgid ""
"This invokes a Greater Being who will then appear over your Seat of Power. "
"This tile is disabled until you have enough praying points to make "
"invocation possible. "
msgstr ""
"Dadurch wird eine grere Wesen, dann ber Ihren Seat of Power erscheint "
"aufzurufen. Diese Fliese wird deaktiviert, bis Sie genug Punkte haben, beten "
"Aufruf mglich zu machen."
msgid "Build a Ship"
msgstr "Schiff bauen"
#, fuzzy
msgid ""
"This takes you to a menu where you can select ships to build in this harbor. "
msgstr ""
"Sie gelangen in ein Men, wo man Schiffe auswhlen, die in diesem Hafen zu "
"bauen."
msgid "Make a Weapon"
msgstr "Waffe produzieren"
#, fuzzy
msgid ""
"This takes you to a menu where you can select weapons to make in this war "
"factory. "
msgstr ""
"Sie gelangen in ein Men, wo man Waffen auswhlen, die in diesem Krieg "
"Fabrik zu machen."
#, fuzzy
msgid "Mobilize Workers"
msgstr "Arbeiter mobilisieren"
#, fuzzy
msgid "This causes all workers to exit the building immediately. "
msgstr "Dies bewirkt, dass der Spion zu geben, seine Spionage-Identitt."
msgid "Mobilize Spy"
msgstr "Spione mobilisieren"
#, fuzzy
msgid "This sends the selected spy out of the place where he has infiltrated. "
msgstr ""
"Damit wird das ausgewhlte Spion aus dem Ort, wo er unterwandert hat zu "
"senden."
msgid "Disembark from Ship"
msgstr "Aus dem Schiff aussteigen"
#, fuzzy
msgid ""
"The disembarks all of the units from this ship. This tile is disabled if "
"your ship is not close enough to the shore. "
msgstr ""
"Das wird alle Einheiten von diesem Schiff aussteigen. Diese Fliese wird "
"deaktiviert, wenn Ihr Schiff ist nicht nah genug an der Kste."
msgid "Sortie"
msgstr "Ausfall"
#, fuzzy
msgid "This sorties the troop from this fort. "
msgstr "Dies wird die Truppe aus dieser Festung sortie."
msgid "Withdraw"
msgstr "Entziehen"
#, fuzzy
msgid "This immediately withdraws your troop to its home fort. "
msgstr "Dies wird sofort zurcktreten Ihre Truppe in seine Ausgangs Festung."
msgid "Previous Menu"
msgstr "Vorheriges Men"
#, fuzzy
msgid "This returns you to the previous menu. "
msgstr "Dadurch werden Sie in das vorherige Men zurck."
msgid "Promote"
msgstr "Frdern"
#, fuzzy
msgid "This promotes the selected common soldier to a General. "
msgstr "Damit wird das ausgewhlte gemeiner Soldat General frdern."
msgid "Recruit"
msgstr "Rekrut"
#, fuzzy
msgid ""
"This recruits a peasant from the selected village. For each click, one "
"peasant exits. This tile is disabled if there are no more peasants in the "
"village. "
msgstr ""
"Dies wird ein Bauer aus dem Dorf gewhlt zu rekrutieren. Fr jeden Klick, "
"ein Bauer zu verlassen. Diese Fliese wird deaktiviert, wenn es keine Bauern "
"mehr im Dorf."
msgid "Conduct Research"
msgstr "Forschen"
#, fuzzy
msgid ""
"This orders the start of a research project. This is disabled if all "
"possible research has been completed. "
msgstr ""
"Dieser ordnet den Beginn eines Forschungsprojekts. Dies wird deaktiviert, "
"wenn alle mglichen Forschungs abgeschlossen ist."
msgid "Honors"
msgstr "Auszeichnungen"
#, fuzzy
msgid ""
"This awards an honor to the selected unit. For each honor, the unit's "
"loyalty increases by 10 points. This is disabled for the King. "
msgstr ""
"Dieser vergibt eine Ehre, die ausgewhlte Person. Fr jede Ehre, wird die "
"Person, die Loyalitt um 10 Punkte zu erhhen. Dies wird fr den Knig "
"deaktiviert zu sein."
#, fuzzy
msgid ""
"This awards an honor to the selected General or soldier in this fort. For "
"each honor, the unit's loyalty increases by 10 points. This is disabled for "
"the King. "
msgstr ""
"Dieser vergibt eine Ehre, der ausgewhlten Allgemeine oder Soldat in dieser "
"Festung. Fr jede Ehre, Loyalitt wird der Einheit um 10 Punkte zu erhhen. "
"Dies wird fr den Knig deaktiviert zu sein."
