File: pt.po

package info (click to toggle)
a2ps 1%3A4.14-4
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 13,328 kB
  • sloc: ansic: 26,966; sh: 11,844; lex: 2,286; perl: 1,156; yacc: 757; makefile: 609; lisp: 398; ada: 263; objc: 189; f90: 109; ml: 85; sql: 74; pascal: 57; modula3: 33; haskell: 32; sed: 30; java: 29; python: 24
file content (1416 lines) | stat: -rw-r--r-- 42,324 bytes parent folder | download | duplicates (7)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
# Mensagens em Portugus nativo para o a2ps.
# Copyright (c) 1988, 89, 90, 91, 92, 93 Miguel Santana
# Copyright (c) 1995, 96, 97, 98, 99 Akim Demaille, Miguel Santana
# Akim Demaille <bug-a2ps@gnu.org> 1997
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: a2ps 4.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-29 11:28+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 10:48+01:00\n"
"Last-Translator: Paulo Matos <pjsm@students.fct.unl.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Translator: Paulo Matos <pjsm@students.fct.unl.pt>\n"
"Translator: Pedro Morais <pmmm@camoes.rnl.ist.utl.pt>\n"

# src/buffer.c:68
#: src/buffer.c:68
msgid "any type"
msgstr "qualquer tipo"

# lib/confg.c:264 lib/encoding.c:577 lib/encoding.c:617 lib/prolog.c:146
#: src/delegate.c:137 confg.gperf:168 lib/encoding.c:530 lib/encoding.c:576
#: lib/encoding.c:616 lib/output.c:302 lib/pair_ht.c:296 lib/prolog.c:146
#, c-format
msgid "missing argument for `%s'"
msgstr "argumento em falta para `%s'"

# lib/routines.c:160 lib/xbackupfile.c:248 lib/xbackupfile.c:276
# lib/xbackupfile.c:284 src/delegate.c:260
#: src/delegate.c:260 lib/routines.c:160 lib/xbackupfile.c:248
#: lib/xbackupfile.c:276 lib/xbackupfile.c:284
#, c-format
msgid "cannot create file `%s'"
msgstr "no consigo criar ficheiro `%s'"

# lib/routines.c:190 lib/routines.c:196 src/delegate.c:269 src/select.c:159
#: src/delegate.c:269 src/select.c:193 lib/routines.c:190 lib/routines.c:196
#, c-format
msgid "cannot open a pipe on `%s'"
msgstr "no consigo abrir pipe em `%s'"

# src/delegate.c:389
#: src/delegate.c:389
#, c-format
msgid "Delegation `%s', from %s to %s\n"
msgstr "Delegao `%s', de %s para %s\n"

# src/delegate.c:408 src/delegate.c:430
#: src/delegate.c:408 src/delegate.c:430
msgid "Applications configured for delegation"
msgstr "Aplicaes configuradas para delegao"

# src/generate.c:88
#: src/generate.c:88
#, c-format
msgid "`%s' is a directory"
msgstr "`%s'  uma directoria"

# lib/confg.c:288 lib/confg.c:451 lib/routines.c:154 src/generate.c:96
# src/main.c:558 src/main.c:580
#: src/generate.c:96 src/main.c:560 src/main.c:582 confg.gperf:192
#: confg.gperf:355 lib/routines.c:154
#, c-format
msgid "cannot open file `%s'"
msgstr "no consigo abrir ficheiro `%s'"

# lib/xbackupfile.c:224 src/generate.c:101
#: src/generate.c:101 lib/xbackupfile.c:224
#, c-format
msgid "cannot get informations on file `%s'"
msgstr "no consigo obter informaes do ficheiro `%s'"

# src/generate.c:168
#: src/generate.c:168
#, c-format
msgid "[%s (%s): 1 page on 1 sheet]\n"
msgstr "[%s (%s): 1 pgina numa folha]\n"

# src/generate.c:174
#: src/generate.c:174
#, c-format
msgid "[%s (%s): %d pages on 1 sheet]\n"
msgstr "[%s (%s): %d pginas numa folha]\n"

# src/generate.c:181
#: src/generate.c:181
#, c-format
msgid "[%s (%s): %d pages on %d sheets]\n"
msgstr "[%s (%s): %d pginas em %d folhas]\n"

# src/generate.c:208
#: src/generate.c:208
#, c-format
msgid "[Total: 1 page on 1 sheet] %s\n"
msgstr "[Total: 1 pgina numa folha] %s\n"

# src/generate.c:212
#: src/generate.c:212
#, c-format
msgid "[Total: %d pages on 1 sheet] %s\n"
msgstr "[Total: %d pginas numa folha] %s\n"

# src/generate.c:217
#: src/generate.c:217
#, c-format
msgid "[Total: %d pages on %d sheets] %s\n"
msgstr "[Total: %d pginas em %d folhas] %s\n"

# src/generate.c:226
#: src/generate.c:226
msgid "[1 line wrapped]\n"
msgstr "[1 linha quebrada (excedeu o mx. caracteres)]\n"

# src/generate.c:229
#: src/generate.c:229
#, c-format
msgid "[%d lines wrapped]\n"
msgstr "[%d linhas quebradas (excedeu o mx. caracteres)]\n"

# src/generate.c:242
#: src/generate.c:242
msgid "[No output produced]\n"
msgstr "[Nenhuma sada produzida]\n"

# src/generate.c:314
#: src/generate.c:314
#, c-format
msgid "%s, delegated to %s"
msgstr "%s, delegado para %s"

# src/generate.c:322
#: src/generate.c:322
#, c-format
msgid "[%s (%s): failed.  Ignored]\n"
msgstr "[%s (%s): falhou. Ignorado]\n"

# src/generate.c:330
#: src/generate.c:330
#, c-format
msgid "[%s (unprintable): ignored]\n"
msgstr "[%s (impossvel imprimir): ignorado]\n"

# src/generate.c:339
#: src/generate.c:339
#, c-format
msgid "[%s (binary): ignored]\n"
msgstr "[%s (binrio): ignorado]\n"

# src/generate.c:360
#: src/generate.c:360
msgid "plain"
msgstr "normal"

# /home/akim/src/a2ps-4.12/src/lexssh.l:348
#: lexssh.l:348
msgid "end-of-line in string constant"
msgstr "fim de linha em string"

