File: it.po

package info (click to toggle)
a2ps 1%3A4.14-4
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 13,328 kB
  • sloc: ansic: 26,966; sh: 11,844; lex: 2,286; perl: 1,156; yacc: 757; makefile: 609; lisp: 398; ada: 263; objc: 189; f90: 109; ml: 85; sql: 74; pascal: 57; modula3: 33; haskell: 32; sed: 30; java: 29; python: 24
file content (1621 lines) | stat: -rw-r--r-- 48,480 bytes parent folder | download | duplicates (7)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
# Traduzione dei messaggi di a2ps
# Copyright (c) 1988, 89, 90, 91, 92, 93 Miguel Santana
# Copyright (c) 1995, 96, 97, 98, 99 Akim Demaille, Miguel Santana
# "Lorenzo M. Catucci" <lorenzo@argon.roma2.infn.it>, 1997.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.10.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-29 11:28+0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-01-24 13:01+01:00\n"
"Last-Translator: \"Lorenzo M. Catucci\" <lorenzo@argon.roma2.infn.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: src/buffer.c:68
msgid "any type"
msgstr "qualsiasi"

#: src/delegate.c:137 confg.gperf:168 lib/encoding.c:530 lib/encoding.c:576
#: lib/encoding.c:616 lib/output.c:302 lib/pair_ht.c:296 lib/prolog.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "missing argument for `%s'"
msgstr "manca un argomento per `%s'"

#: src/delegate.c:260 lib/routines.c:160 lib/xbackupfile.c:248
#: lib/xbackupfile.c:276 lib/xbackupfile.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create file `%s'"
msgstr "Impossibile creare il file `%s'"

#: src/delegate.c:269 src/select.c:193 lib/routines.c:190 lib/routines.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open a pipe on `%s'"
msgstr "Impossibile aprire una pipe verso `%s'"

#: src/delegate.c:389
#, c-format
msgid "Delegation `%s', from %s to %s\n"
msgstr "Incarico `%s', da %s a %s\n"

#: src/delegate.c:408 src/delegate.c:430
msgid "Applications configured for delegation"
msgstr "Applicazioni configurate per gli incarichi"

#: src/generate.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is a directory"
msgstr "`%s'  una directory"

#: src/generate.c:96 src/main.c:560 src/main.c:582 confg.gperf:192
#: confg.gperf:355 lib/routines.c:154
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "impossibile aprire il file `%s'"

#: src/generate.c:101 lib/xbackupfile.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get informations on file `%s'"
msgstr "impossibile ottenere informazioni sul file `%s'"

#: src/generate.c:168
#, c-format
msgid "[%s (%s): 1 page on 1 sheet]\n"
msgstr "[%s (%s): 1 pagina su 1 foglio]\n"

#: src/generate.c:174
#, c-format
msgid "[%s (%s): %d pages on 1 sheet]\n"
msgstr "[%s (%s): %d pagine su 1 foglio]\n"

#: src/generate.c:181
#, c-format
msgid "[%s (%s): %d pages on %d sheets]\n"
msgstr "[%s (%s): %d pagine su %d fogli]\n"

#: src/generate.c:208
#, c-format
msgid "[Total: 1 page on 1 sheet] %s\n"
msgstr "[Totale: 1 pagina su 1 foglio] %s\n"

#: src/generate.c:212
#, c-format
msgid "[Total: %d pages on 1 sheet] %s\n"
msgstr "[Totale: %d pagine su 1 foglio] %s\n"

#: src/generate.c:217
#, c-format
msgid "[Total: %d pages on %d sheets] %s\n"
msgstr "[Totale: %d pagine su %d fogli] %s\n"

#: src/generate.c:226
msgid "[1 line wrapped]\n"
msgstr ""

#: src/generate.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "[%d lines wrapped]\n"
msgstr "%d righe per pagina"

#: src/generate.c:242
msgid "[No output produced]\n"
msgstr "[Non  stato prodotto nulla in uscita]\n"

#: src/generate.c:314
#, c-format
msgid "%s, delegated to %s"
msgstr "%s, incaricato per %s"

#: src/generate.c:322
#, c-format
msgid "[%s (%s): failed.  Ignored]\n"
msgstr "[%s (%s):  fallito: verr ignorato]\n"

#: src/generate.c:330
#, c-format
msgid "[%s (unprintable): ignored]\n"
msgstr "[%s (non stampabile): verr ignorato]\n"

#: src/generate.c:339
#, c-format
msgid "[%s (binary): ignored]\n"
msgstr "[%s (binario): verr ignorato]\n"

#: src/generate.c:360
msgid "plain"
msgstr "normale"

#: lexssh.l:348
msgid "end-of-line in string constant"
msgstr "fine-riga in una stringa"

#: lexssh.l:415 src/sheets-map.l:153 src/sheets-map.l:192
#, fuzzy, c-format
msgid "end of line inside a %s"
msgstr "fine-riga in una espressione-regolare"

#: src/main.c:203
#, c-format
msgid "received signal %d: %s"
msgstr ""

#: src/main.c:242
msgid "heavy"
msgstr "forte"

#: src/main.c:246
msgid "normal"
msgstr "normale"

#: src/main.c:250
msgid "none"
msgstr "nessuno"

#: src/main.c:324 src/main.c:328
msgid "yes"
msgstr "s"

#: src/main.c:325 src/main.c:328 src/main.c:369
msgid "no"
msgstr "no"

#: src/main.c:335
#, c-format
msgid "Configuration status of %s %s\n"
msgstr "Configurazione attuale di %s %s\n"

#: src/main.c:339 src/main.c:697
msgid "Sheets:\n"
msgstr "Fogli:\n"

#: src/main.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  medium          = %s%s, %s\n"
"  page layout     = %d x %d, %s\n"
"  borders         = %s\n"
"  file alignment  = %s\n"
"  interior margin = %d\n"
msgstr ""
"  Formato carta predefinito     = %s%s\n"
"  disposizione sul foglio       = %d x %d (%s, %s)\n"
"  bordi                         = %s\n"
"  modo compatto                 = %s\n"
"  margine interno               = %d\n"

#: src/main.c:349
msgid "portrait"
msgstr "verticale"

#: src/main.c:349
msgid "landscape"
msgstr "orizzontale"

#: src/main.c:358
#, c-format
msgid "%d characters per line"
msgstr "%d caratteri per riga"

#: src/main.c:361
#, c-format
msgid "%d lines per page"
msgstr "%d righe per pagina"

# <LMC> controlla
#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "font size is %gpt"
msgstr "il corpo dei caratteri  %gpt"

#: src/main.c:373
msgid "each line"
msgstr "per ogni riga"