#, fuzzy
msgid ""
"This awards an honor to the selected General or prayer in this Seat of "
"Power. For each honor, the unit's loyalty increases by 10 points. This is "
"disabled for the King. "
msgstr ""
"Dieser vergibt eine Ehre, der ausgewhlten Allgemeine Gebet oder in diesem "
"Sitz der Macht. Fr jede Ehre, Loyalitt wird der Einheit um 10 Punkte zu "
"erhhen. Dies wird fr den Knig deaktiviert zu sein."
msgid "Sail out of Harbor"
msgstr "Aus Hafen segeln"
#, fuzzy
msgid ""
"This orders the selected ship to sail out of the harbor and await your "
"further commands. "
msgstr ""
"Dieser ordnet die ausgewhlten Schiff aus dem Hafen segeln und warten auf "
"Ihre weitere Befehle."
#, fuzzy
msgid ""
"This takes you to a menu where you can choose the amount of the bribe to "
"offer to the selected foreign unit. If more than one spy is in the building, "
"you will also be prompted to select one of your spies to do the offer. "
msgstr ""
"Sie gelangen in ein Men, in dem Sie die Hhe der Bestechungs whlen, um die "
"ausgewhlte Feind Person bieten."
msgid "Settle"
msgstr "Siedeln"
#, fuzzy
msgid ""
"This orders the selected people to settle on vacant land or in an "
"established village. If this unit is a spy, this tile can also be used to "
"settle the spy in an enemy's village. "
msgstr ""
"Dieser ordnet die ausgewhlten Menschen auf unbebaute Grundstcke oder in "
"einem etablierten Dorf niederzulassen. Wenn dieses Gert ist ein Spion, kann "
"diese Fliese auch verwendet, um den Spion im Dorf eines Feindes zu "
"begleichen."
msgid "Spy Menu"
msgstr "Spionage Men"
#, fuzzy
msgid "Go to the spy menu. "
msgstr "Gehen Sie auf die Spion-Men."
msgid "Capture Enemy Structure"
msgstr "Feindliche Struktur einnehmen"
#, fuzzy
msgid ""
"This orders the selected spy to capture the enemy structure in which he is "
"located. "
msgstr ""
"Dieser ordnet die ausgewhlten Spion, den Feind zu Struktur, in der er sich "
"befindet zu erfassen."
msgid "Spy's Task"
msgstr "Spion Aufgabe"
#, fuzzy
msgid "This orders your spy to change his task. "
msgstr "Diese ordnet Ihre Spion, um seine Aufgabe zu ndern."
#, fuzzy
msgid "Notification Currently Disabled. Click to Enable."
msgstr "Benachrichtigung derzeit deaktiviert. Klicken sie hier zum aktivieren."
#, fuzzy
msgid ""
"When this is disabled, it keeps your spy's change of color a secret. You "
"retain the ability to control your spy's movement. "
msgstr ""
"Wenn diese deaktiviert ist, wird es Vernderung der Farbe Ihres Spion geheim "
"zu halten. Sie werden die Fhigkeit zur Bewegung Ihres Spion Kontrolle zu "
"behalten."
#, fuzzy
msgid "Notification Currently Enabled. Click to Disable."
msgstr "Benachrichtigung derzeit aktiviert. Klicken Sie hier zum deaktivieren."
#, fuzzy
msgid ""
"When this is enabled, it announces your spy's change of color to the kingdom "
"that he is joining. You lose your ability to control your spy's movement. "
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird es Vernderung der Farbe Ihres Spion "
"in das Reich, das er Beitritt verknden. Sie wird Ihre Fhigkeit, Bewegung "
"Ihres Spion Kontrolle zu verlieren."
msgid "Succeed to the Crown"
msgstr "Krnen"
#, fuzzy
msgid "This elevates the selected unit to the Crown. "
msgstr "Dies wird die ausgewhlte Person an die Krone zu erheben."
msgid "Train"
msgstr "Ausbilden"
#, fuzzy
msgid ""
"This trains a villager in a selected skill. This tile is disabled if there "
"are no more peasants in the village or if you do not have a General in a "
"fort linked to the village. "
msgstr ""
"Dies wird ein Dorfbewohner in einer ausgewhlten Fertigkeit zu trainieren. "
"Diese Fliese wird deaktiviert, wenn es keine Bauern mehr im Dorf, oder wenn "
"Sie nicht ber eine Allgemeine in einem Fort zu dem Dorf verbunden."
msgid "View Secrets"
msgstr "Geheimnisse anzeigen"
#, fuzzy
msgid ""
"This takes you to a menu where you can select the type of this kingdom's "
"secrets to view. The secrets that you can view depend on the skill level of "
"your spy. "
msgstr ""
"Dadurch werden Sie in ein Men, in dem Sie die Art der Geheimnisse dieses "
"Reiches zu sehen whlen zu nehmen. Die Geheimnisse, die Sie sehen knnen, "
"hngt von der Spielstrke des Spionage abhngen."
