File: sq.po

package info (click to toggle)
accerciser 1.2.0-2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: lenny
  • size: 4,340 kB
  • ctags: 756
  • sloc: python: 8,208; xml: 2,978; sh: 826; makefile: 234
file content (858 lines) | stat: -rw-r--r-- 21,875 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
# Përkthimi i accerciser.gnome-2-22 në shqip.
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
#
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accerciser.gnome-2-22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-06 10:49+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1
msgid "Accerciser Accesibility Explorer"
msgstr "Accerciser - Eksploruesi i açesibilitetit"

#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
msgid "Give your application an accessibility workout"
msgstr "Verifikimi i açesibilitetit të aplikativëve të krijuar"

#: ../accerciser.schemas.in.h:1
msgid "A list of plugins that are disabled by default"
msgstr "Një listë me plugin të çaktivuar në menyrë të prezgjedhur"

#: ../accerciser.schemas.in.h:2
msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
msgstr "Struktura e plugin të prezgjedhur për panelin e poshtëm"

#: ../accerciser.schemas.in.h:3
msgid "The default plugin layout for the top panel"
msgstr "Struktura e plugin të prezgjedhur për panelin e sipërm"

#: ../plugins/api_view.py:32
msgid "API Browser"
msgstr "Shfletuesi i API"

#: ../plugins/api_view.py:35
msgid "Browse the various methods of the current accessible"
msgstr "Shfleto metodat e ndryshme të açesibilitetit aktual"

#: ../plugins/api_view.py:66
msgid "Hide private attributes"
msgstr "Fshih atributet private"

#: ../plugins/api_view.py:79
msgid "Method"
msgstr "Metoda"

#: ../plugins/api_view.py:88
msgid "Property"
msgstr "Pronësia"

#: ../plugins/api_view.py:93
msgid "Value"
msgstr "Vlera"

#: ../plugins/console.py:29
msgid "IPython Console"
msgstr "Konsola IPython"

#: ../plugins/console.py:32
msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
msgstr ""
"Konsolë interaktive për të manipuluar açesibilitetin aktual të zgjedhur"

#: ../plugins/event_monitor.glade.h:1
msgid "<b>Event monitor</b>"
msgstr "<b>Monitori i aktiviteteve</b>"

#: ../plugins/event_monitor.glade.h:2
msgid "C_lear Selection"
msgstr "P_astro zgjedhjen"

#: ../plugins/event_monitor.glade.h:3
msgid "Everything"
msgstr "Gjithçka"

#: ../plugins/event_monitor.glade.h:4
msgid "Selected accessible"
msgstr "Zgjidh açesibilitetin"

#: ../plugins/event_monitor.glade.h:5
msgid "Selected application"
msgstr "Aplikativi i zgjedhur"

#: ../plugins/event_monitor.glade.h:6
msgid "Source"
msgstr "Burimi"

#: ../plugins/event_monitor.glade.h:7
msgid "_Monitor Events"
msgstr "_Monitoro aktivitetet"

#: ../plugins/event_monitor.py:48
msgid "Event Monitor"
msgstr "Monitori i aktiviteteve"

#: ../plugins/event_monitor.py:51
msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
msgstr "Shfaq aktivitetet sipas llojeve dhe burimeve të zgjedhur"

#: ../plugins/event_monitor.py:61
msgid "Highlight last event entry"
msgstr "Vër në dukje e zërin e aktivitetit të fundit"

#: ../plugins/event_monitor.py:64
msgid "Start/stop event recording"
msgstr "Nis/Ndalo regjistrimin e eventeve"

# (pofilter) accelerators: accelerator _ does not occur in original and should not be in translation
#: ../plugins/event_monitor.py:67
msgid "Clear event log"
msgstr "Pastron mesazhet e eventit"

#: ../plugins/event_monitor.py:117 ../plugins/interface_view.py:450
#: ../plugins/interface_view.py:733
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:388
#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:369
msgid "Name"
msgstr "Emri"

#: ../plugins/event_monitor.py:126
msgid "Full name"
msgstr "Emri i plotë"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:1
msgid "0"
msgstr "0"