#: src/main.c:377
#, c-format
msgid "each %d lines"
msgstr "ogni %d righe"

# <LMC> Fogli virtuali? Pagine virtuali  la traduzione vecchia.
#: src/main.c:380 src/main.c:718
msgid "Virtual pages:\n"
msgstr "Pagine virtuali:\n"

#: src/main.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  number lines         = %s\n"
"  format               = %s\n"
"  tabulation size      = %d\n"
"  non printable format = %s\n"
msgstr ""
"  numera le righe               = %s\n"
"  formato                       = %s\n"
"  lunghezza del tabulatore      = %d\n"
"  caratteri non stampabili      = %s\n"

#: src/main.c:392
msgid "Headers:\n"
msgstr "Bordo Pagina:\n"

#: src/main.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  header       = %s\n"
"  left footer  = %s\n"
"  footer       = %s\n"
"  right footer = %s\n"
"  left title   = %s\n"
"  center title = %s\n"
"  right title  = %s\n"
"  under lay    = %s\n"
msgstr ""
"  intestazione                  = %s\n"
"  pi di pagina sinistro        = %s\n"
"  pi di pagina                 = %s\n"
"  pi di pagina destro          = %s\n"
"  titolo sinistro               = %s\n"
"  titolo centrale               = %s\n"
"  titolo destro                 = %s\n"
"  filigrana                     = %s\n"

#: src/main.c:412 src/main.c:747
msgid "Input:\n"
msgstr "Input:\n"

# <LMC> cosa significa questo delegating??
#: src/main.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  truncate lines = %s\n"
"  interpret      = %s\n"
"  end of line    = %s\n"
"  encoding       = %s\n"
"  document title = %s\n"
"  prologue       = %s\n"
"  print anyway   = %s\n"
"  delegating     = %s\n"
msgstr ""
"  tronca le righe               = %s\n"
"  interpreta                    = %s\n"
"  fine riga                     = %s\n"
"  codifica predefinita          = %s\n"
"  titolo del documento          = %s\n"
"  prologo predefinito           = %s\n"
"  stampa in ogni caso           = %s\n"
"  incarica                      = %s\n"

#: src/main.c:438 src/main.c:504
msgid "selected automatically"
msgstr "scelta automatica"

# <LMC> altri problemi... rimandiamo, per ora
#: src/main.c:441 src/main.c:766
msgid "Pretty-printing:\n"
msgstr "Pretty-printing:\n"

#: src/main.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  style sheet     = %s\n"
"  highlight level = %s\n"
"  strip level     = %d\n"
msgstr ""
"  foglio di stile               = %s\n"
"  livello di evidenziazione     = %s\n"
"  livello di soppressione       = %d\n"

#: src/main.c:462
msgid "never make backups"
msgstr "non creare mai backup"

#: src/main.c:466
msgid "simple backups of every file"
msgstr "backup semplice di tutti i file"

#: src/main.c:471
msgid ""
"numbered backups of files already numbered,\n"
"                            and simple of others"
msgstr ""
"backup numerati per i file che gi ne abbiano,\n"
"                                           e semplice per gli altri"

#: src/main.c:476
msgid "numbered backups of every file"
msgstr "backup numerati per tutti i file"

# <LMC> Altro messaggio non tradotto in precedenza, ma
# <LMC> solamente riportato
#: src/main.c:480 src/main.c:775
msgid "Output:\n"
msgstr "Output:\n"

#: src/main.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  destination     = %s\n"
"  version control = %s\n"
"  backup suffix   = %s\n"
msgstr ""
"  destinazione                  = %s\n"
"  gestione delle versioni       = %s\n"
"  suffisso file di backup       = %s\n"

#: src/main.c:494 src/main.c:786
msgid "PostScript:\n"
msgstr "Postscript:\n"

#: src/main.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  magic number              = %s\n"
"  Printer Description (PPD) = %s\n"
"  default PPD               = %s\n"
"  page label format         = %s\n"
"  number of copies          = %d\n"
"  sides per sheet           = %s\n"
"  page device definitions   = "
msgstr ""
"  magic number                  = %s\n"
"  Descrizione della stampante\n"
"       (PPD)                    = %s\n"
"  PPD predefinito               = %s\n"
"  formato dei\n"
"       numeri di pagina         = %s\n"
"  numero di copie               = %d\n"
"  facce da stampare per foglio  = %d\n"
"  definizioni della pagina      = "

#: src/main.c:515
#, c-format
msgid "  statusdict definitions    = "
msgstr "  definizioni nello statusdict  = "

#: src/main.c:518
#, c-format
msgid "  page prefeed              = %s\n"
msgstr "  alimentazione immediata carta = %s\n"

# <LMC> come vanno tradotte le interiora?
# <LMC> che significa file command
#: src/main.c:527
msgid "Internals:\n"
msgstr "Interno:\n"

#: src/main.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  verbosity level     = %d\n"
"  file command        = %s\n"
"  library path        = \n"
msgstr ""
"  verbosit delle informazioni  = %d\n"
"  file command                  = %s\n"
"  directory temporanea          = %s\n"

#: src/main.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"\n"
"Convert FILE(s) or standard input to PostScript.  By default, the output\n"
"is sent to the default printer.  An output file may be specified with -o.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Long options marked with * require a yes/no argument, corresponding\n"
"short options stand for `yes'.\n"
msgstr ""
"Uso    : %s [OPZIONI]... [FILE]...\n"
" oppure: %s [OPZIONI]...\n"
"Per stampare i FILE elencati, oppure il testo fornito in standard input\n"
"Gli argomenti indispensabili per le opzioni lunghe sono obbligatori \n"
"anche per le corrispondenti opzioni corte.\n"
"Le opzioni lunghe evidenziate da `*' richiedono un argomento `yes/no';\n"
"Le corrispondenti opzioni corte equivalgono alla scelta affermativa (yes).\n"

#: src/main.c:668
msgid "Tasks:\n"
msgstr ""

#: src/main.c:669
#, fuzzy
msgid ""
"  --version        display version\n"
"  --help           display this help\n"
"  --guess          report guessed types of FILES\n"
"  --which          report the full path of library files named FILES\n"
"  --glob           report the full path of library files matching FILES\n"
"  --list=defaults  display default settings and parameters\n"
"  --list=TOPIC     detailed list on TOPIC (delegations, encodings, "
"features,\n"
"                   variables, media, ppd, printers, prologues, style-"
"sheets,\n"
"                   user-options)\n"
msgstr ""
"  -V, --version                 stampa la versione del programma\n"
"  --help                        stampa questo messaggio di aiuto ed esci\n"
"  --guess                       stampa il tipo dei FILE dedotto dal sistema\n"
"                                     di riconoscimento automatico\n"
"  --list=CATEGORIA              stampa lo stato per la CATEGORIA\n"
"\n"
"CATEGORIA  una qualunque abbreviazione non ambigua di:\n"
" * `defaults': parametri predefiniti\n"
" * `features': breve lista dei formati, dei codici di carattere,\n"
"               dei fogli-stile, etc.\n"
" * `delegations', `encodings', `variables', `media',\n"
"   `ppd', `printers', `prologues', `style-sheets', `user-options':\n"
"   lista dettagliata.\n"