#, fuzzy
msgid "Drop Spy Identity"
msgstr "Spion Identitt abnehmen"
#, fuzzy
msgid "This causes the spy to give up his spy identity. "
msgstr "Dies bewirkt, dass der Spion zu geben, seine Spionage-Identitt."
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#, fuzzy
msgid ""
"With this set, your caravans and ships will automatically pick up the "
"surplus goods from this market or harbor. "
msgstr ""
"Damit stellen Sie Ihren Wohnwagen und Schiffen nimmt automatisch die "
"berschssigen Waren von diesem Markt oder den Hafen."
msgid "Nothing"
msgstr "Nichts"
#, fuzzy
msgid ""
"With this set, your caravans and ships will not pick up anything from this "
"market or harbor. "
msgstr ""
"Damit stellen Sie Ihren Wohnwagen und Schiffe werden nicht abholen etwas von "
"diesem Markt oder den Hafen."
#, fuzzy
msgid "Disband Unit"
msgstr "Einheit auflsen"
#, fuzzy
msgid ""
"This disbands the selected unit. If the selected unit is a foreign spy, it "
"executes him. "
msgstr ""
"Dies wird die gewhlte Einheit aufzulsen. Wenn das ausgewhlte Gert ist "
"ein Fremd Spion, wird diese ihn auszufhren."
#, fuzzy
msgid "Set Caravan Stop"
msgstr "Handelsstop einer Karawane setzen"
#, fuzzy
msgid ""
"After you press this button, click your cursor on the location where you "
"want your caravan to stop. "
msgstr ""
"Nachdem Sie diese Taste drcken, klicken Sie den Cursor an der Stelle, wo "
"Sie wollen Ihren Wohnwagen zu stoppen."
#, fuzzy
msgid "View Caravan Stop"
msgstr "Stop anzeigen"
#, fuzzy
msgid "Click here to center the map over this caravan stop. "
msgstr "Wenn Sie hier klicken wird diese Karawanenhandel Anschlag lschen."
#, fuzzy
msgid "Delete Caravan Stop"
msgstr "Handelsstop einer Karawane lschen"
#, fuzzy
msgid "Click here to delete this caravan stop. "
msgstr "Wenn Sie hier klicken wird diese Karawanenhandel Anschlag lschen."
#, fuzzy
msgid "Set Trade Ship Stop"
msgstr "Handelsstop eines Schiffs setzen"
#, fuzzy
msgid ""
"After you press this button, click your cursor on the harbor where you want "
"your trade ship to stop. "
msgstr ""
"Nachdem Sie diese Taste drcken, klicken Sie den Cursor auf den Hafen, wo "
"Sie wollen, dass Ihre Handelsschiff zu stoppen."
#, fuzzy
msgid "View Trade Ship Stop"
msgstr "Handelsstop eines Schiffs sehen"
#, fuzzy
msgid "Click here to center the map over this trade ship stop. "
msgstr ""
"Wenn Sie hier klicken wird der Handel Stopp dieses Schiffes zu lschen."
#, fuzzy
msgid "Delete Trade Ship Stop"
msgstr "Handelsstop eines Schiffs lschen"
#, fuzzy
msgid "Click here to delete this trade ship stop. "
msgstr ""
"Wenn Sie hier klicken wird der Handel Stopp dieses Schiffes zu lschen."
#, fuzzy
msgid "Demolish Structure"
msgstr "Struktur zerstren"
#, fuzzy
msgid "Click here to demolish this structure. "
msgstr "Wenn Sie hier klicken wird diese Struktur zu zerstren."
#, fuzzy
msgid "Sell Structure"
msgstr "Struktur verkaufen"
#, fuzzy
msgid "Click here to sell this structure. "
msgstr "Wenn Sie hier klicken wird diese Struktur verkaufen."
#, fuzzy
msgid "Sturcture Repair Icon"
msgstr "Struktur Reparatur Symbol"
#, fuzzy
msgid ""
"This icon shows there is a construction worker stationed in this structure. "
"Click or right-click on this icon to mobilize the construction worker. "
msgstr ""
"Dieses Symbol zeigt an, dass es ein Bauarbeiter in dieser Struktur "
"stationiert. Klicken Sie mit der rechten oder Klicken Sie auf diese, um die "
"Bauarbeiter zu mobilisieren."
