File: sl.po

package info (click to toggle)
a2ps 1%3A4.14-2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 13,328 kB
  • sloc: ansic: 26,966; sh: 11,844; lex: 2,286; perl: 1,156; yacc: 757; makefile: 609; lisp: 398; ada: 263; objc: 189; f90: 109; ml: 85; sql: 74; pascal: 57; modula3: 33; haskell: 32; sed: 30; java: 29; python: 24
file content (1202 lines) | stat: -rw-r--r-- 35,235 bytes parent folder | download | duplicates (7)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
# PREVOD SPOROCIL PROGRAMSKEGA PAKETA A2PS
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Igor Furlan <IgorF@ix.netcom.com>, 1999
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: a2ps 4.12c\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-29 11:28+0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-19 16:59+01:00\n"
"Last-Translator: Igor Furlan <IgorF@ix.netcom.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: src/buffer.c:68
msgid "any type"
msgstr "kakrsenkoli tip"

#: src/delegate.c:137 confg.gperf:168 lib/encoding.c:530 lib/encoding.c:576
#: lib/encoding.c:616 lib/output.c:302 lib/pair_ht.c:296 lib/prolog.c:146
#, c-format
msgid "missing argument for `%s'"
msgstr "manjka argument za `%s'"

#: src/delegate.c:260 lib/routines.c:160 lib/xbackupfile.c:248
#: lib/xbackupfile.c:276 lib/xbackupfile.c:284
#, c-format
msgid "cannot create file `%s'"
msgstr "ne morem ustvariti fajla `%s'"

#: src/delegate.c:269 src/select.c:193 lib/routines.c:190 lib/routines.c:196
#, c-format
msgid "cannot open a pipe on `%s'"
msgstr "ne morem vzpostaviti povezave na `%s'"

#: src/delegate.c:389
#, c-format
msgid "Delegation `%s', from %s to %s\n"
msgstr "Prenos izvrsitve `%s', iz %s na  %s\n"

#: src/delegate.c:408 src/delegate.c:430
msgid "Applications configured for delegation"
msgstr "Aplikacije prirejene za prenos izvrsbe "

#: src/generate.c:88
#, c-format
msgid "`%s' is a directory"
msgstr "`%s' je imenik"

#: src/generate.c:96 src/main.c:560 src/main.c:582 confg.gperf:192
#: confg.gperf:355 lib/routines.c:154
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "ne morem odpreti fajla `%s'"

#: src/generate.c:101 lib/xbackupfile.c:224
#, c-format
msgid "cannot get informations on file `%s'"
msgstr "ne najdem podatkov o fajlu `%s'"

#: src/generate.c:168
#, c-format
msgid "[%s (%s): 1 page on 1 sheet]\n"
msgstr "[%s (%s): ena stran na listu]\n"

#: src/generate.c:174
#, c-format
msgid "[%s (%s): %d pages on 1 sheet]\n"
msgstr "[%s (%s): %d strani na enemu listu]\n"

#: src/generate.c:181
#, c-format
msgid "[%s (%s): %d pages on %d sheets]\n"
msgstr "[%s (%s): %d strani na %d listih]\n"

#: src/generate.c:208
#, c-format
msgid "[Total: 1 page on 1 sheet] %s\n"
msgstr "[Skupaj: ena stran na enemu listu] %s\n"

#: src/generate.c:212
#, c-format
msgid "[Total: %d pages on 1 sheet] %s\n"
msgstr "[Skupaj: %d strani na enemu listu] %s\n"

#: src/generate.c:217
#, c-format
msgid "[Total: %d pages on %d sheets] %s\n"
msgstr "[Skupaj: %d strani na %d listih] %s\n"

#: src/generate.c:226
msgid "[1 line wrapped]\n"
msgstr ""

#: src/generate.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "[%d lines wrapped]\n"
msgstr "%d vrstic na stran"

#: src/generate.c:242
msgid "[No output produced]\n"
msgstr "[Nic nismo dobili na izhod]\n"

#: src/generate.c:314
#, c-format
msgid "%s, delegated to %s"
msgstr "%s, pooblascen na %s"

#: src/generate.c:322
#, c-format
msgid "[%s (%s): failed.  Ignored]\n"
msgstr "[%s (%s): napaka. Ukaz ne bo izvrsen]\n"

#: src/generate.c:330
#, c-format
msgid "[%s (unprintable): ignored]\n"
msgstr "[%s (ni mozno natisniti): Ukaz ne bo izvrsen]\n"

#: src/generate.c:339
#, c-format
msgid "[%s (binary): ignored]\n"
msgstr "[%s (binarna oblika): Ukaz ne bo izvrsen]\n"

#: src/generate.c:360
msgid "plain"
msgstr "osnovni oziroma obicajen"

#: lexssh.l:348
msgid "end-of-line in string constant"
msgstr "znak-za-konec-vrstice v znakovni konstanti"

#: lexssh.l:415 src/sheets-map.l:153 src/sheets-map.l:192
#, fuzzy, c-format
msgid "end of line inside a %s"
msgstr "znak-za-konec-vrstice v znakovni konstanti"

#: src/main.c:203
#, c-format
msgid "received signal %d: %s"
msgstr "prejeti signal %d: %s"

#: src/main.c:242
msgid "heavy"
msgstr "povdarjeno"