# /home/akim/src/a2ps-4.12/src/lexssh.l:415 src/sheets-map.l:152
# src/sheets-map.l:191
#: lexssh.l:415 src/sheets-map.l:153 src/sheets-map.l:192
#, c-format
msgid "end of line inside a %s"
msgstr "fim de linha dentro de %s"

# src/main.c:201
#: src/main.c:203
#, c-format
msgid "received signal %d: %s"
msgstr "recebi o sinal %d: %s"

# src/main.c:240
#: src/main.c:242
msgid "heavy"
msgstr "pesado"

# src/main.c:244
#: src/main.c:246
msgid "normal"
msgstr "normal"

# src/main.c:248
#: src/main.c:250
msgid "none"
msgstr "nenhum"

# src/main.c:322
#: src/main.c:324 src/main.c:328
msgid "yes"
msgstr "sim"

# src/main.c:323 src/main.c:367
#: src/main.c:325 src/main.c:328 src/main.c:369
msgid "no"
msgstr "no"

# src/main.c:333
#: src/main.c:335
#, c-format
msgid "Configuration status of %s %s\n"
msgstr "Status de configurao do %s %s\n"

# src/main.c:337 src/main.c:694
#: src/main.c:339 src/main.c:697
msgid "Sheets:\n"
msgstr "Folhas:\n"

# src/main.c:338
#: src/main.c:340
#, c-format
msgid ""
"  medium          = %s%s, %s\n"
"  page layout     = %d x %d, %s\n"
"  borders         = %s\n"
"  file alignment  = %s\n"
"  interior margin = %d\n"
msgstr ""
"  meio             = %s%s, %s\n"
"  layout da pgina = %d x %d, %s\n"
"  rebordos         = %s\n"
"  modo compacto    = %s\n"
"  margem interior  = %d\n"

# src/main.c:347
#: src/main.c:349
msgid "portrait"
msgstr "retrato"

# src/main.c:347
#: src/main.c:349
msgid "landscape"
msgstr "paisagem"

# src/main.c:356
#: src/main.c:358
#, c-format
msgid "%d characters per line"
msgstr "%d caracteres por linha"

# src/main.c:359
#: src/main.c:361
#, c-format
msgid "%d lines per page"
msgstr "%d linhas por pgina"

# src/main.c:362
#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "font size is %gpt"
msgstr "tamanho de fonte  %gpt"

# src/main.c:371
#: src/main.c:373
msgid "each line"
msgstr "cada linha"

# src/main.c:375
#: src/main.c:377
#, c-format
msgid "each %d lines"
msgstr "cada %d linhas"

# src/main.c:378 src/main.c:715
#: src/main.c:380 src/main.c:718
msgid "Virtual pages:\n"
msgstr "Pginas virtuais:\n"

# src/main.c:379
#: src/main.c:381
#, c-format
msgid ""
"  number lines         = %s\n"
"  format               = %s\n"
"  tabulation size      = %d\n"
"  non printable format = %s\n"
msgstr ""
"  nmeros de linha       = %s\n"
"  formato                = %s\n"
"  tamanho de tabulao   = %d\n"
"  formato no imprimvel = %s\n"

# src/main.c:390
#: src/main.c:392
msgid "Headers:\n"
msgstr "Cabealhos:\n"

# src/main.c:391
#: src/main.c:393
#, c-format
msgid ""
"  header       = %s\n"
"  left footer  = %s\n"
"  footer       = %s\n"
"  right footer = %s\n"
"  left title   = %s\n"
"  center title = %s\n"
"  right title  = %s\n"
"  under lay    = %s\n"
msgstr ""
"  cabealho       = %s\n"
"  rodap esquerdo = %s\n"
"  rodap          = %s\n"
"  rodap direito  = %s\n"
"  ttulo esquerdo = %s\n"
"  ttulo central  = %s\n"
"  ttulo direito  = %s\n"
"  por baixo       = %s\n"

# src/main.c:410 src/main.c:744
#: src/main.c:412 src/main.c:747
msgid "Input:\n"
msgstr "Entrada:\n"

# src/main.c:411
#: src/main.c:413
#, c-format
msgid ""
"  truncate lines = %s\n"
"  interpret      = %s\n"
"  end of line    = %s\n"
"  encoding       = %s\n"
"  document title = %s\n"
"  prologue       = %s\n"
"  print anyway   = %s\n"
"  delegating     = %s\n"
msgstr ""
"  truncar linhas      = %s\n"
"  interpretar         = %s\n"
"  fim de linha        = %s\n"
"  codificao         = %s\n"
"  ttulo do documento = %s\n"
"  prlogo             = %s\n"
"  imprimir sempre     = %s\n"
"  delegar             = %s\n"

# src/main.c:436 src/main.c:502
#: src/main.c:438 src/main.c:504
msgid "selected automatically"
msgstr "seleccionada automticamente"

# src/main.c:439 src/main.c:763
#: src/main.c:441 src/main.c:766
msgid "Pretty-printing:\n"
msgstr "Impresso melhorada:\n"

# src/main.c:440
#: src/main.c:442
#, c-format
msgid ""
"  style sheet     = %s\n"
"  highlight level = %s\n"
"  strip level     = %d\n"
msgstr ""
"  folha de estilo     = %s\n"
"  nvel de formatao = %s\n"
"  nvel de corte      = %d\n"

# src/main.c:460
#: src/main.c:462
msgid "never make backups"
msgstr "nunca fazer cpias de segurana"

# src/main.c:464
#: src/main.c:466
msgid "simple backups of every file"
msgstr "cpias de segurana simples de todos os ficheiros"

# src/main.c:469
#: src/main.c:471
msgid ""
"numbered backups of files already numbered,\n"
"                            and simple of others"
msgstr ""
"cpias de segurana numeradas dos ficheiros j numerados,\n"
"                            e simples dos outros"

# src/main.c:474
#: src/main.c:476
msgid "numbered backups of every file"
msgstr "cpias de segurana numeradas de todos os ficheiros"

# src/main.c:478 src/main.c:772
#: src/main.c:480 src/main.c:775
msgid "Output:\n"
msgstr "Sada:\n"

# src/main.c:479
#: src/main.c:481
#, c-format
msgid ""
"  destination     = %s\n"
"  version control = %s\n"
"  backup suffix   = %s\n"
msgstr ""
"  destino                        = %s\n"
"  controlo de verso             = %s\n"
"  sufixo das cpias de segurana = %s\n"