# data/RESOURCE/HELP.RES:273
msgid "Zoom to Activity"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Click on this box to reply to the message or to see the location of the "
"event. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf diese Schaltflche, um alle Lager dieser Art von Waren auf "
"dem Markt zu lschen."
msgid "News Log"
msgstr "News Log"
#, fuzzy
msgid "Click on this to bring up the news log. "
msgstr "Klicken Sie auf diese, um das Nachrichtenprotokoll."
#, fuzzy
msgid "Clear News Messages"
msgstr "Neuigkeiten entfernen"
#, fuzzy
msgid ""
"Click on this to clear all news messages on the screen. You can also press X "
"on your keyboard. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf diese, um alle Nachrichten Nachrichten auf dem Bildschirm zu "
"lschen. Sie knnen auch X drcken auf Ihrer Tastatur."
msgid "Game Menu"
msgstr "Spielmen"
#, fuzzy
msgid "Click on this button to bring up the Game Menu. "
msgstr "Klicken Sie auf diesen Button, um das Spiel-Men."
#, fuzzy
msgid "This shows the current stock of this type of goods in the market. "
msgstr "Hier wird der aktuelle Bestand der Art der Ware auf dem Markt."
#, fuzzy
msgid ""
"This shows the total sales of this type of goods in the market in the past "
"365 days. "
msgstr ""
"Dies zeigt die Gesamtverkufe dieser Art von Waren in den Markt in den "
"letzten 365 Tagen."
#, fuzzy
msgid ""
"This shows the monthly demand for goods from villages linked to this market. "
msgstr ""
"Dies zeigt die monatliche Nachfrage nach Gtern aus den Drfern in diesem "
"Markt verbunden."
#, fuzzy
msgid "This shows the total income of this market in the past 365 days. "
msgstr ""
"Dies zeigt die Gesamteinnahmen in diesem Markt in den letzten 365 Tagen."
msgid "Clear Stock"
msgstr "Vorrat entfernen"
#, fuzzy
msgid ""
"Click on this button to clear all of the stock of this type of goods in the "
"market. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf diese Schaltflche, um alle Lager dieser Art von Waren auf "
"dem Markt zu lschen."
#, fuzzy
msgid ""
"This shows the quantity of the product manufactured by this factory in the "
"past 30 days. "
msgstr ""
"Dies zeigt die Menge des Produkts von diesem Werk in den letzten 30 Tagen "
"gefertigt."
#, fuzzy
msgid ""
"This shows the current stock of the raw material used for manufacturing in "
"this factory. The maximum capacity for storing the stock in a factory is "
"500. "
msgstr ""
"Hier wird der aktuelle Bestand der fr die Herstellung in dieser Fabrik "
"verwendeten Rohstoffe. Die maximale Kapazitt fr die Speicherung der Lager "
"in einer Fabrik 500."
#, fuzzy
msgid ""
"This shows the current stock of the finished goods in this factory. The "
"maximum capacity for storing the stock in a factory is 500. "
msgstr ""
"Hier wird der aktuelle Bestand an Fertigwaren in dieser Fabrik. Die maximale "
"Kapazitt fr die Speicherung der Lager in einer Fabrik 500."
#, fuzzy
msgid "Cancel Weapon Production"
msgstr "Waffenproduktion abbrechen"
#, fuzzy
msgid "Click on this to cancel producing the current weapon. "
msgstr ""
"Klicken Sie auf diese, um die Produktion des Schiffes derzeit gebaut "
"abzubrechen."
#, fuzzy
msgid "Cancel Building Ship"
msgstr "Schiffsbau abbrechen"
#, fuzzy
msgid "Click on this to cancel building the current ship. "
msgstr "Klicken Sie auf diese, um die Ausbildung der Einheit abzubrechen."
msgid "Cancel Training"
msgstr "Ausbildung abbrechen"
#, fuzzy
msgid "Click on this to cancel training the current unit. "
msgstr "Klicken Sie auf diese, um die Ausbildung der Einheit abzubrechen."
#, fuzzy
msgid "Cancel Building Structure"
msgstr "Bauarbeit abbrechen."
#, fuzzy
msgid "Click on this to cancel building the current structure. "
msgstr "Klicken Sie auf diese, um die Ausbildung der Einheit abzubrechen."
#, fuzzy
msgid ""
"This shows the amount of material that has already been mined and is being "
"stored at the mine. "
msgstr ""
"Dies zeigt die Menge des Materials, das bereits abgebaut wurde und wird in "
"der Grube gelagert."