#. Component
#. size
#: ../plugins/interface_view.glade.h:4
msgid "0, 0"
msgstr "0, 0"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:5
msgid "<b>Attributes</b>"
msgstr "<b>Veçoritë</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:6
msgid "<b>Child count</b>"
msgstr "<b>Numri i bijve</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:7
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Përshkrimi</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:8
msgid "<b>Relations</b>"
msgstr "<b>Relacione</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:9
msgid "<b>Selected Cell</b>"
msgstr "<b>Qelia e zgjedhur</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:10
msgid "<b>States</b>"
msgstr "<b>Gjëndjet</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:11
msgid "<b>Table Information</b>"
msgstr "<b>Informacione tabele</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:12
msgid "<b>Text</b>"
msgstr "<b>Teksti</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:13
msgid "<b>unknown</b>"
msgstr "<b>nuk njihet</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:14 ../plugins/interface_view.py:318
#: ../plugins/interface_view.py:857
msgid "<i>(no description)</i>"
msgstr "<i>(asnjë përshkrim)</i>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:15
msgid "<i>Caption:</i>"
msgstr "<i>Kapitulli:</i>"

#. End chaacter
#. offset of text attributes span
#: ../plugins/interface_view.glade.h:18
msgid "<i>End: 0</i>"
msgstr "<i>Mbarimi: 0</i>"

#. Start character offset of text attributes span
#: ../plugins/interface_view.glade.h:20
msgid "<i>Start: 0</i>"
msgstr "<i>Fillimi: 0</i>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:21
msgid "<i>Summary:</i>"
msgstr "<i>Përmbledhja:</i>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:22
msgid "<no description>"
msgstr "<asnjë përshkrim>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:23
msgid "Absolute position"
msgstr "Pozicioni absolut"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:24
msgid "Acti_on"
msgstr "Vep_rimi"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:25
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:26
msgid "Ap_plication"
msgstr "A_plikativi"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:27
msgid "Co_mponent"
msgstr "Ko_mponenti"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:28
msgid "Col_lection"
msgstr "Ko_leksioni"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:29
msgid "Column"
msgstr "Kollona"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:30
msgid "Columns"
msgstr "Kollonat"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:31
msgid "Current value"
msgstr "Vlera aktuale"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:32
msgid "Des_ktop"
msgstr "Hapësira e _punës"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:33 ../plugins/interface_view.py:455
#: ../plugins/validate.py:205
msgid "Description"
msgstr "Përshkrimi"

#. How many columns the cell spans.
#: ../plugins/interface_view.glade.h:35
msgid "Extents:"
msgstr "Prapashtesa:"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:36
msgid "H_ypertext"
msgstr "H_ipertext"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:37
msgid "Header:"
msgstr "Header:"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:38
msgid "Hyperlink"
msgstr "Ndërlidhje"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:39
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:40
msgid "Include defaults"
msgstr "Përfshi të prezgjedhur"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:41
msgid "Layer"
msgstr "Niveli"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:42
msgid "Lo_gin Helper"
msgstr "Ndihmues i h_yrjes"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:43
msgid "Locale"
msgstr "Gjuha"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:44
msgid "Locale:"
msgstr "Gjuha:"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:45
msgid "MDI-Z-order"
msgstr "Renditja MDI-Z"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:46
msgid "Maximum value"
msgstr "Vlera maksimum"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:47
msgid "Minimum increment"
msgstr "Rritja minimum"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:48
msgid "Minimum value"
msgstr "Vlera më e vogël"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:49
msgid "Offset"
msgstr "Sfazimi"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:50
msgid "Perform action"
msgstr "Kryej veprimin"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:51
msgid "Position"
msgstr "Pozicioni"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:52
msgid "Relative position"
msgstr "Pozicioni relativ"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:53
msgid "Row"
msgstr "Rreshti"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:54
msgid "Rows"
msgstr "Rreshtat"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:55
msgid "Select All"
msgstr "Zgjidh gjithçka"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:56
msgid "Selected columns"
msgstr "Kollonat e zgjedhura"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:57
msgid "Selected rows"
msgstr "Rreshtat e zgjedhur"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:58
msgid "Show"
msgstr "Shfaq"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:59
msgid "Size"
msgstr "Madhësia"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:60
msgid "St_reamable Content"
msgstr "Pë_rmbajtje e lëvizëshme"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:61
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_ksti"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:62
msgid "Toolkit"
msgstr "Toolkit"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:63
msgid "Val_ue"
msgstr "Vle_ra"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:64
msgid "Version"
msgstr "Versioni"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:65
msgid "WIDGET"
msgstr "WIDGET"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:66
msgid "_Accessible"
msgstr "_Açesibël"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:67
msgid "_Document"
msgstr "_Dokumenti"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:68
msgid "_Image"
msgstr "_Figura"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:69
msgid "_Selection"
msgstr "_Zgjedhja"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:70
msgid "_Table"
msgstr "_Tabela"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:71
msgid "name (x,y)"
msgstr "emri (x,y)"