# src/main.c:492 src/main.c:782
#: src/main.c:494 src/main.c:786
msgid "PostScript:\n"
msgstr "PostScript:\n"

# src/main.c:493
#: src/main.c:495
#, c-format
msgid ""
"  magic number              = %s\n"
"  Printer Description (PPD) = %s\n"
"  default PPD               = %s\n"
"  page label format         = %s\n"
"  number of copies          = %d\n"
"  sides per sheet           = %s\n"
"  page device definitions   = "
msgstr ""
"  nmero mgico                       = %s\n"
"  descrio da impressora (PPD)       = %s\n"
"  PPD por omisso                     = %s\n"
"  formato da etiqueta de pgina       = %s\n"
"  nmero de cpias                    = %d\n"
"  lados por folha                     = %s\n"
"  definies do dispositivo de pgina = "

# src/main.c:513
#: src/main.c:515
#, c-format
msgid "  statusdict definitions    = "
msgstr "  definies do statusdict  = "

# src/main.c:516
#: src/main.c:518
#, c-format
msgid "  page prefeed              = %s\n"
msgstr "  prefeed da pgina         = %s\n"

# src/main.c:525
#: src/main.c:527
msgid "Internals:\n"
msgstr "Detalhes internos:\n"

# src/main.c:526
#: src/main.c:528
#, c-format
msgid ""
"  verbosity level     = %d\n"
"  file command        = %s\n"
"  library path        = \n"
msgstr ""
"  nvel de mensagens    = %d\n"
"  comando de ficheiro   = %s\n"
"  caminho da biblioteca = \n"

# src/main.c:651
#: src/main.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"\n"
"Convert FILE(s) or standard input to PostScript.  By default, the output\n"
"is sent to the default printer.  An output file may be specified with -o.\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Long options marked with * require a yes/no argument, corresponding\n"
"short options stand for `yes'.\n"
msgstr ""
"Utilizao: %s [OPES]... [FICHEIRO]...\n"
"\n"
"Converte FICHEIRO(s) ou o standard input para PostScript.\n"
"\n"
"Argumentos obrigatrios para opes longas tambm o so para as curtas.\n"
"Opes longas marcadas com * necessitam de um argumento yes/no,\n"
"opes curtas correspondentes significam `yes'.\n"

# src/main.c:665
#: src/main.c:668
msgid "Tasks:\n"
msgstr "Tarefas:\n"

# src/main.c:666
#: src/main.c:669
msgid ""
"  --version        display version\n"
"  --help           display this help\n"
"  --guess          report guessed types of FILES\n"
"  --which          report the full path of library files named FILES\n"
"  --glob           report the full path of library files matching FILES\n"
"  --list=defaults  display default settings and parameters\n"
"  --list=TOPIC     detailed list on TOPIC (delegations, encodings, "
"features,\n"
"                   variables, media, ppd, printers, prologues, style-"
"sheets,\n"
"                   user-options)\n"
msgstr ""
"  --version        mostra a verso\n"
"  --help           mostra esta ajuda\n"
"  --guess          mostra tipos adivinhados dos FICHEIROS\n"
"  --which          mostra o caminho completo dos ficheiros de biblioteca\n"
"                   chamados FICHEIROS\n"
"  --glob           mostra o caminho completo dos ficheiros de biblioteca\n"
"                   conforme FICHEIROS\n"
"  --list=defaults  mostra as definies e parmetros por omisso\n"
"  --list=TPICO    mostra lista detalhada sobre o TPICO (`delegations',\n"
"                   `encodings', `features', `variables', `media', `ppd',\n"
"                   `printers', `prologues', `style-sheets', `user-options')\n"

# src/main.c:677
#: src/main.c:680
msgid ""
"After having performed the task, exit successfully.  Detailed lists may\n"
"provide additional help on specific features.\n"
msgstr ""
"Aps ter realizado a tarefa, termina com sucesso. Listas detalhadas podem\n"
"forneer informao adicional em funcionalidades especficas.\n"

# src/main.c:685
#: src/main.c:688
msgid "Global:\n"
msgstr "Global:\n"

# src/main.c:686
#: src/main.c:689
msgid ""
"  -q, --quiet, --silent      be really quiet\n"
"  -v, --verbose[=LEVEL]      set verbosity on, or to LEVEL\n"
"  -=, --user-option=OPTION   use the user defined shortcut OPTION\n"
"      --debug                enable debugging features\n"
"  -D, --define=KEY[:VALUE]   unset variable KEY or set to VALUE\n"
msgstr ""
"  -q, --quiet, --silent       realmente silencioso\n"
"  -v, --verbose[=NVEL]      liga mensagens, ou pe no NVEL\n"
"  -=, --user-option=OPO    usa o atalho defindo pelo utilizador OPO\n"
"      --debug                liga funes de debug\n"
"  -D, --define=CHAVE[:VALOR] limpa a variavel CHAVE ou associa-lhe VALOR\n"

# src/main.c:695
#: src/main.c:698
msgid ""
"  -M, --medium=NAME      use output medium NAME\n"
"  -r, --landscape        print in landscape mode\n"
"  -R, --portrait         print in portrait mode\n"
"      --columns=NUM      number of columns per sheet\n"
"      --rows=NUM         number of rows per sheet\n"
"      --major=DIRECTION  first fill (DIRECTION=) rows, or columns\n"
"  -1, -2, ..., -9        predefined font sizes and layouts for 1.. 9 "
"virtuals\n"
"  -A, --file-align=MODE  align separate files according to MODE (fill, rank\n"
"                         page, sheet, or a number)\n"
"  -j, --borders*         print borders around columns\n"
"      --margin[=NUM]     define an interior margin of size NUM\n"
msgstr ""
"  -M, --medium=NOME      utiliza medium de sada NOME\n"
"  -r, --landscape        imprime em modo paisagem\n"
"  -R, --portrait         imprime em modo retrato\n"
"      --columns=NUM      nmero de colunas por folha\n"
"      --rows=NUM         nmero de linhas por folha\n"
"      --major=DIRECO   enche primeiro (DIRECO=) linhas, ou colunas\n"
"  -1, -2, ..., -9        layouts predefinidos para 1.. 9 pginas virtuais\n"
"  -A, --file-align=MODO  alinha ficheiro separados pelo MODO (fill, rank\n"
"                         page, sheet, ou um nmero)\n"
"  -j, --borders*         imprime margens  volta das colunas\n"
"      --margin[=NUM]     define uma margem interior de tamanho NUM\n"