#, fuzzy
msgid ""
"This shows the amount of natural resources still remaining underground. "
msgstr ""
"Dies zeigt die Menge der natrlichen Ressourcen noch verbliebenen U-Bahn."
msgid "Yearly Import"
msgstr "Jahresimport"
#, fuzzy
msgid ""
"This shows the monetary amount of your yearly imports from the selected "
"kingdom. "
msgstr ""
"Dies zeigt den Geldbetrag Ihrer jhrlichen Einfuhren aus der ausgewhlten "
"Knigreich."
msgid "Yearly Export"
msgstr "Jahresexport"
#, fuzzy
msgid ""
"This shows the monetary amount of your yearly exports to the selected "
"kingdom. "
msgstr ""
"Dies zeigt den Geldbetrag von Ihrer jhrlichen Exporte in die ausgewhlte "
"Knigreich."
msgid "Duration of the Current Status"
msgstr "Dauer der jetzigen Zustandes"
#, fuzzy
msgid ""
"This shows the amount of time that you have been in the current diplomatic "
"status with the selected kingdom. "
msgstr ""
"Dies zeigt die Menge an Zeit, die Sie in der aktuellen diplomatischen Status "
"mit dem gewhlten Reich gewesen."
msgid "Continuous Peace"
msgstr "Kontinuierliche Friedenszeit"
#, fuzzy
msgid ""
"This shows the amount of time that you have been at peace with the selected "
"kingdom. "
msgstr ""
"Dies zeigt die Menge an Zeit, die Sie in Frieden mit der gewhlten Reich "
"gewesen."
#, fuzzy
msgid ""
"If this is set to 'Yes', you will be able to target and attack the units and "
"structures of the selected kingdom. If it is set to 'No', you will not. "
msgstr ""
"Wenn dies auf 'Ja', werden Sie in der Lage, gezielt und greifen die "
"Einheiten und Strukturen des Reiches gewhlt. Wenn sie auf 'Nein' gesetzt "
"ist, werden Sie nicht."
#, fuzzy
msgid "Passive Mode Enabled. Click for Aggressive Mode."
msgstr "Passiver Modus aktiviert. Klicken sie hier fr aggressiven Modus"
#, fuzzy
msgid ""
"When toggled to this mode, your units will not fight unless attacked. If "
"ordered to change location, they will not stop to fight off an attack. "
msgstr ""
"Wenn in diesen Modus umgeschaltet deine Einheiten nicht kmpfen, es sei denn "
"angegriffen. Wenn bestellt, um Position zu ndern, werden sie nicht aufhren "
"zu kmpfen, einen Angriff."
#, fuzzy
msgid "Aggressive Mode Enabled. Click for Passive Mode."
msgstr "Aggressiver Modus aktiviert. Klicken sie hier fr passiven Modus"
#, fuzzy
msgid ""
"When toggled to this mode, your units will automatically attack an enemy in "
"their area, but they will not follow it out of the area. If ordered to "
"change location, they will stop to fight off an attack and then continue. "
msgstr ""
"Wenn in diesen Modus umgeschaltet werden Ihre Einheiten einen Feind "
"automatisch angreifen in ihrem Bereich, wird aber nicht folgen, aus der "
"Gegend. Wenn bestellt, um Position zu ndern, werden sie aufhren zu "
"kmpfen, einen Angriff und dann weiter."
msgid "Assassinate"
msgstr "Meucheln"
#, fuzzy
msgid ""
"When you Click on this tile, your selected spy will attempt to assassinate "
"the fort's King or General. "
msgstr ""
"Wenn Sie auf diese Kachel klicken, wird Ihre ausgewhlte Spion versuchen, "
"der Festung Knig oder General zu ermorden."
msgid "Dispense Healing"
msgstr "Heilung entbinden"
#, fuzzy
msgid ""
"When you Click on this tile, your cursor will change into a large white "
"circle. Place this circle over your injured units and Click again. Repeat "
"until the Lord of Healing's power has been depleted. "
msgstr ""
"Wenn Sie auf diese Platte Klicken Sie mit der Cursor in einen groen weien "
"Kreis ndern. Setzen Sie diesen Kreis ber Ihre verletzten Einheiten und "
"wieder klicken. Wiederholen, bis der Herr der Heilung Macht ist aufgebraucht."
msgid "Change Loyalty"
msgstr "Loyalitt ndern"
#, fuzzy
msgid ""
"When you Click on this tile, your cursor will change into a large white "
"circle. Place this circle over your target and Click again. Repeat until the "
"Mind Turner's power has been depleted. "
msgstr ""
"Wenn Sie auf diese Platte Klicken Sie mit der Cursor in einen groen weien "
"Kreis ndern. Setzen Sie diesen Kreis ber Ihr Ziel und wieder klicken. "
"Wiederholen, bis der Geist Turner Macht ist aufgebraucht."