#: src/main.c:680
msgid ""
"After having performed the task, exit successfully.  Detailed lists may\n"
"provide additional help on specific features.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:688
msgid "Global:\n"
msgstr "Globale:\n"

#: src/main.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"  -q, --quiet, --silent      be really quiet\n"
"  -v, --verbose[=LEVEL]      set verbosity on, or to LEVEL\n"
"  -=, --user-option=OPTION   use the user defined shortcut OPTION\n"
"      --debug                enable debugging features\n"
"  -D, --define=KEY[:VALUE]   unset variable KEY or set to VALUE\n"
msgstr ""
"  -q, --quiet, --silent         il programma non stampa nulla sullo schermo\n"
"  -v, --verbose[=LIVELLO]       attiva la stampa dei messaggi, fissando il \n"
"                                     livello di verbosit\n"
"  -=, --user-option=OPZIONE     adopera l'OPZIONE abbreviata dell'utente\n"
"  --debug                       abilita le funzioni di debugging\n"
"  --define=KEY[:VALUE]          disabilita, o fissa al valore V la "
"variabile\n"
"                                     KEY\n"

# <LMC> qui compaiono le pagine virtuali
#: src/main.c:698
#, fuzzy
msgid ""
"  -M, --medium=NAME      use output medium NAME\n"
"  -r, --landscape        print in landscape mode\n"
"  -R, --portrait         print in portrait mode\n"
"      --columns=NUM      number of columns per sheet\n"
"      --rows=NUM         number of rows per sheet\n"
"      --major=DIRECTION  first fill (DIRECTION=) rows, or columns\n"
"  -1, -2, ..., -9        predefined font sizes and layouts for 1.. 9 "
"virtuals\n"
"  -A, --file-align=MODE  align separate files according to MODE (fill, rank\n"
"                         page, sheet, or a number)\n"
"  -j, --borders*         print borders around columns\n"
"      --margin[=NUM]     define an interior margin of size NUM\n"
msgstr ""
"  -M, --medium=NOME             Usa fogli del formato NOME\n"
"  -1, -2, ..., -9               Disposizione predefinita per 1,...,9 pagine\n"
"                                     su un foglio\n"
"  --columns=NUM                 numero di colonne su un foglio (NUM>0)\n"
"  --rows=NUM                    numero di righe su un foglio (NUM>0)\n"
"  --major=DIREZIONE             riempi il foglio per righe oppure per "
"colonne:\n"
"                                     DIREZIONE={rows|columns}\n"
"  -r, --landscape               stampa in formato orizzontale\n"
"  -R, --portrait                stampa in formato verticale\n"
"  -j, --borders*                stampa i bordi attorno alle colonne\n"
"  -A, --compact*                permetti di stampare pi file\n"
"                                     sullo stesso foglio\n"
"      --margin[=NUM]            definisci un margine interno di dimensione "
"NUM\n"

#: src/main.c:711
msgid ""
"The options -1.. -9 affect several primitive parameters to set up "
"predefined\n"
"layouts with 80 columns.  Therefore the order matters: `-R -f40 -2' is\n"
"equivalent to `-2'.  To modify the layout, use `-2Rf40', or compose "
"primitive\n"
"options (`--columns', `--font-size' etc.).\n"
msgstr ""

#: src/main.c:719
#, fuzzy
msgid ""
"      --line-numbers=NUM     precede each NUM lines with its line number\n"
"  -C                         alias for --line-numbers=5\n"
"  -f, --font-size=SIZE       use font SIZE (float) for the body text\n"
"  -L, --lines-per-page=NUM   scale the font to print NUM lines per virtual\n"
"  -l, --chars-per-line=NUM   scale the font to print NUM columns per "
"virtual\n"
"  -m, --catman               process FILE as a man page (same as -L66)\n"
"  -T, --tabsize=NUM          set tabulator size to NUM\n"
"  --non-printable-format=FMT specify how non-printable chars are printed\n"
msgstr ""
"  --line-numbers=NUM            stampa il numero di linea ogni NUM righe\n"
"  -C                            equivale a --line-numbers=5\n"
"  -f, --fontsize=DIMEN          Utilizza caratteri in corpo\n"
"                                     DIMEN (in formato decimale) per il "
"testo\n"
"  -L, --lines-per-page=NUM      stampa NUM righe per pagina\n"
"  -l, --chars-per-line=NUM      stampa NUM colonne per pagina\n"
"  -m  --catman                  stampa come una pagina di man (equivale a -"
"L66)\n"
"  -T, --tabsize=NUM             la lunghezza del tabulatore  NUM caratteri\n"
"  --non-printable-format=FMT    specifica come rendere i caratteri\n"
"                                     non stampabili\n"

#: src/main.c:730
msgid "Headings:\n"
msgstr "Bordo Pagina:\n"

#: src/main.c:732
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"  -B, --no-header        no page headers at all\n"
"  -b, --header[=TEXT]    set page header\n"
"  -u, --underlay[=TEXT]  print TEXT under every page\n"
"  --center-title[=TEXT]  set page title to TITLE\n"
"  --left-title[=TEXT]    set left and right page title to TEXT\n"
"  --right-title[=TEXT]\n"
"  --left-footer[=TEXT]   set sheet footers to TEXT\n"
"  --footer[=TEXT]\n"
"  --right-footer[=TEXT]\n"
msgstr ""
"  -B, --no-header               nessuna intestazione\n"
"  -b, --header[=TESTO]          usa TESTO come intestazione\n"
"  -u, --underlay[=TESTO]        stampa TESTO come filigrana su ogni pagina\n"
"  --center-title[=TESTO]        inserisci TESTO come titolo a centro pagina\n"
"  --left-title[=TESTO]          inserisci TESTO a sinistra del titolo\n"
"  --right-title[=TESTO]         inserisci TESTO a destra del titolo\n"
"  --left-footer[=TESTO]         inserisci TESTO a pi di pagina, a sinistra\n"
"  --footer[=TESTO]              inserisci TESTO a pi di pagina\n"
"  --right-footer[=TESTO]        inserisci TESTO a pi di pagina, a destra\n"
"                                     N.B.: Nel corpo di TESTO,  possibile\n"
"                                         usare le sequenze speciali $xx e %"
"xx.\n"