# src/main.c:708
#: src/main.c:711
msgid ""
"The options -1.. -9 affect several primitive parameters to set up "
"predefined\n"
"layouts with 80 columns.  Therefore the order matters: `-R -f40 -2' is\n"
"equivalent to `-2'.  To modify the layout, use `-2Rf40', or compose "
"primitive\n"
"options (`--columns', `--font-size' etc.).\n"
msgstr ""
"As opes -1.. -9 afectam vrios parmetros primitivos usados na pr-"
"definio\n"
"de layouts com 80 colunas.  Portanto a ordem  relevante: `-R -f40 -2' \n"
"equivalente a `-2'.  Para modificar o layout, use `-2Rf40', ou faa "
"composio\n"
"de opes primitivas (`--columns', `--font-size' etc.).\n"

# src/main.c:716
#: src/main.c:719
msgid ""
"      --line-numbers=NUM     precede each NUM lines with its line number\n"
"  -C                         alias for --line-numbers=5\n"
"  -f, --font-size=SIZE       use font SIZE (float) for the body text\n"
"  -L, --lines-per-page=NUM   scale the font to print NUM lines per virtual\n"
"  -l, --chars-per-line=NUM   scale the font to print NUM columns per "
"virtual\n"
"  -m, --catman               process FILE as a man page (same as -L66)\n"
"  -T, --tabsize=NUM          set tabulator size to NUM\n"
"  --non-printable-format=FMT specify how non-printable chars are printed\n"
msgstr ""
"      --line-numbers=NUM     precede cada NUM linhas com o seu nmero\n"
"  -C                         atalho para --line-numbers=5\n"
"  -f, --font-size=TAMANHO    utiliza TAMANHO de fonte (real) para o texto\n"
"  -L, --lines-per-page=NUM   nmero de linhas que so impressas por pgina\n"
"  -l, --chars-per-line=NUM   nmero de colunas que so impressas por pgina\n"
"  -m, --catman               processa o ficheiro como um man (igual a -L66)\n"
"  -T, --tabsize=NUM          colocar tamanho da tabulao a NUM\n"
"  --non-printable-format=FMT especifica como caracteres no imprimveis o "
"so\n"

# src/main.c:727
#: src/main.c:730
msgid "Headings:\n"
msgstr "Cabealhos:\n"

# src/main.c:729
#: src/main.c:732
#, no-c-format
msgid ""
"  -B, --no-header        no page headers at all\n"
"  -b, --header[=TEXT]    set page header\n"
"  -u, --underlay[=TEXT]  print TEXT under every page\n"
"  --center-title[=TEXT]  set page title to TITLE\n"
"  --left-title[=TEXT]    set left and right page title to TEXT\n"
"  --right-title[=TEXT]\n"
"  --left-footer[=TEXT]   set sheet footers to TEXT\n"
"  --footer[=TEXT]\n"
"  --right-footer[=TEXT]\n"
msgstr ""
"  -B, --no-header            sem cabealhos de pgina\n"
"  -b, --header[=TEXTO]       define o cabealho da pgina\n"
"  -u, --underlay[=TEXTO]     imprime TEXTO por baixo de cada pgina\n"
"  --center-title[=TEXTO]     define ttulo da pgina como TEXTO\n"
"  --left-title[=TEXTO]       define ttulo esquerdo e direito como TEXTO\n"
"  --right-title[=TEXTO]\n"
"  --left-footer[=TEXTO]      define rodap das falhas como TEXTO\n"
"  --footer[=TEXTO]\n"
"  --right-footer[=TEXTO]\n"

# src/main.c:740
#: src/main.c:743
msgid "The TEXTs may use special escapes.\n"
msgstr "O TEXTo pode usar caracteres de escape.\n"

# src/main.c:745
#: src/main.c:748
msgid ""
"  -a, --pages[=RANGE]        select the pages to print\n"
"  -c, --truncate-lines*      cut long lines\n"
"  -i, --interpret*           interpret tab, bs and ff chars\n"
"      --end-of-line=TYPE     specify the eol char (TYPE: r, n, nr, rn, any)\n"
"  -X, --encoding=NAME        use input encoding NAME\n"
"  -t, --title=NAME           set the name of the job\n"
"      --stdin=NAME           set the name of the input file stdin\n"
"      --print-anyway*        force binary printing\n"
"  -Z, --delegate*            delegate files to another application\n"
"      --toc[=TEXT]           generate a table of content\n"
msgstr ""
"  -a, --pages[=PGINAS]      selecciona pginas a imprimir\n"
"  -c, --truncate-lines*      corta linhas longas\n"
"  -i, --interpret*           interpreta caracteres tab, bs e ff\n"
"      --end-of-line=TIPO     especifica o char de eol (TIPO: r, n, nr, rn, "
"any)\n"
"  -X, --encoding=NOME        utiliza a codificao de entrada NOME\n"
"  -t, --title=NOME           define o nome do trabalho\n"
"      --stdin=NOME           define o nome do ficheiro de entrada stdin\n"
"      --print-anyway*        fora impresso de binrios\n"
"  -Z, --delegate*            delega ficheiros para outra aplicao\n"
"      --toc=[TEXTO]          gera uma tabela de contedos\n"

# src/main.c:757
#: src/main.c:760
msgid ""
"When delegations are enabled, a2ps may use other applications to handle the\n"
"processing of files that should not be printed as raw information, e.g., "
"HTML\n"
"PostScript, PDF etc.\n"
msgstr ""
"Quando as delegaes esto activas, o a2ps pode usar outras aplices para\n"
"processar os ficheiros que no devam ser impressos como texto, e.g., HTML\n"
"Postscript, PDF etc.\n"