#: ../plugins/interface_view.py:35
msgid "Interface Viewer"
msgstr "Shikuesi i interfaqes"

#: ../plugins/interface_view.py:37
msgid "Allows viewing of various interface properties"
msgstr "Mundëson shfaqjen e pronësive të ndryshme të interfaqes"

#: ../plugins/interface_view.py:185 ../plugins/interface_view.py:186
#: ../plugins/interface_view.py:187
msgid " (not implemented)"
msgstr " (akoma pa përfunduar)"

#: ../plugins/interface_view.py:460
msgid "Key binding"
msgstr "Taste përshpejtues"

#: ../plugins/interface_view.py:740 ../plugins/interface_view.py:1024
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../plugins/interface_view.py:747
msgid "Start"
msgstr "Nisja"

#: ../plugins/interface_view.py:754
msgid "End"
msgstr "Mbarimi"

#: ../plugins/interface_view.py:924
msgid "Too many selectable children"
msgstr "Shumë bij të zgjedhshëm"

#: ../plugins/interface_view.py:1019
msgid "Content type"
msgstr "Lloji i përmbajtjes"

#: ../plugins/interface_view.py:1295 ../plugins/interface_view.py:1297
msgid " <i>(Editable)</i>"
msgstr "<i>(E ndryshueshme)</i>"

#: ../plugins/quick_select.py:11
msgid "Quick Select"
msgstr "Zgjedhje e shpejtë"

#: ../plugins/quick_select.py:14
msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
msgstr ""
"Plugin me metoda të ndryshme për zgjedhjen me lehtësi të açesibilitetit."

#: ../plugins/quick_select.py:20
msgid "Inspect last focused accessible"
msgstr "Inspekto açesibilitetin e fundit të fokusuar"

#: ../plugins/quick_select.py:24
msgid "Inspect accessible under mouse"
msgstr "Inspekto açesibilitetitin nën mouse"

#. A Dogtail (http://people.redhat.com/zcerza/dogtail) format script.
#: ../plugins/script_recorder.glade.h:2
msgid "Dogtail"
msgstr "Dogtail"

#. An LDTP format script (http://ldtp.freedesktop.org/wiki)
#: ../plugins/script_recorder.glade.h:4
msgid "LDTP"
msgstr "LDTP"

#. A native script format.
#: ../plugins/script_recorder.glade.h:6
msgid "Native"
msgstr "E lindur"

#: ../plugins/script_recorder.glade.h:7
msgid "Script Type"
msgstr "Lloji i script"

#: ../plugins/script_recorder.py:176
msgid "Script Recorder"
msgstr "Regjistrues script-i"

#: ../plugins/script_recorder.py:178
msgid "Creates dogtail style scripts"
msgstr "Krijon scripte në stilin dogtail"

#: ../plugins/script_recorder.py:340
msgid "The current script will be lost."
msgstr "Script-i aktual do të humbasë."