#: src/main.c:743
msgid "The TEXTs may use special escapes.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:748
#, fuzzy
msgid ""
"  -a, --pages[=RANGE]        select the pages to print\n"
"  -c, --truncate-lines*      cut long lines\n"
"  -i, --interpret*           interpret tab, bs and ff chars\n"
"      --end-of-line=TYPE     specify the eol char (TYPE: r, n, nr, rn, any)\n"
"  -X, --encoding=NAME        use input encoding NAME\n"
"  -t, --title=NAME           set the name of the job\n"
"      --stdin=NAME           set the name of the input file stdin\n"
"      --print-anyway*        force binary printing\n"
"  -Z, --delegate*            delegate files to another application\n"
"      --toc[=TEXT]           generate a table of content\n"
msgstr ""
"  -a, --pages=INTERVALLO        seleziona le pagine da stampare\n"
"  -c, --truncate-lines*         tronca le righe troppo lunghe\n"
"  -i  --interpret*              interpreta i caratteri tab, bs, ff\n"
"  --end-of-line=TIPO            specifica il formato della fine di riga \n"
"                                    (TIPO: r, n, nr, rn, any)\n"
"  -X, --encoding=NOME           Adopera la codifica dei caratteri NOME\n"
"  -t, --title=NOME              Usa NOME come titolo della stampa\n"
"  --stdin=NOME                  stampando da standard input, usa NOME come\n"
"                                     titolo del file\n"
"  --prologue=FILE               inserisci FILE.pro come prologo PostScript\n"
"  --print-anyway*               stampa comunque (i file binari)\n"
"  -Z, --delegate*               incarica un'altra applicazione di "
"interpretare\n"
"                                     i file\n"

#: src/main.c:760
msgid ""
"When delegations are enabled, a2ps may use other applications to handle the\n"
"processing of files that should not be printed as raw information, e.g., "
"HTML\n"
"PostScript, PDF etc.\n"
msgstr ""

# <LMC> pretty-print -> evidenziazione sintattica; a parte la lunghezza, ha senso?
#: src/main.c:767
msgid ""
"  -E, --pretty-print[=LANG]  enable pretty-printing (set style to LANG)\n"
"  --highlight-level=LEVEL    set pretty printing highlight LEVEL\n"
"                             LEVEL can be none, normal or heavy\n"
"  -g                         alias for --highlight-level=heavy\n"
"  --strip-level=NUM          level of comments stripping\n"
msgstr ""
"  -E, --pretty-print[=LANG]     abilita l'evidenziazione sintattica\n"
"                                (secondo lo stile LANG)\n"
"  --graphic-symbols=LEVEL       determina il livello di evidenziazione "
"sintattica\n"
"                                LEVEL pu essere none (nullo),\n"
"                                normal (normale), heavy (elevato)\n"
"  --strip-level=NUM             elimina NUM livelli di commenti\n"

#: src/main.c:776
#, fuzzy
msgid ""
"  -o, --output=FILE          leave output to file FILE.  If FILE is `-',\n"
"                             leave output to stdout.\n"
"  --version-control=WORD     override the usual version control\n"
"  --suffix=SUFFIX            override the usual backup suffix\n"
"  -P, --printer=NAME         send output to printer NAME\n"
"  -d                         send output to the default printer\n"
"                             (this is the default behavior)\n"
msgstr ""
"  -o, --output=FILE             ``stampa'' su FILE. Se FILE  \"-\",\n"
"                                     scrivi sullo standard output.\n"
"      --version-control=PAROLA  gestisci le versioni secondo PAROLA anzich\n"
"                                     in modo usuale\n"
"      --suffix=SUFFISSO         adopera un suffisso differente da quello "
"usuale\n"
"                                     per i file di backup\n"
"  -P, --printer=NOME            utilizza la stampante NOME\n"
"  -d                            utilizza la stamante predefinita\n"

#: src/main.c:787
#, fuzzy
msgid ""
"      --prologue=FILE        include FILE.pro as PostScript prologue\n"
"      --ppd[=KEY]            automatic PPD selection or set to KEY\n"
"  -n, --copies=NUM           print NUM copies of each page\n"
"  -s, --sides=MODE           set the duplex MODE (`1' or `simplex',\n"
"                             `2' or `duplex', `tumble')\n"
"  -S, --setpagedevice=K[:V]  pass a page device definition to output\n"
"      --statusdict=K[:[:]V]  pass a statusdict definition to the output\n"
"  -k, --page-prefeed         enable page prefeed\n"
"  -K, --no-page-prefeed      disable page prefeed\n"
msgstr ""
"  --ppd[=NOME]                   utilizza il PPD scelto automaticamente,\n"
"                                     o impone l'uso del PPD NOME\n"
"  -n, --copies=NUM              stampa NUM copie di ogni pagina\n"
"  -s --sides=NUM                numero di facce da stampare\n"
"                                     (fronte/fronte-retro)\n"
"  -D, --setpagedevice=K[:V]     inserisci una definizione di ``page "
"device''\n"
"  -S, --statusdict=K[:[:]V]     inserisci una definizione di ``statusdict''\n"
"  -k, --page-prefeed            abilita l'alimentazione immediata dei fogli\n"
"  -K, --no-page-prefeed         disabilita l'alimentazione immediata dei "
"fogli\n"

#: src/main.c:801
msgid ""
"By default a2ps is tuned to do what you want to, so trust it.  To pretty\n"
"print the content of the `src' directory and a table of content, and send "
"the\n"
"result to the printer `lw',\n"
"\n"
"    $ a2ps -P lw --toc src/*\n"
"\n"
"To process the files `sample.ps' and `sample.html' and display the result,\n"
"\n"
"    $ a2ps -P display sample.ps sample.html\n"
"\n"
"To process a mailbox in 4 up,\n"
"\n"
"    $ a2ps -=mail -4 mailbox\n"
"\n"
"To print as a booklet on the default printer, which is Duplex capable,\n"
"\n"
"    $ a2ps -=book paper.dvi.gz -d\n"
msgstr ""

#: src/main.c:822
#, fuzzy
msgid ""
"News, updates and documentation: visit http://www.gnu.org/software/a2ps/.\n"
msgstr ""
"Per novit, aggiornamenti e documentazione, visitare:\n"
"http://www.inf.enst.fr/~demaille/a2ps/\n"

#: src/main.c:824
#, fuzzy
msgid "Report bugs to <bug-a2ps@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Segnalare gli eventuali errori e malfunzionamenti a  <bug-a2ps@gnu.org>\n"