# src/main.c:764
#: src/main.c:767
msgid ""
"  -E, --pretty-print[=LANG]  enable pretty-printing (set style to LANG)\n"
"  --highlight-level=LEVEL    set pretty printing highlight LEVEL\n"
"                             LEVEL can be none, normal or heavy\n"
"  -g                         alias for --highlight-level=heavy\n"
"  --strip-level=NUM          level of comments stripping\n"
msgstr ""
"  -E, --pretty-print[=LING]  activa pretty-printing (define o estilo como "
"LING)\n"
"  --highlight-level=LEVEL    define o NVEL de formatao da impresso\n"
"                             NVEL pode ser none, normal ou heavy\n"
"  -g                         atalho para --highlight-level=heavy\n"
"  --strip-level=NUM          nvel de corte de comentrios\n"

# src/main.c:773
#: src/main.c:776
#, fuzzy
msgid ""
"  -o, --output=FILE          leave output to file FILE.  If FILE is `-',\n"
"                             leave output to stdout.\n"
"  --version-control=WORD     override the usual version control\n"
"  --suffix=SUFFIX            override the usual backup suffix\n"
"  -P, --printer=NAME         send output to printer NAME\n"
"  -d                         send output to the default printer\n"
"                             (this is the default behavior)\n"
msgstr ""
"  -o, --output=FICHEIRO      deixar sada no FICHEIRO. Se o ficheiro  `-',\n"
"                             deixar sada para o stdout.\n"
"  --version-control=WORD     define o controlo de verses\n"
"  --suffix=SUFIXO            define o sufixo de backup\n"
"  -P, --printer=NOME         manda a sada para a impressora NOME\n"
"  -d                         manda a sada para a impressora por omisso\n"

# src/main.c:783
#: src/main.c:787
msgid ""
"      --prologue=FILE        include FILE.pro as PostScript prologue\n"
"      --ppd[=KEY]            automatic PPD selection or set to KEY\n"
"  -n, --copies=NUM           print NUM copies of each page\n"
"  -s, --sides=MODE           set the duplex MODE (`1' or `simplex',\n"
"                             `2' or `duplex', `tumble')\n"
"  -S, --setpagedevice=K[:V]  pass a page device definition to output\n"
"      --statusdict=K[:[:]V]  pass a statusdict definition to the output\n"
"  -k, --page-prefeed         enable page prefeed\n"
"  -K, --no-page-prefeed      disable page prefeed\n"
msgstr ""
"      --prologue=FICHEIRO    inclui FICHEIRO.pro como um prlogo PostScript\n"
"      --ppd[=CHAVE]          seleco automtica de PPD ou define-a como "
"CHAVE\n"
"  -n, --copies=NUM           imprimir NUM cpias de cada pgina\n"
"  -s, --sides=MODO           configura o MODO duplex (`1' ou `simplex',\n"
"                             `2' ou `duplex', `tumble')\n"
"  -S, --setpagedevice=K[:V]  passa uma definio de disposito para a sada\n"
"      --statusdict=K[:[:]V]  passa uma definio statusdict para a sada\n"
"  -k, --page-prefeed         activar alimentao de pgina\n"
"  -K, --no-page-prefeed      desactivar alimentao de pgina\n"

# src/main.c:797
#: src/main.c:801
msgid ""
"By default a2ps is tuned to do what you want to, so trust it.  To pretty\n"
"print the content of the `src' directory and a table of content, and send "
"the\n"
"result to the printer `lw',\n"
"\n"
"    $ a2ps -P lw --toc src/*\n"
"\n"
"To process the files `sample.ps' and `sample.html' and display the result,\n"
"\n"
"    $ a2ps -P display sample.ps sample.html\n"
"\n"
"To process a mailbox in 4 up,\n"
"\n"
"    $ a2ps -=mail -4 mailbox\n"
"\n"
"To print as a booklet on the default printer, which is Duplex capable,\n"
"\n"
"    $ a2ps -=book paper.dvi.gz -d\n"
msgstr ""
"Por omisso o a2ps j est configurado com funcionalidades interessantes.\n"
"Para uma impresso melhorada do contedo da directoria `src' e um ndice,\n"
"enviando o resultado para a impressora `lw',\n"
"\n"
"    a2ps -P lw --toc src/*\n"
"\n"
"Para processar os ficheiros `sample.ps' e `sample.html' e visulizar,\n"
"\n"
"    a2ps -P display sample.ps sample.html\n"
"\n"
"Para processar uma mailbox com 4 pginas/folha em modo retrato,\n"
"\n"
"    a2ps -=mail -4 mailbox\n"
"\n"
"Para imprimir como brochura na impressora por omisso, que suporta Duplex,\n"
"\n"
"    a2ps -=book paper.dvi.gz -d\n"

# src/main.c:818
#: src/main.c:822
#, fuzzy
msgid ""
"News, updates and documentation: visit http://www.gnu.org/software/a2ps/.\n"
msgstr ""
"Novidades, actualizaes e documentao:\n"
"visite http://www.inf.enst.fr/~demaille/a2ps/\n"
"Envie comentrios sobre a traduo para <pjsm@students.fct.unl.pt>\n"

# src/main.c:820
#: src/main.c:824
msgid "Report bugs to <bug-a2ps@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Envie informaes sobre erros para <bug-a2ps@gnu.org>\n"
"Envie problemas de traduo para <pjsm@students.fct.unl.pt>\n"

# src/main.c:938
#: src/main.c:942
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 1988-1993 Miguel Santana\n"
"Copyright (c) 1995-2000 Akim Demaille, Miguel Santana\n"
"Copyright (c) 2007- Akim Demaille, Miguel Santana and Masayuki Hatta"
msgstr ""
"Copyright  1988-93 Miguel Santana\n"
"Copyright  1995-99 Akim Demaille, Miguel Santana"

# src/main.c:1168
#: src/main.c:1173
msgid "Table of Content"
msgstr "ndice"

# src/parsessh.y:236
#: src/parsessh.y:236
#, c-format
msgid "cannot process `%s' which requires a2ps version %s"
msgstr "No consigo processar `%s' que necessita do a2ps verso %s"

# src/sheets-map.l:110
#: src/sheets-map.l:111
#, c-format
msgid "unexpected character `%c'"
msgstr "caracter `%c' inesperado"

# /home/akim/src/a2ps-4.12/lib/lexppd.l:211 src/sheets-map.l:210
#: src/sheets-map.l:211 lexppd.l:211
msgid "too many includes"
msgstr "demasiadas incluses"