#: src/main.c:246
msgid "normal"
msgstr "normalno"

#: src/main.c:250
msgid "none"
msgstr "nicesar"

#: src/main.c:324 src/main.c:328
msgid "yes"
msgstr ""

#: src/main.c:325 src/main.c:328 src/main.c:369
msgid "no"
msgstr "ne"

#: src/main.c:335
#, c-format
msgid "Configuration status of %s %s\n"
msgstr "Trenutno stanje nastavitev  %s %s\n"

#: src/main.c:339 src/main.c:697
msgid "Sheets:\n"
msgstr "Listov:\n"

#: src/main.c:340
#, c-format
msgid ""
"  medium          = %s%s, %s\n"
"  page layout     = %d x %d, %s\n"
"  borders         = %s\n"
"  file alignment  = %s\n"
"  interior margin = %d\n"
msgstr ""
"  medij            = %s%s, %s\n"
"  oblika strani    = %d x %d, %s\n"
"  robniki          = %s\n"
"  poravnava        = %s\n"
"  notranji rob     = %d\n"

#: src/main.c:349
msgid "portrait"
msgstr "pokoncno"

#: src/main.c:349
msgid "landscape"
msgstr "lezece"

#: src/main.c:358
#, c-format
msgid "%d characters per line"
msgstr "%d znakov v vrstici"

#: src/main.c:361
#, c-format
msgid "%d lines per page"
msgstr "%d vrstic na stran"

#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "font size is %gpt"
msgstr "velikost znaka/crke je  %gpt"

#: src/main.c:373
msgid "each line"
msgstr "vsaka vrstica"

#: src/main.c:377
#, c-format
msgid "each %d lines"
msgstr "vsakih %d vrstic"

#: src/main.c:380 src/main.c:718
msgid "Virtual pages:\n"
msgstr "Navidezne strani:\n"

#: src/main.c:381
#, c-format
msgid ""
"  number lines         = %s\n"
"  format               = %s\n"
"  tabulation size      = %d\n"
"  non printable format = %s\n"
msgstr ""
"  stevilo vrstic                = %s\n"
"  oblika                        = %s\n"
"  dolzina tabularija            = %d\n"
"  oblika nenatiskljivih znakov  = %s\n"

#: src/main.c:392
msgid "Headers:\n"
msgstr "Glave strani:\n"

#: src/main.c:393
#, c-format
msgid ""
"  header       = %s\n"
"  left footer  = %s\n"
"  footer       = %s\n"
"  right footer = %s\n"
"  left title   = %s\n"
"  center title = %s\n"
"  right title  = %s\n"
"  under lay    = %s\n"
msgstr ""
"  glava                  = %s\n"
"  levi zaznamek          = %s\n"
"  zaznamek na dnu strani = %s\n"
"  desni zaznamek         = %s\n"
"  levi naslov            = %s\n"
"  osrednji naslov        = %s\n"
"  desni naslov           = %s\n"
"  predloga               = %s\n"

#: src/main.c:412 src/main.c:747
msgid "Input:\n"
msgstr "Vhod:\n"

#: src/main.c:413
#, c-format
msgid ""
"  truncate lines = %s\n"
"  interpret      = %s\n"
"  end of line    = %s\n"
"  encoding       = %s\n"
"  document title = %s\n"
"  prologue       = %s\n"
"  print anyway   = %s\n"
"  delegating     = %s\n"
msgstr ""
"  skrajsane vrstice         = %s\n"
"  prevedi                   = %s\n"
"  konec vrstice             = %s\n"
"  kodiranje                 = %s\n"
"  ime dokumenta             = %s\n"
"  predznaki                 = %s\n"
"  vseeno natisni            = %s\n"
"  izvrsitev ukaza prenesena = %s\n"

#: src/main.c:438 src/main.c:504
msgid "selected automatically"
msgstr "avtomaticni izbor"

#: src/main.c:441 src/main.c:766
msgid "Pretty-printing:\n"
msgstr "Prijeten natis:\n"

#: src/main.c:442
#, c-format
msgid ""
"  style sheet     = %s\n"
"  highlight level = %s\n"
"  strip level     = %d\n"
msgstr ""
"  stil lista      = %s\n"
"  nivo povdarjanja = %s\n"
"  nivo zadrzevanja = %d\n"

#: src/main.c:462
msgid "never make backups"
msgstr "nikoli ne naredi varnostne kopije"

#: src/main.c:466
msgid "simple backups of every file"
msgstr "preprosta varnostna kopija vsakega fajla"

#: src/main.c:471
msgid ""
"numbered backups of files already numbered,\n"
"                            and simple of others"
msgstr ""
"ostevilcene varnostne kopije fajlov , ki ze imajo stevilko,\n"
"                                   in preprosta varnostna kopija za ostale"

#: src/main.c:476
msgid "numbered backups of every file"
msgstr "ostevilcene varnostne kopije za vsak fajl"

#: src/main.c:480 src/main.c:775
msgid "Output:\n"
msgstr "Izhod:\n"

#: src/main.c:481
#, c-format
msgid ""
"  destination     = %s\n"
"  version control = %s\n"
"  backup suffix   = %s\n"
msgstr ""
"  koncni cilj                      = %s\n"
"  preverjanje razlicice            = %s\n"
"  podaljsek imena varnostne kopije = %s\n"