#: src/main.c:942
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 1988-1993 Miguel Santana\n"
"Copyright (c) 1995-2000 Akim Demaille, Miguel Santana\n"
"Copyright (c) 2007- Akim Demaille, Miguel Santana and Masayuki Hatta"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (c) 1988, 89, 90, 91, 92, 93 Miguel Santana\n"
"Copyright (c) 1995, 96, 97, 98, 99 Akim Demaille, Miguel Santana\n"

#: src/main.c:1173
msgid "Table of Content"
msgstr "Sommario"

#: src/parsessh.y:236
#, c-format
msgid "cannot process `%s' which requires a2ps version %s"
msgstr "impossibile elaborare `%s' perch richiede la versione %s di a2ps"

#: src/sheets-map.l:111
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected character `%c'"
msgstr "opzione non prevista: `%c' (%d)"

#: src/sheets-map.l:211 lexppd.l:211
msgid "too many includes"
msgstr ""

#: src/sheets-map.l:296 src/sheets-map.l:303
#, fuzzy, c-format
msgid "no key defined for `%s'"
msgstr "impossibile trovare il file `%s%s'"

#: src/select.c:122 src/ssheet.c:866 fonts.l:838 fonts.l:840 fonts.l:842
#: lib/pathwalk.c:328 lib/pathwalk.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find file `%s'"
msgstr "impossibile trovare il file `%s%s'"

#: src/select.c:124
msgid "automatic style selection cancelled"
msgstr "la scelta automatica dello stile non  possibile"

#: src/ssheet.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compile regular expression `%s': %s"
msgstr "non  possibile compilare l'espressione-regolare `%s': %s"

#: src/ssheet.c:974 src/ssheet.c:995
#, fuzzy
msgid "Known Style Sheets"
msgstr "Fogli di stile (linguaggi) noti"

#: src/ssheet.c:1461
#, c-format
msgid "cannot find style sheet `%s': using plain style"
msgstr "il foglio stile %s non  reperibile: utilizzo lo stile di base"

#: src/sshread.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown encoding `%s', ignored"
msgstr "la codifica sconosciuta `%s' verr ignorata"

#: src/version-etc.c:38
msgid "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""

#: src/version-etc.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Stampato da %s"

#: src/version-etc.c:66
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Questo programma  free software; si vedano i sorgenti per le\n"
"condizioni di copia. Il programma viene distribuito SENZA ALCUNA\n"
"GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di NEGOZIABILITA` o di\n"
"APPLICABILITA` PER UN PARTICOLARE SCOPO.\n"

#: src/versions.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid version number `%s'"
msgstr "il numero di versione `%s' non  valido"

#: lib/caret.c:43
msgid "space (i.e., ` ')"
msgstr "spazio (' ')"

#: lib/caret.c:45
msgid "octal (i.e., `\\001' etc.)"
msgstr "ottale ('\\001' etc.)"

#: lib/caret.c:47
msgid "hexadecimal (i.e., `\\x0a' etc.)"
msgstr "esadecimale ('\\x0a' etc.)"

#: lib/caret.c:49
msgid "caret (i.e., `^C', `M-^C' etc.)"
msgstr "circonflesso ('^C', 'M-^C' etc.)"

#: lib/caret.c:51
msgid "emacs (i.e., `C-c', `M-C-c' etc.)"
msgstr "emacs (`C-c', `M-C-c' etc.')"

#: lib/caret.c:53
msgid "question-mark (i.e., `?')"
msgstr "punto interrogativo ('?')"

#: lib/closeout.c:71 lib/closeout.c:73
msgid "write error"
msgstr ""

#: confg.gperf:157 lib/encoding.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option `%s'"
msgstr "%s: l'opzione -- %c non  valida\n"

#: confg.gperf:224 confg.gperf:231 confg.gperf:238
#, c-format
msgid "invalid definition for printer `%s': %s"
msgstr "definizione non utlizzabile per la stampante `%s': %s"

#: confg.gperf:229 confg.gperf:232 lib/printers.c:47
msgid "Unknown Printer"
msgstr "Stampante sconosciuta"

#: confg.gperf:236 confg.gperf:239 lib/printers.c:46
msgid "Default Printer"
msgstr "Stampante predefinita"

#: confg.gperf:292 lib/options.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid variable identifier `%s'"
msgstr "identificatore macro `%s' non valido"

# <LMC> cosa si intende per entry?
#: confg.gperf:321
#, c-format
msgid "obsolete `%s' entry.  Ignored"
msgstr "il comando obsoleto %s verr ignorato"

#: lib/encoding.c:1114 lib/encoding.c:1135
msgid "Known Encodings"
msgstr "Codifiche dei caratteri note"

#: lib/faces.c:156
msgid "incomplete knowledge of faces"
msgstr "le caratteristiche dei caratteri non sono completamente note"

#: lib/filtdir.c:113
#, c-format
msgid "cannot close directory `%s'"
msgstr "impossibile chiudere la directory `%s'"

#: lib/getnum.c:63 lib/getnum.c:121 lib/getnum.c:153 lib/getnum.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
msgstr "`%s' non  un argomento valido per l'opzione `%s'"

#: lib/getnum.c:123
#, c-format
msgid "Valid arguments are integers n such that: %s\n"
msgstr "Gli argomenti validi sono numeri interi n, tali che: %s\n"

#: lib/getnum.c:223
#, c-format
msgid "Valid arguments are floats f such that: %s\n"
msgstr "Gli argomenti validi sono numeri decimali f, tali che: %s\n"

#: lib/jobs.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown encoding `%s'"
msgstr "la codifica sconosciuta `%s' verr ignorata"

#: lib/madir.c:59
msgid "rows first"
msgstr "ordina per righe"

#: lib/madir.c:62
msgid "columns first"
msgstr "ordina per colonne"

#: lib/media.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown medium `%s'"
msgstr "formato di pagina sconosciuto `%s'"

#: lib/media.c:208 lib/media.c:237
msgid "Known Media"
msgstr "Formati di pagina noti"

#: lib/media.c:211
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: lib/media.c:212
msgid "dimensions"
msgstr "dimensioni"

#: lib/metaseq.c:104 lib/metaseq.c:113
#, c-format
msgid "Known Variables"
msgstr "Variabili note"

#: lib/metaseq.c:162 lib/metaseq.c:531 lib/metaseq.c:548 lib/metaseq.c:608
#: lib/metaseq.c:951 lib/metaseq.c:972
#, c-format
msgid "%s: missing `%c' for %s%c escape"
msgstr "%s: manca il separatore `%c' per la sequenza speciale %s%c"

#: lib/metaseq.c:288 lib/metaseq.c:300
#, c-format
msgid "Printed by %s"
msgstr "Stampato da %s"

