File: vi.po

package info (click to toggle)
accerciser 1.2.0-2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: lenny
  • size: 4,340 kB
  • ctags: 756
  • sloc: python: 8,208; xml: 2,978; sh: 826; makefile: 234
file content (702 lines) | stat: -rw-r--r-- 17,389 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
# Vietnamese translation for Accerciser.
# Copyright © 2008 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2008.
# 
msgid ""
""
msgstr "Project-Id-Version: accerciser TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-27 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-04 18:52+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"

#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1
msgid "Accerciser Accesibility Explorer"
msgstr "Bộ Thám hiểm Khả năng Truy cập Accerciser"

#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
msgid "Give your application an accessibility workout"
msgstr "Thử ra khả năng truy cập của ứng dụng"

#: ../accerciser.schemas.in.h:1
msgid "A list of plugins that are disabled by default"
msgstr "Danh sách các bổ sung bị tắt theo mặc định"

#: ../accerciser.schemas.in.h:2
msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
msgstr "Bố trí bổ sung mặc định cho Bảng bên dưới"

#: ../accerciser.schemas.in.h:3
msgid "The default plugin layout for the top panel"
msgstr "Bố trí bổ sung mặc định cho Bảng bên trên"

#: ../plugins/api_view.py:32
msgid "API Browser"
msgstr "Bộ duyệt API"

#: ../plugins/api_view.py:35
msgid "Browse the various methods of the current accessible"
msgstr "Duyệt qua các phương pháp khác nhau của điều truy cập hiện thời"

#: ../plugins/api_view.py:66
msgid "Hide private attributes"
msgstr "Ẩn thuộc tính riêng"

#: ../plugins/api_view.py:79
msgid "Method"
msgstr "Phương pháp"

#: ../plugins/api_view.py:88
msgid "Property"
msgstr "Thuộc tính"

#: ../plugins/api_view.py:93
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"

#: ../plugins/console.py:29
msgid "IPython Console"
msgstr "Bàn giao tiếp IPython"

#: ../plugins/console.py:32
msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
msgstr "Bàn giao tiếp tương tác để thao tác điều truy cập được chọn hiện thời"

#: ../plugins/event_monitor.glade.h:1
msgid "<b>Event monitor</b>"
msgstr "<b>Bộ theo dõi sự kiện</b>"

#: ../plugins/event_monitor.glade.h:2
msgid "C_lear Selection"
msgstr "_Xoá vùng chọn"

#: ../plugins/event_monitor.glade.h:3
msgid "Everything"
msgstr "Tất cả"

#: ../plugins/event_monitor.glade.h:4
msgid "Selected accessible"
msgstr "Điều truy cập đã chọn:"

#: ../plugins/event_monitor.glade.h:5
msgid "Selected application"
msgstr "Ứng dụng đã chọn"

#: ../plugins/event_monitor.glade.h:6
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"

#: ../plugins/event_monitor.glade.h:7
msgid "_Monitor Events"
msgstr "Th_eo dõi sự kiện"

#: ../plugins/event_monitor.py:52
msgid "Event Monitor"
msgstr "Bộ theo dõi sự kiện"

#: ../plugins/event_monitor.py:55
msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
msgstr "Hiển thị sự kiện đang xảy ra, từ các kiểu và nguồn đã chọn"

#: ../plugins/event_monitor.py:65
msgid "Highlight last event entry"
msgstr "Tô sáng mục sự kiện cuối"

#: ../plugins/event_monitor.py:110
#: ../plugins/interface_view.py:450
#: ../plugins/interface_view.py:733
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:388
#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:369
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#: ../plugins/event_monitor.py:119
msgid "Full name"
msgstr "Họ tên"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:1
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:2
msgid "0, 0"
msgstr "0, 0"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:3
msgid "1.0"
msgstr "1.0"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:4
msgid "<b>Attributes</b>"
msgstr "<b>Thuộc tính</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:5
msgid "<b>Child count</b>"
msgstr "<b>Số đếm con</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:6
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Mô tả</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:7
msgid "<b>Relations</b>"
msgstr "<b>Quan hệ</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:8
msgid "<b>Selected Cell</b>"
msgstr "<b>Ô đã chọn</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:9
msgid "<b>States</b>"
msgstr "<b>Tình trạng</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:10
msgid "<b>Table Information</b>"
msgstr "<b>Thông tin bảng</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:11
msgid "<b>Text</b>"
msgstr "<b>Văn bản</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:12
msgid "<b>unknown</b>"
msgstr "<b>không rõ</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:13
#: ../plugins/interface_view.py:318
#: ../plugins/interface_view.py:857
msgid "<i>(no description)</i>"
msgstr "<i>không mô tả</i>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:14
msgid "<i>Caption:</i>"
msgstr "<i>Phụ đề</i>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:15
msgid "<i>End: 0</i>"
msgstr "<i>Cuối: 0</i>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:16
msgid "<i>Start: 0</i>"
msgstr "<i>Đầu : 0</i>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:17
msgid "<i>Summary:</i>"
msgstr "<i>Tóm tắt:</i>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:18
msgid "<no description>"
msgstr "<không mô tả>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:19
msgid "Absolute position"
msgstr "Vị trí tuyệt đối"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:20
msgid "Acti_on"
msgstr "_Hành động"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:21
msgid "Alpha"
msgstr "Anfa"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:22
msgid "Ap_plication"
msgstr "Ứng _dụng"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:23
msgid "Co_mponent"
msgstr "Thành _phần"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:24
msgid "Col_lection"
msgstr "Tậ_p hợp"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:25
msgid "Column"
msgstr "Cột"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:26
msgid "Columns"
msgstr "Cột"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:27
msgid "Current value"
msgstr "Giá trị hiện có"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:28
msgid "Des_ktop"
msgstr "_Màn hình nền"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:29
#: ../plugins/interface_view.py:455
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"