#: src/main.c:494 src/main.c:786
msgid "PostScript:\n"
msgstr "Postscript:\n"

#: src/main.c:495
#, c-format
msgid ""
"  magic number              = %s\n"
"  Printer Description (PPD) = %s\n"
"  default PPD               = %s\n"
"  page label format         = %s\n"
"  number of copies          = %d\n"
"  sides per sheet           = %s\n"
"  page device definitions   = "
msgstr ""
"  carobna stevilka          = %s\n"
"  Opis tiskalnika (PPD)     = %s\n"
"  Vnaprej pripravljen PPD   = %s\n"
"  oblika nalepke            = %s\n"
"  stevilo kopij             = %d\n"
"  stevilo strani na listu   = %s\n"
"  opis strani               = "

#: src/main.c:515
#, c-format
msgid "  statusdict definitions    = "
msgstr "  opis statusdict"

#: src/main.c:518
#, c-format
msgid "  page prefeed              = %s\n"
msgstr " vnaprejsnji premik strani = %s\n"

#: src/main.c:527
msgid "Internals:\n"
msgstr "Notranje spremenljivke:\n"

#: src/main.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  verbosity level     = %d\n"
"  file command        = %s\n"
"  library path        = \n"
msgstr ""
"  gostobesednostni nivo  = %d\n"
"  ukazni fajl            = %s\n"
"  zacasni imenik         = %s\n"
"  pot do knjiznic        = \n"

#: src/main.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"\n"
"Convert FILE(s) or standard input to PostScript.  By default, the output\n"
"is sent to the default printer.  An output file may be specified with -o.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Long options marked with * require a yes/no argument, corresponding\n"
"short options stand for `yes'.\n"
msgstr ""
"Uporaba: %s [IZBIRA]... FAJLI...\n"
" ali pa: %s [IZBIRA]... \n"
"Natisk FAJLOV, oziroma tiskanje na standardno vhodno enoto.\n"
"Argument je obvezen za dolgi izbor in je ravnotako obvezen za kratek izbor.\n"
"Dolgi izbor oznacen z * pricakuje kot argument yes/no, njegova kratka "
"izpeljanka pa privzema `yes'.\n"

#: src/main.c:668
msgid "Tasks:\n"
msgstr ""

#: src/main.c:669
#, fuzzy
msgid ""
"  --version        display version\n"
"  --help           display this help\n"
"  --guess          report guessed types of FILES\n"
"  --which          report the full path of library files named FILES\n"
"  --glob           report the full path of library files matching FILES\n"
"  --list=defaults  display default settings and parameters\n"
"  --list=TOPIC     detailed list on TOPIC (delegations, encodings, "
"features,\n"
"                   variables, media, ppd, printers, prologues, style-"
"sheets,\n"
"                   user-options)\n"
msgstr ""
"  -V, --version                     prikazi programsko razlicico\n"
"  --help                            prikazi to sporocilo za pomoc\n"
"  --copyright                       prikazi kdo je lastnik programa in "
"kopirne pogoje\n"
"  --guess                           prikazi kaksna je zvrst FAJLA kot ga je "
"program razumel\n"
"  --list=KATEGORIJA                 nastej znane podatke o KATEGORIJI\n"
"\n"
"KATEGORIJA je katerakoli nedvoumna okrajsava za:\n"
" * `defaults': vnaprej dolocene nastavitve in parametri,\n"
" * `features': kratek seznam podpiranih prenosnih sredstev, kodiranja, "
"razlicnih stilov itd.\n"
" * `delegations', `encodings', `variables', `media',\n"
"   `ppd', `printers', `prologues', `style-sheets', `user-options': \n"
" razsirjen seznam.\n"

#: src/main.c:680
msgid ""
"After having performed the task, exit successfully.  Detailed lists may\n"
"provide additional help on specific features.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:688
msgid "Global:\n"
msgstr "Globalno:\n"

#: src/main.c:689
msgid ""
"  -q, --quiet, --silent      be really quiet\n"
"  -v, --verbose[=LEVEL]      set verbosity on, or to LEVEL\n"
"  -=, --user-option=OPTION   use the user defined shortcut OPTION\n"
"      --debug                enable debugging features\n"
"  -D, --define=KEY[:VALUE]   unset variable KEY or set to VALUE\n"
msgstr ""
"  -q, --quiet, --silent          progrem bo izvrsen brez mnogo sporocil za\n"
"                                 uporabnika na ekranu\n"
"  -v, --verbose[=NIVO]           program bo prikazoval vec ali manj "
"sporocil\n"
"                                 med delovanjem na ekran. Kolicina je "
"odvisna\n"
"                                 od nastavitve NIVO-ja\n"
"  -=  --user-option=IZBOR        program bo uporabil okrajsavo za IZBOR \n"
"                                 doloceno s streni uporabnika\n"
"      --debug                    program bo aktiviral razhroscevalne "
"lastnosti\n"
"  -D, --define=TIPKA[:VREDNOST]  dodana oziroma odvzeta bo VREDNOST za "
"TIPKO\n"