#: lib/metaseq.c:298
#, c-format
msgid "Printed by %s from %s"
msgstr "Stampato da %s su %s"

#: lib/metaseq.c:308 lib/metaseq.c:327
msgid "cannot get current working directory"
msgstr "impossibile determinare la directory corrente"

#: lib/metaseq.c:341 lib/metaseq.c:534 lib/metaseq.c:563 lib/metaseq.c:652
#: lib/metaseq.c:954 lib/metaseq.c:987
#, c-format
msgid "%s: too long argument for %s escape"
msgstr "%s: argomento troppo lungo per la sequenza speciale %s"

#: lib/metaseq.c:364 lib/metaseq.c:675
msgid "%b %d, %y"
msgstr "%d %b %y"

#: lib/metaseq.c:373 lib/metaseq.c:684
msgid "%A %B %d, %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"

#: lib/metaseq.c:419 lib/metaseq.c:448 lib/metaseq.c:491 lib/metaseq.c:724
#: lib/metaseq.c:808 lib/metaseq.c:867 lib/metaseq.c:922 lib/metaseq.c:1099
#: lib/metaseq.c:1234 lib/metaseq.c:1246 lib/metaseq.c:1289
#, c-format
msgid "%s: unknown `%s' escape `%c' (%d)"
msgstr "%s: la sequenza speciale `%s' `%c' (%d) non  definita"

#: lib/metaseq.c:426 lib/metaseq.c:815
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"

#: lib/metaseq.c:431 lib/metaseq.c:826
#, c-format
msgid "Page %d/%c"
msgstr "Pagina %d/%c"

#: lib/metaseq.c:593 lib/metaseq.c:1021
#, c-format
msgid "%s: invalid separator `%s%c' for `%s' escape"
msgstr "%s: separatore `%s%c' non utilizzabile per la sequenza speciale `%s'"

#: lib/metaseq.c:601 lib/metaseq.c:611
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for %s%c escape"
msgstr "%s: argomento non utilizzabile per la sequenza speciale %s%c"

#: lib/metaseq.c:822
#, c-format
msgid "Page %d/%d"
msgstr "Pagina %d/%d"

#: lib/metaseq.c:1266
msgid "output command"
msgstr "comando di stampa"

#: lib/options.c:302
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usa `%s --help' per ulteriori informazioni\n"

#: lib/output.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid face `%s'"
msgstr "%s: l'opzione -- %c non  valida\n"

#: lib/output.c:538
#, c-format
msgid "`%s' with no matching `%s'"
msgstr "`%s'senza il corrispondente `%s'"

#: lib/ppd.c:108
#, fuzzy
msgid "Known Fonts"
msgstr "Codifiche dei caratteri note"

#: lib/ppd.c:111
msgid ""
"\n"
"  None.\n"
msgstr ""

#: lib/ppd.c:149 lib/ppd.c:165
msgid "Known PostScript Printer Descriptions"
msgstr ""

# <LMC> illegale non  un gran che...
#: lib/prange.c:305 lib/prange.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid interval `%s'"
msgstr "intervallo intero illegale: `%s'"

#: lib/printers.c:396 lib/printers.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "no command for the `%s' (%s%s)"
msgstr "non esiste un comando predefinito per la stampante sconosciuta `%s'"

#: lib/printers.c:429
msgid "sent to the standard output"
msgstr "inviato sullo standard output"

#: lib/printers.c:430
msgid "sent to the default printer"
msgstr "inviato alla stampante predefinita"

#: lib/printers.c:435
#, c-format
msgid "saved into the file `%s'"
msgstr "salvato nel file %s"

#: lib/printers.c:436
#, c-format
msgid "sent to the printer `%s'"
msgstr "inviato alla stampante `%s'"

#: lib/printers.c:613 lib/printers.c:621
msgid "Known Outputs (Printers, etc.)"
msgstr "Destinazioni possibili (stampanti, etc.)"

#: lib/prolog.c:98 lib/prolog.c:181
msgid "Known Prologues"
msgstr "File di prologo disponibili"

#: lib/prolog.c:579
#, c-format
msgid "font %f too big"
msgstr "il corpo %f richiesto  troppo grande"

#: lib/psgen.c:662
#, c-format
msgid "`%s' is a binary file, printing aborted"
msgstr "`%s'  un file binario: stampa annullata"

#: lib/quotearg.c:200
msgid "`"
msgstr ""

#: lib/quotearg.c:203
msgid "'"
msgstr ""

#: lib/userdata.c:129
msgid "user"
msgstr "utente"

#: lib/userdata.c:130
msgid "Unknown User"
msgstr "Utente sconosciuto"

#: lib/useropt.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown user option `%s'"
msgstr "Opzioni locali disponibili"

#: lib/useropt.c:86 lib/useropt.c:97
msgid "Known User Options"
msgstr "Opzioni locali disponibili"

#: lib/xbackupfile.c:105 lib/xmalloc.c:66
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria esaurita"

#: lib/xbackupfile.c:240 lib/xbackupfile.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot rename file `%s' as `%s'"
msgstr "impossibile cambiare il nome del file `%s' in `%s'"

#: lib/xbackupfile.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "restored file `%s'"
msgstr "Il file `%s'  stato ripristinato"

#: lib/argmatch.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %s for `%s'"
msgstr "`%s' non  un argomento valido per l'opzione `%s'"

#: lib/argmatch.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous argument %s for `%s'"
msgstr "L'argomento `%s' dato all'opzione `%s'  ambiguo"

#: lib/argmatch.c:178
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Gli argomenti validi sono:"

#: lib/error.c:102
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"

#: lib/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione `%s'  ambigua\n"

#: lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `--%s' non ammette argomenti\n"

#: lib/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette argomenti\n"

#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"

#: lib/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opzione sconosciuta `--%s'\n"

#: lib/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opzione sconosciuta `%c%s'\n"

#: lib/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"

#: lib/getopt.c:785
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione -- %c non  valida\n"

#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"

#: lib/getopt.c:862
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione `-W %s'  ambigua\n"

#: lib/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette argomenti\n"

#, fuzzy
#~ msgid "end of line in a %s"
#~ msgstr "fine-riga in una espressione-regolare"

#~ msgid "end-of-line in regular expression"
#~ msgstr "fine-riga in una espressione-regolare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 1988, 89, 90, 91, 92, 93 Miguel Santana\n"
#~ "Copyright (c) 1995, 96, 97, 98, 99 Akim Demaille, Miguel Santana"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (c) 1988, 89, 90, 91, 92, 93 Miguel Santana\n"
#~ "Copyright (c) 1995, 96, 97, 98, 99 Akim Demaille, Miguel Santana\n"