# src/sheets-map.l:292 src/sheets-map.l:299
#: src/sheets-map.l:296 src/sheets-map.l:303
#, c-format
msgid "no key defined for `%s'"
msgstr "no h chave definida para `%s'"

# /home/akim/src/a2ps-4.12/lib/fonts.l:837
# /home/akim/src/a2ps-4.12/lib/fonts.l:839
# /home/akim/src/a2ps-4.12/lib/fonts.l:841 lib/pathwalk.c:328
# lib/pathwalk.c:414 src/select.c:122 src/ssheet.c:866
#: src/select.c:122 src/ssheet.c:866 fonts.l:838 fonts.l:840 fonts.l:842
#: lib/pathwalk.c:328 lib/pathwalk.c:414
#, c-format
msgid "cannot find file `%s'"
msgstr "no consigo encontrar o ficheiro `%s'"

# src/select.c:124
#: src/select.c:124
msgid "automatic style selection cancelled"
msgstr "seleco automtica de estilo cancelada"

# src/ssheet.c:295
#: src/ssheet.c:295
#, c-format
msgid "cannot compile regular expression `%s': %s"
msgstr "no consigo compilar a expresso regular `%s': %s"

# src/ssheet.c:974 src/ssheet.c:995
#: src/ssheet.c:974 src/ssheet.c:995
msgid "Known Style Sheets"
msgstr "Estilos conhecidos"

# src/ssheet.c:1461
#: src/ssheet.c:1461
#, c-format
msgid "cannot find style sheet `%s': using plain style"
msgstr "no consigo achar a folha de estilo `%s': a utilizar estilo normal"

# src/sshread.c:453
#: src/sshread.c:453
#, c-format
msgid "unknown encoding `%s', ignored"
msgstr "codificao `%s' desconhecida, ignorada"

# src/version-etc.c:38
#: src/version-etc.c:38
msgid "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright  1999 Free Software Foundation, Inc."

# src/version-etc.c:60
#: src/version-etc.c:60
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Impresso por %s.\n"

# src/version-etc.c:66
#: src/version-etc.c:66
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Este programa  free software; veja o cdigo fonte para saber em que\n"
"condies o pode copiar. SEM GARANTIA; nem mesmo de COMERCIALIZAO ou\n"
"de UTILIDADE PARA QUALQUER PROPSITO.\n"

# src/versions.c:133
#: src/versions.c:133
#, c-format
msgid "invalid version number `%s'"
msgstr "nmero de verso ilegal `%s'"

# lib/caret.c:43
#: lib/caret.c:43
msgid "space (i.e., ` ')"
msgstr "espao (i.e., ` ')"

# lib/caret.c:45
#: lib/caret.c:45
msgid "octal (i.e., `\\001' etc.)"
msgstr "octal (i.e., `\\001' etc.)"

# lib/caret.c:47
#: lib/caret.c:47
msgid "hexadecimal (i.e., `\\x0a' etc.)"
msgstr "hexadecimal (i.e., `\\x0a' etc.)"

# lib/caret.c:49
#: lib/caret.c:49
msgid "caret (i.e., `^C', `M-^C' etc.)"
msgstr "caret (i.e., `^C', `M-^C' etc.)"

# lib/caret.c:51
#: lib/caret.c:51
msgid "emacs (i.e., `C-c', `M-C-c' etc.)"
msgstr "emacs (i.e., `C-c', `M-C-c' etc.)"

# lib/caret.c:53
#: lib/caret.c:53
msgid "question-mark (i.e., `?')"
msgstr "interrogao (i.e., `?')"

# lib/closeout.c:71 lib/closeout.c:73
#: lib/closeout.c:71 lib/closeout.c:73
msgid "write error"
msgstr "erro de escrita"

# lib/confg.c:253 lib/encoding.c:639
#: confg.gperf:157 lib/encoding.c:638
#, c-format
msgid "invalid option `%s'"
msgstr "opo invlida `%s'"

# lib/confg.c:320 lib/confg.c:327 lib/confg.c:334
#: confg.gperf:224 confg.gperf:231 confg.gperf:238
#, c-format
msgid "invalid definition for printer `%s': %s"
msgstr "definio invlida para a impressora `%s': %s"

# lib/confg.c:325 lib/confg.c:328
#: confg.gperf:229 confg.gperf:232 lib/printers.c:47
msgid "Unknown Printer"
msgstr "Impressora Desconhecida"

# lib/confg.c:332 lib/confg.c:335
#: confg.gperf:236 confg.gperf:239 lib/printers.c:46
msgid "Default Printer"
msgstr "Impressora por Omisso"

# lib/confg.c:388 lib/options.c:703
#: confg.gperf:292 lib/options.c:697
#, c-format
msgid "invalid variable identifier `%s'"
msgstr "identificador de varivel invlido `%s'"

# lib/confg.c:417
#: confg.gperf:321
#, c-format
msgid "obsolete `%s' entry.  Ignored"
msgstr "entrada `%s' obsoleta. Ignorada"

# lib/encoding.c:1115 lib/encoding.c:1136
#: lib/encoding.c:1114 lib/encoding.c:1135
msgid "Known Encodings"
msgstr "Codificaes conhecidas"

# lib/faces.c:156
#: lib/faces.c:156
msgid "incomplete knowledge of faces"
msgstr "conhecimento incompleto das faces"

# lib/filtdir.c:113
#: lib/filtdir.c:113
#, c-format
msgid "cannot close directory `%s'"
msgstr "no consigo fechar o directrio `%s'"

# lib/getnum.c:63 lib/getnum.c:121 lib/getnum.c:153 lib/getnum.c:221
#: lib/getnum.c:63 lib/getnum.c:121 lib/getnum.c:153 lib/getnum.c:221
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
msgstr "argumento invlido `%s' para a opo `%s'"

# lib/getnum.c:123
#: lib/getnum.c:123
#, c-format
msgid "Valid arguments are integers n such that: %s\n"
msgstr "Argumentos vlidos so inteiros n de modo que: %s\n"

# lib/getnum.c:223
#: lib/getnum.c:223
#, c-format
msgid "Valid arguments are floats f such that: %s\n"
msgstr "Argumentos vlidos so reais f de modo que: %s\n"