#: src/main.c:698
#, fuzzy
msgid ""
"  -M, --medium=NAME      use output medium NAME\n"
"  -r, --landscape        print in landscape mode\n"
"  -R, --portrait         print in portrait mode\n"
"      --columns=NUM      number of columns per sheet\n"
"      --rows=NUM         number of rows per sheet\n"
"      --major=DIRECTION  first fill (DIRECTION=) rows, or columns\n"
"  -1, -2, ..., -9        predefined font sizes and layouts for 1.. 9 "
"virtuals\n"
"  -A, --file-align=MODE  align separate files according to MODE (fill, rank\n"
"                         page, sheet, or a number)\n"
"  -j, --borders*         print borders around columns\n"
"      --margin[=NUM]     define an interior margin of size NUM\n"
msgstr ""
"  -M, --medium=IME         uporabi kot izhodno sredstvo IME\n"
"  -r, --landscape          tiskaj v lezeci obliki\n"
"  -R, --portrait           tiskaj v pokoncni obliki\n"
"      --columns=STEVILO    STEVILO stolpcev na listu (STEVILO > 0)\n"
"      --rows=STEVILO       STEVILO vrstic na list (STEVILO > 0)\n"
"      --major=SMER         najprej napolni (SMER=) rows, ali columns\n"
"  -1, -2, ..., -9          vnaprej dolocena velikost znakov in razporeditev "
"na navideznih listih 1.. 9  -A, --file-allign=NACIN  poravnaj pozamezne "
"fajle v skladu z NACIN (fill, rank\n"
"                           page, sheet, or a number)\n"
"  -j, --borders*           dodaj okvir okrog stolpcev\n"
"      --margin[=STEVILO]   dodaj notranji razmik velikosti STEVILO\n"

#: src/main.c:711
msgid ""
"The options -1.. -9 affect several primitive parameters to set up "
"predefined\n"
"layouts with 80 columns.  Therefore the order matters: `-R -f40 -2' is\n"
"equivalent to `-2'.  To modify the layout, use `-2Rf40', or compose "
"primitive\n"
"options (`--columns', `--font-size' etc.).\n"
msgstr ""

#: src/main.c:719
msgid ""
"      --line-numbers=NUM     precede each NUM lines with its line number\n"
"  -C                         alias for --line-numbers=5\n"
"  -f, --font-size=SIZE       use font SIZE (float) for the body text\n"
"  -L, --lines-per-page=NUM   scale the font to print NUM lines per virtual\n"
"  -l, --chars-per-line=NUM   scale the font to print NUM columns per "
"virtual\n"
"  -m, --catman               process FILE as a man page (same as -L66)\n"
"  -T, --tabsize=NUM          set tabulator size to NUM\n"
"  --non-printable-format=FMT specify how non-printable chars are printed\n"
msgstr ""
"      --line-numbers=STEVILO    vsakih STEVILO vrstic zapisi stevilko "
"vrstice\n"
"  -C                            okrajsava za --line-numbers=5\n"
"  -f, --font-size=VELIKOST      uporabi VELIKOST znaka za tekst\n"
"  -L, --lines-per-page=STEVILO  priredi velikost znakov tako, da bo "
"natisnjeno STEVILO vrstic na list\n"
"  -l, --chars-per-line=STEVILO  priredi velikost znakov tako, da bo "
"natisnjeno STEVILO stolpcev na list\n"
"  -m, --catman                  predelaj FAJL tako, da bo uporaben za man "
"page (isto kot -L66)\n"
"  -T, --tabsize=STEVILO         nastavi velikost tabulatorja na STEVILO\n"
"  --non-printable-format=FMT    doloci kako naj bodo nenatisljivi znaki "
"natiskani\n"

#: src/main.c:730
msgid "Headings:\n"
msgstr "Glava:\n"

#: src/main.c:732
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"  -B, --no-header        no page headers at all\n"
"  -b, --header[=TEXT]    set page header\n"
"  -u, --underlay[=TEXT]  print TEXT under every page\n"
"  --center-title[=TEXT]  set page title to TITLE\n"
"  --left-title[=TEXT]    set left and right page title to TEXT\n"
"  --right-title[=TEXT]\n"
"  --left-footer[=TEXT]   set sheet footers to TEXT\n"
"  --footer[=TEXT]\n"
"  --right-footer[=TEXT]\n"
msgstr ""
"  -B, --no-header            strani bodo brez glave\n"
"  -b, --header[=TEXT]        stran bo imela glavo TEXT \n"
"  -u, --underlay[=TEXT]      natisni TEXT na koncu vsake strani\n"
"  --center-title[=TITLE]     stran ima naslov TITLE\n"
"  --left-title[=TEXT]        nastavi levi in desni naslov strani na TEXT\n"
"  --right-title[=TEXT]\n"
"  --left-footer[=TEXT]       nastavi komentar na dnu lista na TEXT\n"
"  --footer[=TEXT]            TEXT lahko vsebuje ubezne sekvence $ in %\n"