#~ msgid "Tasks (exit successfully):\n"
#~ msgstr "Attivit (termina senza errori):\n"

#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)\n"
#~ "any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Questo programma e` free software; e` lecito redistribuirlo e/o\n"
#~ "modificarlo secondo i termini della Licenza Pubblica Generica GNU come\n"
#~ "e` pubblicata dalla Free Software Foundation; o la versione 2 della\n"
#~ "licenza o (a propria scelta) una versione successiva.\n"
#~ "\n"
#~ "Questo programma e` distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA\n"
#~ "ALCUNA GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di NEGOZIABILITA`\n"
#~ "o di APPLICABILITA` PER UN PARTICOLARE SCOPO.  Si veda la Licenza\n"
#~ "Pubblica Generica GNU per avere maggiori dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Dovreste avere ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generica GNU\n"
#~ "insieme a questo programma; in caso contrario, si scriva alla \n"
#~ "   Free Software Foundation\n"
#~ "   Inc., 59 Temple Place - Suite 330\n"
#~ "   Boston, MA 02111-1307\n"
#~ "   Stati Uniti d'America\n"

#~ msgid ""
#~ "Written by <Akim.Demaille@inf.enst.fr> and <Miguel.Santana@st.com>.\n"
#~ msgstr "Scritto da <Akim.Demaille@inf.enst.fr> e <Miguel.Santana@st.com>\n"

#~ msgid "no default command for option `-d'"
#~ msgstr "non esiste un comando predefinito per l'opzione -d"

#~ msgid "pipe in %s\n"
#~ msgstr "passato come input al comando %s\n"

#~ msgid "save in %s\n"
#~ msgstr "salva come %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: invalid argument `%s' for `%s'\n"
#~ msgstr "`%s' non  un argomento valido per l'opzione `%s'"

# <LMC> illegale non  un gran che...
#, fuzzy
#~ msgid "invalid interval: %s"
#~ msgstr "intervallo intero illegale: `%s'"

# <LMC> illegale non  un gran che...
#~ msgid "illegal integer interval: %s"
#~ msgstr "intervallo intero illegale: `%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot find file %s"
#~ msgstr "impossibile trovare il file `%s'"

# <LMC> qualcuno che abbia un manuale di tipografia...
#, fuzzy
#~ msgid "unrecognized font `%s'"
#~ msgstr "tipo di carattere sconosciuto: `%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "unrecognized face `%s'"
#~ msgstr "tipo di carattere sconosciuto: `%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "missing argument for %s"
#~ msgstr "manca un argomento per `%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid variable identifier %s"
#~ msgstr "identificatore macro `%s' non valido"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create file %s"
#~ msgstr "Impossibile creare il file `%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot open a pipe on %s"
#~ msgstr "Impossibile aprire una pipe verso `%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot open file %s"
#~ msgstr "impossibile aprire il file `%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot open configuration file %s"
#~ msgstr "impossibile aprire il file di configurazione `%s'"

#~ msgid "encoding %s unknown"
#~ msgstr "codifica %s dei caratteri sconosciuta"

# <LCM> quale/i libreria/e?
#~ msgid "  library path        = \n"
#~ msgstr "  posizione delle librerie      = \n"

#~ msgid "user option `%s' not defined"
#~ msgstr "l'opzione locale `%s' non  definita"

#, fuzzy
#~ msgid "illegal option: %s"
#~ msgstr "opzione illegale: `%s'"

#~ msgid "illegal option: `%s'"
#~ msgstr "opzione illegale: `%s'"

#~ msgid ""
#~ "syntax error in option string `%s':\n"
#~ "missing end of quotation: %c"
#~ msgstr ""
#~ "errore sintattico nella stringa delle opzioni `%s':\n"
#~ "mancano le virgolette di chiusura della stringa: %c"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot backup and create file `%s'"
#~ msgstr "Impossibile creare il file `%s'"

#~ msgid "wrong value for option %s: `%s'"
#~ msgstr "valore errato per l'opzione %s: `%s'"

#~ msgid "Valid arguments are integers between %d and %d\n"
#~ msgstr "Gli argomenti validi sono numeri interi tra %d e %d\n"

#~ msgid "Valid arguments are integers greater than %d\n"
#~ msgstr "Gli argomenti validi sono numeri interi maggiori di %d\n"

#~ msgid "Valid arguments are lengths between %gpt and %gpt\n"
#~ msgstr "Gli argomenti validi sono lunghezze comprese tra %gpt e %1fin\n"

#~ msgid "cannot find configuration file `%s'"
#~ msgstr "impossibile trovare il file di configurazione `%s'"

#~ msgid "Dynamic array `%s':\n"
#~ msgstr "Array dinamico `%s':\n"

#~ msgid "\tload: %d/%d (%2.1f%%)\n"
#~ msgstr "\tcarico: %d/%d /%2.1f%%)\n"

#~ msgid "Dynamic string:\n"
#~ msgstr "Stringa dinamica:\n"

#~ msgid "steady"
#~ msgstr "stabile"

#~ msgid "linear"
#~ msgstr "lineare"

#~ msgid "geometrical"
#~ msgstr "geometrica"

#~ msgid "\tgrowth: %s, increment: %d\n"
#~ msgstr "\tcrescita: %s, incremento: %d\n"

#~ msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile richiedere %ld bytes per la tabella di hash: memoria esaurita"

#~ msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
#~ msgstr "Utilizzo=%ld/%ld=%.0f%%, "

#~ msgid "Rehash=%d, "
#~ msgstr "Rehash=%d, "

#~ msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
#~ msgstr "Collisioni=%ld/%ld=%.0f%%"

#~ msgid "Document title"
#~ msgstr "Titolo del documento"

# <LMC> Page label??? In realt si tratta del commento ADSC %%Page(label)
# <LMC> che tipicamente corrispone a un numero e.g. %%Page(1)
#~ msgid "Page label"
#~ msgstr "Etichetta della pagina"

#, fuzzy
#~ msgid "Valid arguments are floats greater than %.1f\n"
#~ msgstr "Gli argomenti validi sono numeri interi maggiori di %d\n"

# <LMC> La dimensione dei caratteri  `libera', il corpo `libero'
#~ msgid "free"
#~ msgstr "libera"

#~ msgid "  %-10s = save in %s\n"
#~ msgstr "  %-10s = salvato come %s\n"

#~ msgid "delegating command"
#~ msgstr "comando incaricato"

#~ msgid "water mark"
#~ msgstr "filigrana"

#~ msgid "right header"
#~ msgstr "intestazione destra"

#~ msgid "center footer"
#~ msgstr "pi di pagina centrale"

#~ msgid "right footer"
#~ msgstr "pi di pagina destro"