# lib/jobs.c:307
#: lib/jobs.c:308
#, c-format
msgid "unknown encoding `%s'"
msgstr "codificao `%s' desconhecida"

# lib/madir.c:59
#: lib/madir.c:59
msgid "rows first"
msgstr "linhas primeiro"

# lib/madir.c:62
#: lib/madir.c:62
msgid "columns first"
msgstr "colunas primeiro"

# lib/media.c:173
#: lib/media.c:173
#, c-format
msgid "unknown medium `%s'"
msgstr "meio desconhecido `%s'"

# lib/media.c:208 lib/media.c:237
#: lib/media.c:208 lib/media.c:237
msgid "Known Media"
msgstr "Meio conhecido"

# lib/media.c:211
#: lib/media.c:211
msgid "Name"
msgstr "Nome"

# lib/media.c:212
#: lib/media.c:212
msgid "dimensions"
msgstr "dimenses"

# lib/metaseq.c:104 lib/metaseq.c:113
#: lib/metaseq.c:104 lib/metaseq.c:113
#, c-format
msgid "Known Variables"
msgstr "Variveis Conhecidas"

# lib/metaseq.c:531 lib/metaseq.c:548 lib/metaseq.c:608 lib/metaseq.c:951
# lib/metaseq.c:972
#: lib/metaseq.c:162 lib/metaseq.c:531 lib/metaseq.c:548 lib/metaseq.c:608
#: lib/metaseq.c:951 lib/metaseq.c:972
#, c-format
msgid "%s: missing `%c' for %s%c escape"
msgstr "%s: `%c' em falta para escape %s%c"

# lib/metaseq.c:288 lib/metaseq.c:300
#: lib/metaseq.c:288 lib/metaseq.c:300
#, c-format
msgid "Printed by %s"
msgstr "Impresso por %s"

# lib/metaseq.c:298
#: lib/metaseq.c:298
#, c-format
msgid "Printed by %s from %s"
msgstr "Impresso por %s de %s"

# lib/metaseq.c:308 lib/metaseq.c:327
#: lib/metaseq.c:308 lib/metaseq.c:327
msgid "cannot get current working directory"
msgstr "no consigo obter o directrio actual"

# lib/metaseq.c:341 lib/metaseq.c:534 lib/metaseq.c:563 lib/metaseq.c:652
# lib/metaseq.c:954 lib/metaseq.c:987
#: lib/metaseq.c:341 lib/metaseq.c:534 lib/metaseq.c:563 lib/metaseq.c:652
#: lib/metaseq.c:954 lib/metaseq.c:987
#, c-format
msgid "%s: too long argument for %s escape"
msgstr "%s: argumento demasiado longo para escape %s"

# lib/metaseq.c:364 lib/metaseq.c:675
#: lib/metaseq.c:364 lib/metaseq.c:675
msgid "%b %d, %y"
msgstr "%d %b %y"

# lib/metaseq.c:373 lib/metaseq.c:684
#: lib/metaseq.c:373 lib/metaseq.c:684
msgid "%A %B %d, %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"

# lib/metaseq.c:419 lib/metaseq.c:448 lib/metaseq.c:491 lib/metaseq.c:724
# lib/metaseq.c:808 lib/metaseq.c:867 lib/metaseq.c:922 lib/metaseq.c:1099
# lib/metaseq.c:1234 lib/metaseq.c:1246 lib/metaseq.c:1289
#: lib/metaseq.c:419 lib/metaseq.c:448 lib/metaseq.c:491 lib/metaseq.c:724
#: lib/metaseq.c:808 lib/metaseq.c:867 lib/metaseq.c:922 lib/metaseq.c:1099
#: lib/metaseq.c:1234 lib/metaseq.c:1246 lib/metaseq.c:1289
#, c-format
msgid "%s: unknown `%s' escape `%c' (%d)"
msgstr "%s: escape `%s' desconhecido `%c' (%d)"

# lib/metaseq.c:426 lib/metaseq.c:815
#: lib/metaseq.c:426 lib/metaseq.c:815
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pgina %d"

# lib/metaseq.c:431 lib/metaseq.c:826
#: lib/metaseq.c:431 lib/metaseq.c:826
#, c-format
msgid "Page %d/%c"
msgstr "Pgina %d/%c"

# lib/metaseq.c:593 lib/metaseq.c:1021
#: lib/metaseq.c:593 lib/metaseq.c:1021
#, c-format
msgid "%s: invalid separator `%s%c' for `%s' escape"
msgstr "%s: separador invlido `%s%c' para escape `%s'"

# lib/metaseq.c:601 lib/metaseq.c:611
#: lib/metaseq.c:601 lib/metaseq.c:611
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for %s%c escape"
msgstr "%s: argumentos invlido para escape %s%c"

# lib/metaseq.c:822
#: lib/metaseq.c:822
#, c-format
msgid "Page %d/%d"
msgstr "Pgina %d/%d"

# lib/metaseq.c:1266
#: lib/metaseq.c:1266
msgid "output command"
msgstr "comando de sada"

# lib/options.c:302
#: lib/options.c:302
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente `%s --help' para mais informaes.\n"

# lib/output.c:466
#: lib/output.c:466
#, c-format
msgid "invalid face `%s'"
msgstr "face `%s' invlida"

# lib/output.c:538
#: lib/output.c:538
#, c-format
msgid "`%s' with no matching `%s'"
msgstr "`%s' sem ocorrncia de `%s'"

# lib/ppd.c:108
#: lib/ppd.c:108
msgid "Known Fonts"
msgstr "Fontes Conhecidas"

# lib/ppd.c:111
#: lib/ppd.c:111
msgid ""
"\n"
"  None.\n"
msgstr ""
"\n"
"  Nenhuma.\n"

# lib/ppd.c:149 lib/ppd.c:165
#: lib/ppd.c:149 lib/ppd.c:165
msgid "Known PostScript Printer Descriptions"
msgstr "Descries de Impressoras PostScript conhecidas"

# lib/prange.c:305 lib/prange.c:323
#: lib/prange.c:305 lib/prange.c:323
#, c-format
msgid "invalid interval `%s'"
msgstr "intervalo de inteiros ilegal `%s'"

# lib/printers.c:396 lib/printers.c:413
#: lib/printers.c:396 lib/printers.c:413
#, c-format
msgid "no command for the `%s' (%s%s)"
msgstr "nenhum comando para `%s' (%s%s)"

# lib/printers.c:429
#: lib/printers.c:429
msgid "sent to the standard output"
msgstr "enviar para o standard output"

# lib/printers.c:430
#: lib/printers.c:430
msgid "sent to the default printer"
msgstr "enviado para a impressora por omisso"

# lib/printers.c:435
#: lib/printers.c:435
#, c-format
msgid "saved into the file `%s'"
msgstr "gravado para o ficheiro `%s'"

# lib/printers.c:436
#: lib/printers.c:436
#, c-format
msgid "sent to the printer `%s'"
msgstr "enviado para a impressora `%s'"

# lib/printers.c:613 lib/printers.c:621
#: lib/printers.c:613 lib/printers.c:621
msgid "Known Outputs (Printers, etc.)"
msgstr "Destinos de sada conhecidos (impressoras, etc.)"