#: src/main.c:743
msgid "The TEXTs may use special escapes.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:748
msgid ""
"  -a, --pages[=RANGE]        select the pages to print\n"
"  -c, --truncate-lines*      cut long lines\n"
"  -i, --interpret*           interpret tab, bs and ff chars\n"
"      --end-of-line=TYPE     specify the eol char (TYPE: r, n, nr, rn, any)\n"
"  -X, --encoding=NAME        use input encoding NAME\n"
"  -t, --title=NAME           set the name of the job\n"
"      --stdin=NAME           set the name of the input file stdin\n"
"      --print-anyway*        force binary printing\n"
"  -Z, --delegate*            delegate files to another application\n"
"      --toc[=TEXT]           generate a table of content\n"
msgstr ""
"  -a, --pages[=OBMOCJE]      izberi strani za tiskanje\n"
"  -c, --truncate-lines*      skrajsaj dolge vrstice\n"
"  -i, --interpret*           prevedi znake tab, bs and ff (tabularij, premik "
"za presledek nazaj, naslednja stran\n"
"      --end-of-line=TYPE     doloci znak za konec vrstice (TYPE: r, n, nr, "
"rn, any)\n"
"  -X, --encoding=IME         uporabi vhodno kodiranje IME\n"
"  -t, --title=NAME           doloci ime opravila\n"
"      --stdin=NAME           doloci ime za standardni vhodni fajl stdin\n"
"      --print-anyway*        natisni fajl ne glede na obliko\n"
"  -Z, --delegate*            prenesi fajle v izvrsbo drugemu programu\n"
"      --toc[=TEXT]           ustvari Tabelo vsebine\n"

#: src/main.c:760
msgid ""
"When delegations are enabled, a2ps may use other applications to handle the\n"
"processing of files that should not be printed as raw information, e.g., "
"HTML\n"
"PostScript, PDF etc.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:767
msgid ""
"  -E, --pretty-print[=LANG]  enable pretty-printing (set style to LANG)\n"
"  --highlight-level=LEVEL    set pretty printing highlight LEVEL\n"
"                             LEVEL can be none, normal or heavy\n"
"  -g                         alias for --highlight-level=heavy\n"
"  --strip-level=NUM          level of comments stripping\n"
msgstr ""
"  -E, --pretty-print[=JEZIK]  aktiviraj pretty-printing ( stil je definiran "
"z JEZIK)\n"
"  --highlight-level=NIVO      doloci jakost povdarkov z NIVO\n"
"                              NIVO je lahko none(brez povdarjanja),\n"
"                                            normal(obicajni povdarek),\n"
"                                            heavy(mocno povdarjeno),\n"
"  -g                          okrajsava za --highlight-level=heavy\n"
"  --strip-level=NUM           odstrani NUM nivojev za komentar\n"

#: src/main.c:776
#, fuzzy
msgid ""
"  -o, --output=FILE          leave output to file FILE.  If FILE is `-',\n"
"                             leave output to stdout.\n"
"  --version-control=WORD     override the usual version control\n"
"  --suffix=SUFFIX            override the usual backup suffix\n"
"  -P, --printer=NAME         send output to printer NAME\n"
"  -d                         send output to the default printer\n"
"                             (this is the default behavior)\n"
msgstr ""
"  -o, --output=FAJL          vpisuj v fajl FAJL. Ce je pred FAJLom `-',\n"
"                             zapisuj na standardno izhodno napravo \n"
"                             (najverjetneje ekran).\n"
"  --version-control=BESEDA   razvrscaj razlicice glede na BESEDO\n"
"  --suffix=KONCNICA          uporabljena bo KONCNICA kot podaljsek imena "
"FAJLa\n"
"  -P, --printer=IME          izpisuj na tiskalnik IME\n"
"  -d                         izpisuj na vnaprej dolocen tiskalnik\n"

#: src/main.c:787
msgid ""
"      --prologue=FILE        include FILE.pro as PostScript prologue\n"
"      --ppd[=KEY]            automatic PPD selection or set to KEY\n"
"  -n, --copies=NUM           print NUM copies of each page\n"
"  -s, --sides=MODE           set the duplex MODE (`1' or `simplex',\n"
"                             `2' or `duplex', `tumble')\n"
"  -S, --setpagedevice=K[:V]  pass a page device definition to output\n"
"      --statusdict=K[:[:]V]  pass a statusdict definition to the output\n"
"  -k, --page-prefeed         enable page prefeed\n"
"  -K, --no-page-prefeed      disable page prefeed\n"
msgstr ""
"      --prologue=FAJL        uporabi FAJL.pro kot PostScript prologue\n"
"      --ppd[=TIPKA]          uporabi avtomaticno izbran PPD oziroma ga "
"pripni na TIPKO\n"
"  -n, --copies=STEVILO       natiskaj STEVILO kopij vsake strani\n"
"  -s, --sides=NACIN          nastavi NACIN tiskanja (`1' ali `simplex'  "
"enostransko,\n"
"                                                     `2' ali `duplex'   "
"dvostransko,\n"
"                                                     `tumble')\n"
"  -S, --setpagedevice=K[:V]  vstavi definicijo za stran v izhod\n"
"      --statusdict=K[:[:]V]  vstavi definicijo za statusdict v izhod\n"
"  -k, --page-prefeed         avtomatski zamik strani\n"
"  -K, --no-page-prefeed      deaktiviraj avtomatski zamik strani\n"

#: src/main.c:801
msgid ""
"By default a2ps is tuned to do what you want to, so trust it.  To pretty\n"
"print the content of the `src' directory and a table of content, and send "
"the\n"
"result to the printer `lw',\n"
"\n"
"    $ a2ps -P lw --toc src/*\n"
"\n"
"To process the files `sample.ps' and `sample.html' and display the result,\n"
"\n"
"    $ a2ps -P display sample.ps sample.html\n"
"\n"
"To process a mailbox in 4 up,\n"
"\n"
"    $ a2ps -=mail -4 mailbox\n"
"\n"
"To print as a booklet on the default printer, which is Duplex capable,\n"
"\n"
"    $ a2ps -=book paper.dvi.gz -d\n"
msgstr ""