#~ msgid "left footer"
#~ msgstr "pi di pagina sinistro"

#~ msgid "center title"
#~ msgstr "titolo centrale"

#~ msgid "right title"
#~ msgstr "titolo destro"

#~ msgid "left title"
#~ msgstr "titolo sinistro"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot launch `%s' (delegation `%s')"
#~ msgstr "impossibile lanciare `%s' (delegato da `%s')"

#, fuzzy
#~ msgid "delegation %s did not create the file"
#~ msgstr "il comando delegato %s non ha creato il file"

#, fuzzy
#~ msgid "delegation %s failed and exited with status %d"
#~ msgstr "il comando delegato %s  fallito ed ha restituito l'errore %d"

#, fuzzy
#~ msgid "delegation %s failed"
#~ msgstr "il comando delegato  fallito"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "General information on %s:\n"
#~ "  version             = %s\n"
#~ "  verbosity level     = %d\n"
#~ "  library path        = \n"
#~ msgstr ""
#~ "Informazioni generali su %s:\n"
#~ " versione                       = %s\n"
#~ " livello di verbosit           = %d\n"
#~ " percorso delle librerie        = \n"

#~ msgid "syntax error in fonts(s) `%s'"
#~ msgstr "errore sintattico nel/nei font `%s'"

#~ msgid "found following options (argc=%d):\n"
#~ msgstr "sono state trovate le seguenti opzioni (argc=%d):\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Walk through path\n"
#~ msgstr "Seguo il percorso"

#~ msgid "failure\n"
#~ msgstr "non  stato trovato\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: no closing `%s' for %s escape"
#~ msgstr "%s: manca il delimitatore `)' per la sequenza speciale %s"

#~ msgid "%s: too long variable name for %s escape"
#~ msgstr "%s: nome di variabile troppo lungo per la sequenza speciale %s"

#, fuzzy
#~ msgid "file_lookup(%s%c%s%s) = "
#~ msgstr "file_lookup(): %s%c%s%s\t"

#~ msgid "suffix_lookup(): %s%c*.%s\n"
#~ msgstr "suffix_lookup(): %s%c*.%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  -P, --printer=NAME         send output to printer NAME\n"
#~ "  -d                         send output to the  default printer\n"
#~ "  -s, --sides=NUM            number of sheet sides (recto/recto-verso)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -P, --printer=NOME         invia alla stampante NOME\n"
#~ "  -d                         invia alla stampante predefinita\n"
#~ "  -s  --sides=NUM            numero di lati su un foglio (fronte|fronte-"
#~ "retro)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "In the style %s, the keyword `%s' uses upper chars"
#~ msgstr "Nello stile %s, la parola chiave '%s'  maiuscola"

#, fuzzy
#~ msgid "In the style %s, the sequence `%s-%s' uses upper chars"
#~ msgstr "Nello stile %s, la sequenza '%s-%s'  maiuscola"

#~ msgid "in style %s, keyword `%s' is defined twice"
#~ msgstr "nello stile %s, la parola chiave %s  definita due volte"

#, fuzzy
#~ msgid "in style %s, operator `%s' is defined twice"
#~ msgstr "nello stile %s, la parola chiave %s  definita due volte"

#~ msgid "can't get current working directory"
#~ msgstr "impossibile determinare la directory corrente"

#, fuzzy
#~ msgid "expansion of %s user string (`%s') is `%s'\n"
#~ msgstr "l'espansione della stringa %s (\"%s\")  \"%s\"\n"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot open `%s'"
#~ msgstr "impossibile aprire il file `%s'"

#~ msgid "error opening `%s'"
#~ msgstr "errore nell'apertura di `%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "error getting file `%s' modification time"
#~ msgstr "errore nella lettura della data di modifica del file \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "cannot find file \"%s%s\""
#~ msgstr "impossibile trovare il file `%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "couldn't find system's configuration file `%s%c%s'"
#~ msgstr "impossibile aprire il file di configurazione `%s%c%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to fork"
#~ msgstr "Impossibile aprire una pipe"

#~ msgid "error starting `/bin/sh -c %s'"
#~ msgstr "errore nell'avvio di `/bin/sh -c %s'"

#~ msgid "[Total: %d page on "
#~ msgstr "[Totale: %d pagina su "

#~ msgid "sheet"
#~ msgstr "foglio"

#~ msgid "space"
#~ msgstr "spazio"

#~ msgid "caret"
#~ msgstr "circonflesso"

#, fuzzy
#~ msgid "Known Media\n"
#~ msgstr "Formati di pagina noti (%d)\n"

#~ msgid "Known languages (%d)"
#~ msgstr "Linguaggi noti (%d)"

#~ msgid ""
#~ "  In %s:\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "  In %s:\n"
#~ "\\t"

#~ msgid "rows"
#~ msgstr "righe"

#~ msgid "columns"
#~ msgstr "colonne"

#~ msgid "path_walk() on path %s\n"
#~ msgstr "path_walk() nel percorso %s\n"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "sconosciuto"

#~ msgid "In the style %s, the symbol '%s' uses upper chars"
#~ msgstr "Nello stile %s, il simbolo '%s'  maiuscolo"

#~ msgid "in style %s, regular symbol `%s' is defined twice"
#~ msgstr "nello stile %s, il simbolo ordinario %s  definito due volte"

#~ msgid "in style %s, special symbol `%s' is defined twice"
#~ msgstr "nello stile %s, il simbolo speciale %s  definito due volte"

#~ msgid "not enough \\verb delimiters (%s) to print %s"
#~ msgstr "non ci sono abbastanza delimitatori \\verb (%s) per stampare %s"

#~ msgid "couldn't find prolog \"%s\""
#~ msgstr "non ho trovato il prologo \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "language %s unknown"
#~ msgstr "linguaggio %s sconosciuto."

#, fuzzy
#~ msgid "couldn't find requested file \"%s\""
#~ msgstr "impossibile aprire il file `%s'; %s"

#~ msgid "2-sided"
#~ msgstr "fronte-retro"

#~ msgid "1-sided"
#~ msgstr "fronte"

#~ msgid "page"
#~ msgstr "pagina"

#~ msgid "pages"
#~ msgstr "pagine"

#, fuzzy
#~ msgid "couldn't find prolog \"%s.pro\": %s"
#~ msgstr "impossibile aprire il file di prologo `%s.pro': %s"

#, fuzzy
#~ msgid "couldn't find prologue \"%s.pro\": %s"
#~ msgstr "impossibile aprire il file di prologo `%s.pro': %s"

#, fuzzy
#~ msgid "wrong key:value `%s' given to %s"
#~ msgstr "si  assegnato il valore errato %s alla variabile %s"