#, fuzzy
msgid "Increase Power of Maya Soldiers"
msgstr "Macht der Maya Soldaten erhhen"
#, fuzzy
msgid ""
"When you Click on this tile, your cursor will change into a large white "
"circle. Place this circle over your soldiers and Click again. Repeat until "
"Kukulcan's power has been depleted. "
msgstr ""
"Wenn Sie auf diese Platte Klicken Sie mit der Cursor in einen groen weien "
"Kreis ndern. Setzen Sie diesen Kreis ber Ihre Soldaten wieder klicken. "
"Wiederholen, bis Kukulcan Macht ist aufgebraucht."
msgid "Summon Rain"
msgstr "Regen beschwren"
#, fuzzy
msgid ""
"When you Click on this tile, it will cause the rains to come to the whole "
"world. Repeat until Thor's power has been depleted. "
msgstr ""
"Wenn Sie auf diese Kachel klicken, wird bewirken, dass die Regenflle auf "
"der ganzen Welt zu kommen. Wiederholen, bis Thors Kraft erschpft ist."
msgid "Summon Tornadoes"
msgstr "Tornados beschwren"
#, fuzzy
msgid ""
"When you Click on this tile, your cursor will change into a small square. "
"Place this square over your target and Click again. Repeat until Thor's "
"power has been depleted. "
msgstr ""
"Wenn Sie auf diese Platte Klicken Sie den Cursor in einen kleinen Platz zu "
"ndern. Legen Sie diesen Platz ber Ihr Ziel und wieder klicken. "
"Wiederholen, bis Thors Kraft erschpft ist."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This takes you to a menu where you can select a bribe to offer to the "
#~ "selected person. "
#~ msgstr ""
#~ "Dadurch werden Sie in ein Men, in dem Sie ein Bestechungsgeld an die "
#~ "ausgewhlte Person bieten whlen zu nehmen."
#~ msgid "Hire Person"
#~ msgstr "Person anheuern"
#~ msgid "View a caravan's trade stop"
#~ msgstr "Handelsstop einer Karawane sehen"
#, fuzzy
#~ msgid "This centers your screen over this caravan stop. "
#~ msgstr ""
#~ "Das wird Ihr Bildschirm ber diesen Wohnwagen Anschlag zu zentrieren."
#, fuzzy
#~ msgid "This centers your screen over this ship's trading stop. "
#~ msgstr ""
#~ "Das wird Ihr Bildschirm ber Handelsplatz dieses Schiffes zu zentrieren."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click on this to cancel the production of the weapon currently being "
#~ "produced. "
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie auf diese, um die Produktion der Waffe gerade produziert "
#~ "abzubrechen."
#, fuzzy
#~ msgid "Clicking here cancels the building of this structure. "
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie hier klicken wird das Gebude von dieser Struktur abzubrechen."
#~ msgid "trade with this market."
#~ msgstr "mit diesem Markt zu handeln."
#~ msgid "Your Kingdom has Reached"
#~ msgstr "Ihr Knigreich erreichte"
#, fuzzy
#~ msgid "%s's Kingdom has Reached"
#~ msgstr "Ihr Knigreich erreichte"
#~ msgid "+ %d (Bonus) = %s"
#~ msgstr "+ %d (Bonus) = %s"
#~ msgid "Difficulty : "
#~ msgstr "Schwierigkeit: "
#~ msgid "%s Products"
#~ msgstr "%s Produkte"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Zu"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Aus"
#~ msgid "Acquired Scrolls:"
#~ msgstr "Erworbene Schriftrollen:"
#~ msgid "Mayan"
#~ msgstr "Maya"
#~ msgid "Reply to diplomatic message"
#~ msgstr "Auf diplomatische Nachricht antworten"
#, fuzzy
#~ msgid "Click on this colored box to reply this diplomatic message. "
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie auf das Farbfeld, um diese diplomatische Nachricht zu "
#~ "antworten."
#~ msgid "New Player"
#~ msgstr "Neuer Spieler"
#~ msgid "Enter a name for your game session."
#~ msgstr "Geben sie einen Namen fr das Spiel ein:"
#~ msgid "Fryhtan"
#~ msgstr "Fryhtan"
#~ msgid "Battling"
#~ msgstr "Kampf"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Fryhtan Lair near %s has been destroyed by %s's Kingdom%s."