#: src/main.c:822
#, fuzzy
msgid ""
"News, updates and documentation: visit http://www.gnu.org/software/a2ps/.\n"
msgstr ""
"Novosti, izboljsane razlicice programa in dokumentacija: http://www.inf.enst."
"fr/~demaille/a2ps/\n"

#: src/main.c:824
#, fuzzy
msgid "Report bugs to <bug-a2ps@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Sporoci programske hrosce na <bug-a2ps@gnu.org>\n"
"Prosim, ce posljes komentar o prevodu na  E-naslov IgorF@ix.netcom.com\n"
"Se najbolj bi pa bil vesel PREDLOGOV, ki bi izboljsali prevod. Seveda "
"sprejemam \n"
"tudi ostro in manj ostro kritiko. To , kar berete, je razlicica 0.1 \n"

#: src/main.c:942
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 1988-1993 Miguel Santana\n"
"Copyright (c) 1995-2000 Akim Demaille, Miguel Santana\n"
"Copyright (c) 2007- Akim Demaille, Miguel Santana and Masayuki Hatta"
msgstr ""
"\n"
"Vse pravice pridrzane (c) 1988, 89, 90, 91, 92, 93 Miguel Santana\n"
"Vse pravice pridrzane (c) 1995, 96, 97, 98, 99 Akim Demaille, Miguel "
"Santana\n"

#: src/main.c:1173
msgid "Table of Content"
msgstr "Tabela vsebine"

#: src/parsessh.y:236
#, c-format
msgid "cannot process `%s' which requires a2ps version %s"
msgstr "ne morem izvrsiti `%s' , ki je vsebovan v  a2ps razlicica %s"

#: src/sheets-map.l:111
#, c-format
msgid "unexpected character `%c'"
msgstr ""

#: src/sheets-map.l:211 lexppd.l:211
msgid "too many includes"
msgstr ""

#: src/sheets-map.l:296 src/sheets-map.l:303
#, fuzzy, c-format
msgid "no key defined for `%s'"
msgstr "ne morem najti fajla `%s'"

#: src/select.c:122 src/ssheet.c:866 fonts.l:838 fonts.l:840 fonts.l:842
#: lib/pathwalk.c:328 lib/pathwalk.c:414
#, c-format
msgid "cannot find file `%s'"
msgstr "ne morem najti fajla `%s'"

#: src/select.c:124
msgid "automatic style selection cancelled"
msgstr "samodejna izbira stila je izbrisana"

#: src/ssheet.c:295
#, c-format
msgid "cannot compile regular expression `%s': %s"
msgstr "ne morem prevesti stavka `%s': %s"

#: src/ssheet.c:974 src/ssheet.c:995
msgid "Known Style Sheets"
msgstr "Pripoznani stili za liste"

#: src/ssheet.c:1461
#, c-format
msgid "cannot find style sheet `%s': using plain style"
msgstr "ne najdem stilni list `%s': uporabil bom osnovni stil"

#: src/sshread.c:453
#, c-format
msgid "unknown encoding `%s', ignored"
msgstr "Neznano kodiranje `%s' ni uporabljeno"

#: src/version-etc.c:38
msgid "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""

#: src/version-etc.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Natiskano z %s"

#: src/version-etc.c:66
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""

#: src/versions.c:133
#, c-format
msgid "invalid version number `%s'"
msgstr "`%s' neznana oznaka razlicice"

#: lib/caret.c:43
msgid "space (i.e., ` ')"
msgstr "presledek (npr., ` ')"

#: lib/caret.c:45
msgid "octal (i.e., `\\001' etc.)"
msgstr "oktalno stevilo (npr., `\\001' itd.)"

#: lib/caret.c:47
msgid "hexadecimal (i.e., `\\x0a' etc.)"
msgstr "hexadecimalno stevilo (npr., `\\x0a' itd"

#: lib/caret.c:49
msgid "caret (i.e., `^C', `M-^C' etc.)"
msgstr "caret (npr., `^C', `M-^C' itd.)"

#: lib/caret.c:51
msgid "emacs (i.e., `C-c', `M-C-c' etc.)"
msgstr "emacs (npr., `C-c', `M-C-c' itd.)"

#: lib/caret.c:53
msgid "question-mark (i.e., `?')"
msgstr "vprasaj (npr., `?')"

#: lib/closeout.c:71 lib/closeout.c:73
msgid "write error"
msgstr ""

#: confg.gperf:157 lib/encoding.c:638
#, c-format
msgid "invalid option `%s'"
msgstr "neveljaven izbor `%s'"

#: confg.gperf:224 confg.gperf:231 confg.gperf:238
#, c-format
msgid "invalid definition for printer `%s': %s"
msgstr "neveljavna definicija za tiskalnik `%s': %s"

#: confg.gperf:229 confg.gperf:232 lib/printers.c:47
msgid "Unknown Printer"
msgstr "Neznani tiskalnik"

#: confg.gperf:236 confg.gperf:239 lib/printers.c:46
msgid "Default Printer"
msgstr "Osnovni/primarni tiskalnik"

#: confg.gperf:292 lib/options.c:697
#, c-format
msgid "invalid variable identifier `%s'"
msgstr "neveljavni oznacevalec `%s za spremenljivko"