#: ../plugins/script_recorder.py:341
msgid "Confirm clear"
msgstr "Konfermo anullimin"

#: ../plugins/validate.glade.h:1 ../plugins/validate.py:278
msgid "Idle"
msgstr "E fshehur"

#: ../plugins/validate.glade.h:2
msgid "Sche_ma:"
msgstr "Ske_ma:"

# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
#: ../plugins/validate.glade.h:3
msgid "V_alidate"
msgstr "Vl_eftësimi"

# (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated
#: ../plugins/validate.py:64
msgid "No description"
msgstr "Asnjë përshkrim"

#: ../plugins/validate.py:152
msgid "AT-SPI Validator"
msgstr "Vleftësuesi AT-SPI"

#: ../plugins/validate.py:153
msgid "Validates application accessibility"
msgstr "Vleftësimi i açesibilitetit të aplikativit"

#. log level column
#: ../plugins/validate.py:198
msgid "Level"
msgstr "Niveli"

#: ../plugins/validate.py:262
msgid "Validating"
msgstr "Vleftësimi"

#: ../plugins/validate.py:413
msgid "EXCEPT"
msgstr "PËRJASHTIM"

#: ../plugins/validate.py:420
msgid "ERROR"
msgstr "GABIM"

#: ../plugins/validate.py:427
msgid "WARN"
msgstr "PARALAJMËRIM"

#: ../plugins/validate.py:433
msgid "INFO"
msgstr "INFO"

#: ../plugins/validate.py:439
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"

#: ../plugindata/validate/basic.py:8
msgid "Basic"
msgstr "Bazë"

#: ../plugindata/validate/basic.py:9
msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
msgstr "Kontrolli i açesibilitetit të aplikativit GUI"

#: ../plugindata/validate/basic.py:24
#, python-format
msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
msgstr "I pamundur fokusimi apo zgjedhja e të veprueshmes %s"

#: ../plugindata/validate/basic.py:42
#, python-format
msgid "interactive %s is not actionable"
msgstr "I pamundur aksionimi i %s"

#: ../plugindata/validate/basic.py:56
msgid "more than one focused widget"
msgstr "është vënë në fokus më shumë se një widget"

#: ../plugindata/validate/basic.py:81
#, python-format
msgid "%s has no text interface"
msgstr "%s nuk ka interfaqe teksti"

#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
#. index mismatch.
#.
#: ../plugindata/validate/basic.py:100
#, python-format
msgid "%s index in parent does not match child index"
msgstr "Treguesi %s prind nuk korrispondon me treguesin bir"

#: ../plugindata/validate/basic.py:145
#, python-format
msgid "Missing reciprocal for %s relation"
msgstr "Mungon reciprokiteti për relazionin %s"

#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
#. the name or label.
#.
#: ../plugindata/validate/basic.py:194
#, python-format
msgid "%s missing name or label"
msgstr "Mungon emri apo etiketa për %s"

#: ../plugindata/validate/basic.py:210
#, python-format
msgid "focusable %s has table interface, no selection interface"
msgstr "Elementi i fokusimit %s ka një interfaqe tabelore e jo zgjedhjeje"

#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
#. variables are accessible state names.
#. For example: "button has focused state without focusable state".
#.
#: ../plugindata/validate/basic.py:237
#, python-format
msgid "%s has %s state without %s state"
msgstr "%s ka një gjendje %s pa gjendjen %s"

#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
#. The first variable is the object's role name.
#.
#: ../plugindata/validate/basic.py:262
#, python-format
msgid "%s does not belong to a set"
msgstr "%s nuk i takon një grupi"

#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's
#. object at a certain index is wrong.
#. The first variable is the role name of the object, the second is the
#. given index.
#.
#: ../plugindata/validate/basic.py:296
#, python-format
msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
msgstr ""
"%(rolename)s treguesi %(num)d nuk korrispondon me asnjë rresht apo kollonë"

#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent.
#. the "row and column index" should be the same value retrieved by the
#. object's location in the table.
#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
#. are index numbers.
#.
#: ../plugindata/validate/basic.py:326
#, python-format
msgid ""
"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index %"
"(num2)d"
msgstr ""
"%(rolename)s treguesi prind %(num1)d nuk korrispondon me asnjë rresht apo "
"kollonë treguesi %(num2)d"

# (pofilter) variables: do not translate: %s
# (pofilter) xmltags: checks that XML/HTML tags have not been translated
#: ../plugindata/validate/basic.py:352
#, python-format
msgid "%s has no name or description"
msgstr "%s nuk përmban as emër e as përshkrim"

#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:91
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferime..."