#~ msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s zerstrt."
#, fuzzy
#~ msgid "Your Fryhtan Lair near %s has been destroyed by Rebels."
#~ msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Rebellen zerstrt."
#, fuzzy
#~ msgid "Your Fryhtan Lair near %s has been destroyed by Fryhtans."
#~ msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von Fryhtans zerstrt."
#, fuzzy
#~ msgid "Your Fryhtan Lair near %s has been destroyed."
#~ msgstr "%s in der Nhe von %s wurde zerstrt."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Fryhtan Lair near %s has been captured by a spy from %s's Kingdom%s."
#~ msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Spion von %s eingenommen."
#, fuzzy
#~ msgid "Your Fryhtan Lair near %s has been captured by %s's Kingdom%s."
#~ msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von %s eingenommen."
#, fuzzy
#~ msgid "Your Fryhtan Lair near %s has been destroyed by lightning."
#~ msgstr "%s in der Nhe von %s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."
#, fuzzy
#~ msgid "Your Fryhtan Lair near %s has been struck by lightning."
#~ msgstr "%s in der Nhe von %s wurde von einem Blitz getroffen."
#, fuzzy
#~ msgid "Your Fryhtan Lair has been destroyed by lightning."
#~ msgstr "%s wurde nach Blitzeinschlag zerstrt."
#, fuzzy
#~ msgid "Your Fryhtan Lair has been struck by lightning."
#~ msgstr "%s wurde von einem Blitz getroffen."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Fryhtan Lair near %s has fallen into disrepair due to the lack of "
#~ "maintenance funds."
#~ msgstr ""
#~ "%s in der Nhe von %s ist aufgrund mangelnder finanzieller Wartung "
#~ "verfallen."
#~ msgid "%s has surrendered to you."
#~ msgstr "%s hat sich ihnen ergeben."
#~ msgid "%s has surrendered to %s."
#~ msgstr "%s hat sich %s ergeben."
#~ msgid "Your spy %s has been exposed and executed on his mission to %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Spion %s wurde auf seiner Mission in %s entdeckt und hingerichtet."
#~ msgid "You cannot specify multiple -host or -join options."
#~ msgstr "Sie knnen nicht mehrere -host oder -join Optionen bestimmen."
#~ msgid "Expected argument after %s."
#~ msgstr "Erwartetes Argument nach %s."
#~ msgid "Unable to contact, or an error occurred trying to reach 7kfans.com."
#~ msgstr ""
#~ "Verbindung fehlgeschlagen, ein Fehler ist beim Verbindungsaufbau zu "
#~ "7kfans.com aufgetreten."
#~ msgid ""
#~ "This multiplayer saved game can only support %d human players while now "
#~ "there are %d human players. The game cannot start."
#~ msgstr ""
#~ "Das gespeicherte Multiplayer-Spiel kann nur %d menschliche Spieler "
#~ "untersttzen, zurzeit gibt es %d menschliche Spieler. Das Spiel kann "
#~ "nicht gestartet werden."
#~ msgid "%s has Achieved the Highest Fryhtan Battling Score !"
#~ msgstr "%s hat den hchsten Fryhtan-Kampf Rang erzielt!"
#~ msgid "%s has Reached"
#~ msgstr "%s erreichte"
#~ msgid "%s has Defeated All Other Kingdoms !"
#~ msgstr "%s hat alle anderen Knigreiche besiegt !"
#~ msgid "Save game incompatible"
#~ msgstr "Spielspeicherstand ist inkompatibel"
#~ msgid "Invalid header"
#~ msgstr "Invalider Header"
#~ msgid "Could not open file"
#~ msgstr "Datei konnte nicht geffnet werden"
#~ msgid "%d hours and %d minutes"
#~ msgstr "%d Stunden und %d Minuten"
#~ msgid "%d hours and %d minute"
#~ msgstr "%d Stunden und %d Minute"
#~ msgid "%d hour and %d minutes"
#~ msgstr "%d Stunde und %d Minuten"
#~ msgid "%s minutes"
#~ msgstr "%s Minuten"
#~ msgid "%d years and %d days"
#~ msgstr "%d Jahre und %d Tage"
#~ msgid "%d years and %d day"
#~ msgstr "%d Jahre und %d Tag"
#~ msgid "%d year and %d days"
#~ msgstr "%d Jahr und %d Tage"
#~ msgid "%s days"
#~ msgstr "%s Tage"
#~ msgid "%d years and %d months"
#~ msgstr "%d Jahre und %d Monate"
#~ msgid "%d years and %d month"
#~ msgstr "%d Jahre und %d Monat"
#~ msgid "%d year and %d months"
#~ msgstr "%d Jahr und %d Monate"
#~ msgid "%d year and %d month"
#~ msgstr "%d Jahr und %d Monat"
#~ msgid "%d months"
#~ msgstr "%d Monate"
#~ msgid ""
#~ "Make haste! You have only %d years and %d months left to achieve your "
#~ "goal."