#: confg.gperf:321
#, c-format
msgid "obsolete `%s' entry.  Ignored"
msgstr "nepotrebni vnos `%s'. Ni upostevan"

#: lib/encoding.c:1114 lib/encoding.c:1135
msgid "Known Encodings"
msgstr "Znano kodiranje"

#: lib/faces.c:156
msgid "incomplete knowledge of faces"
msgstr "nezadostno poznavanje faces"

#: lib/filtdir.c:113
#, c-format
msgid "cannot close directory `%s'"
msgstr "ne morem zapreti imenik `%s'"

#: lib/getnum.c:63 lib/getnum.c:121 lib/getnum.c:153 lib/getnum.c:221
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
msgstr "neveljaven argument `%s' za `%s'"

#: lib/getnum.c:123
#, c-format
msgid "Valid arguments are integers n such that: %s\n"
msgstr "Veljavni argumenti so cela stevila n tako da: %s\n"

#: lib/getnum.c:223
#, c-format
msgid "Valid arguments are floats f such that: %s\n"
msgstr "Veljavni so argumenti z plavajoco vejico f , tako da: %s\n"

#: lib/jobs.c:308
#, c-format
msgid "unknown encoding `%s'"
msgstr "neznano kodiranje `%s'"

#: lib/madir.c:59
msgid "rows first"
msgstr "najprej vrstice"

#: lib/madir.c:62
msgid "columns first"
msgstr "najprej stolpci"

#: lib/media.c:173
#, c-format
msgid "unknown medium `%s'"
msgstr "neznano prenosno sredstvo `%s'"

#: lib/media.c:208 lib/media.c:237
msgid "Known Media"
msgstr "Znano prenosno sredstvo"

#: lib/media.c:211
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: lib/media.c:212
msgid "dimensions"
msgstr "mere"

#: lib/metaseq.c:104 lib/metaseq.c:113
#, c-format
msgid "Known Variables"
msgstr "Znane spremenljivke"

#: lib/metaseq.c:162 lib/metaseq.c:531 lib/metaseq.c:548 lib/metaseq.c:608
#: lib/metaseq.c:951 lib/metaseq.c:972
#, c-format
msgid "%s: missing `%c' for %s%c escape"
msgstr "%s: manjka `%c' za ubezno sekvenco %s%c"

#: lib/metaseq.c:288 lib/metaseq.c:300
#, c-format
msgid "Printed by %s"
msgstr "Natiskano z %s"

#: lib/metaseq.c:298
#, c-format
msgid "Printed by %s from %s"
msgstr "Natiskano z %s iz %s"

#: lib/metaseq.c:308 lib/metaseq.c:327
msgid "cannot get current working directory"
msgstr "delovni imenik mi ni dostopen"

#: lib/metaseq.c:341 lib/metaseq.c:534 lib/metaseq.c:563 lib/metaseq.c:652
#: lib/metaseq.c:954 lib/metaseq.c:987
#, c-format
msgid "%s: too long argument for %s escape"
msgstr "%s: predolg argument za ubezno sekvenco %s"

#: lib/metaseq.c:364 lib/metaseq.c:675
msgid "%b %d, %y"
msgstr "%b %d, %y"

#: lib/metaseq.c:373 lib/metaseq.c:684
msgid "%A %B %d, %Y"
msgstr "%A %B %d, %Y"

#: lib/metaseq.c:419 lib/metaseq.c:448 lib/metaseq.c:491 lib/metaseq.c:724
#: lib/metaseq.c:808 lib/metaseq.c:867 lib/metaseq.c:922 lib/metaseq.c:1099
#: lib/metaseq.c:1234 lib/metaseq.c:1246 lib/metaseq.c:1289
#, c-format
msgid "%s: unknown `%s' escape `%c' (%d)"
msgstr "%s: neznana `%s' ubezna sekvenca `%c' (%d)"

#: lib/metaseq.c:426 lib/metaseq.c:815
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stran %d"

#: lib/metaseq.c:431 lib/metaseq.c:826
#, c-format
msgid "Page %d/%c"
msgstr "Stran %d/%c"

#: lib/metaseq.c:593 lib/metaseq.c:1021
#, c-format
msgid "%s: invalid separator `%s%c' for `%s' escape"
msgstr "%s: neveljaven locevalni znak `%s%c' za ubezno sekvenco `%s'"

#: lib/metaseq.c:601 lib/metaseq.c:611
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for %s%c escape"
msgstr "%s: neveljaven argument za ubezno sekvenco %s%c"

#: lib/metaseq.c:822
#, c-format
msgid "Page %d/%d"
msgstr "Stran %d/%d"

#: lib/metaseq.c:1266
msgid "output command"
msgstr "izhodni ukaz"

#: lib/options.c:302
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Poskusi z `%s --help' dobiti vec informacij.\n"

#: lib/output.c:466
#, c-format
msgid "invalid face `%s'"
msgstr "neveljavna oblika `%s'"

#: lib/output.c:538
#, c-format
msgid "`%s' with no matching `%s'"
msgstr "`%s' brez vsebovanega `%s'"

#: lib/ppd.c:108
msgid "Known Fonts"
msgstr "Znane oblike crk"

#: lib/ppd.c:111
msgid ""
"\n"
"  None.\n"
msgstr ""
"\n"
" ne obstaja.\n"