# lib/prolog.c:98 lib/prolog.c:181
#: lib/prolog.c:98 lib/prolog.c:181
msgid "Known Prologues"
msgstr "Prlogos conhecidos"

# lib/prolog.c:579
#: lib/prolog.c:579
#, c-format
msgid "font %f too big"
msgstr "fonte %f  demasiado grande"

# lib/psgen.c:662
#: lib/psgen.c:662
#, c-format
msgid "`%s' is a binary file, printing aborted"
msgstr "`%s'  um ficheiro binrio, impresso abortada"

# lib/quotearg.c:200
#: lib/quotearg.c:200
msgid "`"
msgstr "`"

# lib/quotearg.c:203
#: lib/quotearg.c:203
msgid "'"
msgstr "'"

# lib/userdata.c:129
#: lib/userdata.c:129
msgid "user"
msgstr "utilizador"

# lib/userdata.c:130
#: lib/userdata.c:130
msgid "Unknown User"
msgstr "Utilizador Desconhecido"

# lib/useropt.c:75
#: lib/useropt.c:75
#, c-format
msgid "unknown user option `%s'"
msgstr "opo do utilizador `%s' desconhecida"

# lib/useropt.c:86 lib/useropt.c:97
#: lib/useropt.c:86 lib/useropt.c:97
msgid "Known User Options"
msgstr "Opes de utilizador conhecidas"

# lib/xbackupfile.c:105 lib/xmalloc.c:66
#: lib/xbackupfile.c:105 lib/xmalloc.c:66
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Falta de memria"

# lib/xbackupfile.c:240 lib/xbackupfile.c:252
#: lib/xbackupfile.c:240 lib/xbackupfile.c:252
#, c-format
msgid "cannot rename file `%s' as `%s'"
msgstr "no consigo renomear o ficheiro `%s' como `%s'"

# lib/xbackupfile.c:255
#: lib/xbackupfile.c:255
#, c-format
msgid "restored file `%s'"
msgstr "restaurei o ficheiro `%s'"

# lib/argmatch.c:159
#: lib/argmatch.c:159
#, c-format
msgid "invalid argument %s for `%s'"
msgstr "argumento %s invlido para a opo `%s'"

# lib/argmatch.c:160
#: lib/argmatch.c:160
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for `%s'"
msgstr "argumento %s ambguo para a opo `%s'"

# lib/argmatch.c:178
#: lib/argmatch.c:178
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Argumentos vlidos so:"

# lib/error.c:102
#: lib/error.c:102
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erro de sistema desconhecido"

# lib/getopt.c:675
#: lib/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opo `%s'  ambgua\n"

# lib/getopt.c:700
#: lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opo `--%s' no permite argumentos\n"

# lib/getopt.c:705
#: lib/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opo `%c%s' no permite argumentos\n"

# lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opo `%s' necessita de um argumento\n"

# lib/getopt.c:752
#: lib/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opo desconhecida `--%s'\n"

# lib/getopt.c:756
#: lib/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opo desconhecida `%c%s'\n"

# lib/getopt.c:782
#: lib/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opo ilegal -- %c\n"

# lib/getopt.c:785
#: lib/getopt.c:785
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opo invlida -- %c\n"

# lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opo necessita de um argumento -- %c\n"

# lib/getopt.c:862
#: lib/getopt.c:862
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opo `-W %s'  ambigua\n"

# lib/getopt.c:880
#: lib/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opo `-W %s' no permite argumentos\n"

#, fuzzy
#~ msgid "end of line in a %s"
#~ msgstr "fim de linha em expresses regular"

#~ msgid "end-of-line in regular expression"
#~ msgstr "fim de linha em expresses regular"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 1988, 89, 90, 91, 92, 93 Miguel Santana\n"
#~ "Copyright (c) 1995, 96, 97, 98, 99 Akim Demaille, Miguel Santana"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Copyright  1988, 89, 90, 91, 92, 93 Miguel Santana\n"
#~ "Copyright  1995, 96, 97, 98, 99 Akim Demaille, Miguel Santana\n"

#~ msgid "Tasks (exit successfully):\n"
#~ msgstr "Tarefas (termina com sucesso):\n"

#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)\n"
#~ "any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este programa  free software; pode redistribu-lo e/ou modific-lo\n"
#~ "nos termos previstos na licena da GNU (GNU General Public License),\n"
#~ "publicada pela Free Software Foundation; de acordo com a verso 2 ou,\n"
#~ "se preferir, qualquer outra mais recente.\n"
#~ "\n"
#~ "Este programa  distribuido na esperana de que lhe seja til, mas\n"
#~ "SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implcita de COMERCIALIZAO\n"
#~ "ou UTILIDADE PARA QUALQUER PROPSITO. Para mais informaes consulte a\n"
#~ "GNU General Public License.\n"
#~ "\n"
#~ "Deve ter recebido uma cpia da licena GNU General Public License junto\n"
#~ "com este programa; se assim no for, escreva para Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
#~ "EUA.\n"

#~ msgid ""
#~ "Written by <Akim.Demaille@inf.enst.fr> and <Miguel.Santana@st.com>.\n"
#~ msgstr "Escrito por <Akim.Demaille@inf.enst.fr> e <Miguel.Santana@st.com>\n"

#~ msgid "no default command for option `-d'"
#~ msgstr "nenhum comando por omisso para a opo `-d'"