#~ msgstr ""
#~ "Schnell! Sie haben nur noch %d Jahre und %d Monate um ihr Ziel zu "
#~ "erreichen."
#~ msgid ""
#~ "Make haste! You have only %d years and %d month left to achieve your goal."
#~ msgstr ""
#~ "Schnell! Sie haben nur noch %d Jahre und %d Monat um ihr Ziel zu "
#~ "erreichen."
#~ msgid "Make haste! You have only %d years left to achieve your goal."
#~ msgstr "Schnell! Sie haben nur noch %d Jahre ihr Ziel zu erreichen."
#~ msgid ""
#~ "Make haste! You have only %d year and %d months left to achieve your goal."
#~ msgstr ""
#~ "Schnell! Sie haben nur noch %d Jahr und %d Monate um ihr Ziel zu "
#~ "erreichen."
#~ msgid ""
#~ "Make haste! You have only %d year and %d month left to achieve your goal."
#~ msgstr ""
#~ "Schnell! Sie haben nur noch %d Jahr und %d Monat um ihr Ziel zu erreichen."
#~ msgid "Make haste! You have only %d months left to achieve your goal."
#~ msgstr "Schnell! Sie haben nur noch %d Monate um ihr Ziel zu erreichen."
#~ msgid "Commanded"
#~ msgstr "Befehligte"
#~ msgid "Soldiers"
#~ msgstr "Soldaten"
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Erlauben"
#~ msgid "Attack"
#~ msgstr "Angriff"
#~ msgctxt "OR_NAT"
#~ msgid "Trade"
#~ msgstr "Handel"
#~ msgid "Treaty"
#~ msgstr "Vertrag"
#~ msgid "Amount"
#~ msgstr "Menge"
#~ msgid "Present"
#~ msgstr "Gegenwrtig"
#~ msgid "Researching"
#~ msgstr "Forschen"
#~ msgid "Tower of"
#~ msgstr "Turm von"
#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Wissenschaft"
#~ msgid "Path too long to the saved game."
#~ msgstr "Der Pfad zum gespeicherten Spiel ist zu lang."
#~ msgid "Path too long to the saved game"
#~ msgstr "Der Pfad zum gespeicherten Spiel ist zu lang"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Every lesson will begin with the game running at the speed of 3. Press "
#~ "higher numbers on your keyboard to make things move faster, or press "
#~ "lower numbers to slow things down. Pressing 0 will pause the game."
#~ msgstr ""
#~ "Jede Lektion wird mit dem Spiel luft mit einer Geschwindigkeit von 3 "
#~ "beginnen. Drcken Sie hhere Zahlen auf der Tastatur, um die Dinge "
#~ "schneller zu bewegen, oder drcken niedrigeren Zahlen, die Dinge zu "
#~ "verlangsamen. 0 drcken, werden das Spiel anzuhalten."
#~ msgid "Set the game's password:"
#~ msgstr "Setzen sie das Spielpasswort:"
#~ msgid "7kfans Leader Board"
#~ msgstr "7kfans Leader Board"
#~ msgid "Unable to poll sessions.\n"
#~ msgstr "Unfhig Sitzungen abzufragen.\n"
#~ msgctxt "Race Adjective"
#~ msgid "Norman"
#~ msgstr "Normannisch"
#~ msgctxt "Race Adjective"
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Griechisch"
#~ msgctxt "Race Adjective"
#~ msgid "Viking"
#~ msgstr "Wikinger"
#~ msgctxt "Race Adjective"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Persisch"
#~ msgctxt "Race Adjective"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Chinesisch"
#~ msgctxt "Race Adjective"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japanisch"
#~ msgctxt "Race Adjective"
#~ msgid "Egyptian"
#~ msgstr "gypter"
#~ msgctxt "Race Adjective"
#~ msgid "Mughul"
#~ msgstr "Mughul"
#~ msgctxt "Race Adjective"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Zulu"
#~ msgid "%1$s %2$s"
#~ msgstr "%1$s %2$s"
#~ msgid "Your spy %1$s has been exposed and executed on his mission to %2$s."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Spion %s wurde auf seiner Mission zu %s entdeckt und hingerichtet."
|