#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:93
msgid "_Contents"
msgstr "_Përmbajtja"

#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:135
msgid ""
"Accerciser could not see the applications on your desktop.You must enable "
"desktop accessibility to fix this problem.Do you want to enable it now?"
msgstr ""
"Accerciser nuk arrin të shohë aplikativët në hapësirën tuaj të punës. Duhet "
"të aktivoni açesibilitetitin për të korrigjuar këtë problem. Aktivon tani?"

#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:153
msgid "Note: Changes only take effect after logout."
msgstr "Shënim: Ndryshimet do të kenë efekt vetëm mbas daljes."

#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:344
msgid "<dead>"
msgstr "<dead>"

#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:398
msgid "Role"
msgstr "Roli"

#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:405
msgid "Children"
msgstr "Bij"

#. Translators: Refresh current tree node's children.
#.
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:433
msgid "Refresh _Current"
msgstr "Rifresko _aktualin"

#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:220
msgid "Component"
msgstr "Komponenti"

#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:227
msgid "Task"
msgstr "Aktiviteti"

#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:234
msgid "Key"
msgstr "Kyçi"

#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:244
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:251
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:258
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:73
msgid "Top panel"
msgstr "Paneli i sipërm"

#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:74
msgid "Bottom panel"
msgstr "Paneli i poshtëm"

#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:30
msgid "accerciser Preferences"
msgstr "Preferimet e accerciser"

#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:36
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"

#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:37
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Pulsantë të shpejtë globalë"

#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
msgid "translator-credits"
msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2007"

#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
msgid "An interactive Python accessibility explorer"
msgstr "Një eksplorues alternativ açesibiliteti në Python"

#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
msgstr "accerciser, Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"

#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details."
msgstr "Liçenca e re BSD Shiko file COPYING dhe NOTICE për detaje."

#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
msgid "Web site"
msgstr "Siti web"

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:62
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Shto libërshënues..."

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:63
msgid "Bookmark selected accessible."
msgstr "Libërshëno açesibilitetin e zgjedhur."

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Ndrysho libërshënues..."

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
msgid "Manage bookmarks."
msgstr "Manazho libërshënuesit."

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:323
msgid "Edit Bookmarks..."
msgstr "Ndrysho libërshënues..."

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:427
msgid "Title"
msgstr "Titulli"

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:435
msgid "Application"
msgstr "Aplikativi"

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:443
msgid "Path"
msgstr "Pozicioni"

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:512
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Shto libërshënues..."

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:525
msgid "Title:"
msgstr "Titulli:"

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:528
msgid "Application:"
msgstr "Aplikativi:"

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
msgid "Path:"
msgstr "Pozicioni:"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:148
msgid "Plugin Errors"
msgstr "Gabime të plugin"

#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
#. it is a noun.
#.
#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:378
msgid "View"
msgstr "Paraqitja"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:465
msgid "No view"
msgstr "Asnjë paraqitje"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:369
msgid "_Single plugins view"
msgstr "Paraqitje plugin më _vete"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:758
msgid "Plugin View"
msgstr "Paraqitja e plugin"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:761
#, python-format
msgid "Plugin View (%d)"
msgstr "Paraqitja e plugin (%d)"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1029
msgid "<i>_New view...</i>"
msgstr "<i>Paraqitje e _re...</i>"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1085
msgid "New View..."
msgstr "Paraqitje e re..."

#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:20
msgid "_File"
msgstr "_File"

#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:21
msgid "_Edit"
msgstr "_Ndrysho"

#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:22
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Libërshënues"

#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
msgid "_View"
msgstr "_Shfaq"

#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
msgid "_Help"
msgstr "_Ndihmë"

#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "1.0"