#: lib/ppd.c:149 lib/ppd.c:165
msgid "Known PostScript Printer Descriptions"
msgstr "Znani opisi PostScript tiskalnikov "

#: lib/prange.c:305 lib/prange.c:323
#, c-format
msgid "invalid interval `%s'"
msgstr "neveljaven interval `%s'"

#: lib/printers.c:396 lib/printers.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "no command for the `%s' (%s%s)"
msgstr "ne obstaja v naprej pripravljen ukaz za neznani tiskalnik `%s'"

#: lib/printers.c:429
msgid "sent to the standard output"
msgstr "poslano na standardni izhod"

#: lib/printers.c:430
msgid "sent to the default printer"
msgstr "poslano na primarni tiskalnik"

#: lib/printers.c:435
#, c-format
msgid "saved into the file `%s'"
msgstr "shranjeno v fajl `%s'"

#: lib/printers.c:436
#, c-format
msgid "sent to the printer `%s'"
msgstr "`%s' poslan v tiskanje"

#: lib/printers.c:613 lib/printers.c:621
msgid "Known Outputs (Printers, etc.)"
msgstr "Znane izhodne enote (Tiskalniki, itd.)"

#: lib/prolog.c:98 lib/prolog.c:181
msgid "Known Prologues"
msgstr ""
"Znan Prologues ( ja, vem, prevod je zelo napacen. Prosim sporocite mi "
"PRAVILNEGA. Hvala )"

#: lib/prolog.c:579
#, c-format
msgid "font %f too big"
msgstr "zvrst znaka %f je prevelika"

#: lib/psgen.c:662
#, c-format
msgid "`%s' is a binary file, printing aborted"
msgstr "`%s' je binarni fajl, tiskanje je prekinjeno"

#: lib/quotearg.c:200
msgid "`"
msgstr ""

#: lib/quotearg.c:203
msgid "'"
msgstr ""

#: lib/userdata.c:129
msgid "user"
msgstr "uporabnik"

#: lib/userdata.c:130
msgid "Unknown User"
msgstr "Neznani Uporabnik"

#: lib/useropt.c:75
#, c-format
msgid "unknown user option `%s'"
msgstr "neznan uporabniski izbor `%s'"

#: lib/useropt.c:86 lib/useropt.c:97
msgid "Known User Options"
msgstr "Pripoznane moznosti"

#: lib/xbackupfile.c:105 lib/xmalloc.c:66
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Spomin je izcrpan"

#: lib/xbackupfile.c:240 lib/xbackupfile.c:252
#, c-format
msgid "cannot rename file `%s' as `%s'"
msgstr "ne morem preimenovati fajla `%s' v `%s'"

#: lib/xbackupfile.c:255
#, c-format
msgid "restored file `%s'"
msgstr "obujen fajl `%s'"

#: lib/argmatch.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %s for `%s'"
msgstr "neveljaven argument `%s' za `%s'"

#: lib/argmatch.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous argument %s for `%s'"
msgstr "dvoumen argument `%s' za `%s'"

#: lib/argmatch.c:178
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Pripoznane moznosti so"

#: lib/error.c:102
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neprepoznana sistemska napaka"

#: lib/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: izbira `%s' je dvoumna\n"

#: lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbor `--%s' ne dovoljuje argumenta\n"

#: lib/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbor `%c%s' ne dovoljuje argumenta\n"

#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: izbor `%s' pricakuje argument\n"

#: lib/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ne prepoznam izbora `--%s'\n"

#: lib/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ne prepoznam izbora `%c%s'\n"

#: lib/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: neveljaven izbor -- %c\n"

#: lib/getopt.c:785
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: neustrezen izbor -- %c\n"

#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: izbor pricakuje argument -- %c\n"

#: lib/getopt.c:862
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: izbira `-W %s' je dvoumna\n"

#: lib/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira `-W %s' ne dopusca oziroma sprejema argumenta \n"

#~ msgid "end-of-line in regular expression"
#~ msgstr "znak-za-konec-vrstice v normalnem stavku"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 1988, 89, 90, 91, 92, 93 Miguel Santana\n"
#~ "Copyright (c) 1995, 96, 97, 98, 99 Akim Demaille, Miguel Santana"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Vse pravice pridrzane (c) 1988, 89, 90, 91, 92, 93 Miguel Santana\n"
#~ "Vse pravice pridrzane (c) 1995, 96, 97, 98, 99 Akim Demaille, Miguel "
#~ "Santana\n"

#~ msgid "Tasks (exit successfully):\n"
#~ msgstr "Naloga uspecno opravljena:\n"

#~ msgid ""
#~ "Written by <Akim.Demaille@inf.enst.fr> and <Miguel.Santana@st.com>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Program sta napisala  <Akim.Demaille@inf.enst.fr> in  <Miguel.Santana@st."
#~ "com>\n"
#~ "S prevodom se je trudil Igor Furlan <IgorF@ix.netcom.com>.\n"

#~ msgid "no default command for option `-d'"
#~ msgstr "ni vnaprej pripravljenega ukaza za izbor `-d'"

#~ msgid " Report translation problems to <IgorF@ix.netcom.com>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sporoci neustrezne oziroma nevsecne prevode na naslov <IgorF@ix.netcom."
#~ "com>\n"