#.How many columns the cell spans.
#: ../plugins/interface_view.glade.h:31
msgid "Extents:"
msgstr "Chừng mực:"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:32
msgid "H_ypertext"
msgstr "_Siêu văn bản"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:33
msgid "Header:"
msgstr "Đầu trang:"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:34
msgid "Hyperlink"
msgstr "Siêu liên kết"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:35
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:36
msgid "Include defaults"
msgstr "Gồm mặc định"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:37
msgid "Layer"
msgstr "Lớp"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:38
msgid "Lo_gin Helper"
msgstr "Bổ trợ đăn_g xuất"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:39
msgid "Locale"
msgstr "Miền địa phương"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:40
msgid "Locale:"
msgstr "Miền địa phương:"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:41
msgid "MDI-Z-order"
msgstr "Thứ tự MDI-Z"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:42
msgid "Maximum value"
msgstr "Giá trị tối đa"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:43
msgid "Minimum increment"
msgstr "Tăng dần tối thiểu"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:44
msgid "Minimum value"
msgstr "Giá trị tối thiểu"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:45
msgid "Offset"
msgstr "Hiệu"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:46
msgid "Perform action"
msgstr "Thực hiện hành động"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:47
msgid "Position"
msgstr "Vị trí"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:48
msgid "Relative position"
msgstr "Vị trí tương đối"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:49
msgid "Row"
msgstr "Hàng"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:50
msgid "Rows"
msgstr "Hàng"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:51
msgid "Select All"
msgstr "Chọn tất cả"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:52
msgid "Selected columns"
msgstr "Cột đã chọn"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:53
msgid "Selected rows"
msgstr "Hàng đã chọn"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:54
msgid "Show"
msgstr "Hiện"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:55
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:56
msgid "St_reamable Content"
msgstr "Nội dung _luồng được"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:57
msgid "Te_xt"
msgstr "_Văn bản"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:58
msgid "Toolkit"
msgstr "Bộ công cụ"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:59
msgid "Val_ue"
msgstr "_Giá trị"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:60
msgid "Version"
msgstr "Phiên bản"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:61
msgid "WIDGET"
msgstr "Ô ĐIỀU KHIỂN"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:62
msgid "_Accessible"
msgstr "T_ruy cập được"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:63
msgid "_Document"
msgstr "_Tài liệu"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:64
msgid "_Image"
msgstr "Ả_nh"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:65
msgid "_Selection"
msgstr "_Vùng chọn"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:66
msgid "_Table"
msgstr "_Bảng"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:67
msgid "name (x,y)"
msgstr "tên (x,y)"

#: ../plugins/interface_view.py:35
msgid "Interface Viewer"
msgstr "Bộ xem giao diện"

#: ../plugins/interface_view.py:37
msgid "Allows viewing of various interface properties"
msgstr "Cho phép xem các thuộc tính giao diện khác nhau"

#: ../plugins/interface_view.py:185
#: ../plugins/interface_view.py:186
#: ../plugins/interface_view.py:187
msgid " (not implemented)"
msgstr " (chưa được thi hành)"

#: ../plugins/interface_view.py:460
msgid "Key binding"
msgstr "Tổ hợp phím"

#: ../plugins/interface_view.py:740
#: ../plugins/interface_view.py:1024
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../plugins/interface_view.py:747
msgid "Start"
msgstr "Đầu"

#: ../plugins/interface_view.py:754
msgid "End"
msgstr "Cuối"

#: ../plugins/interface_view.py:924
msgid "Too many selectable children"
msgstr "Quá nhiều con chọn được"

#: ../plugins/interface_view.py:1019
msgid "Content type"
msgstr "Kiểu nội dung"

#: ../plugins/interface_view.py:1295
#: ../plugins/interface_view.py:1297
msgid " <i>(Editable)</i>"
msgstr " <i>(Sửa được)</i>"

#: ../plugins/quick_select.py:11
msgid "Quick Select"
msgstr "Chọn nhanh"

#: ../plugins/quick_select.py:14
msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
msgstr "Phần bổ sung cung cấp các phương pháp khác nhau truy cập nhanh các điều truy "
"cập."

#: ../plugins/quick_select.py:20
msgid "Inspect last focused accessible"
msgstr "Xem xét điều truy cập có tiêu điểm cuối cùng"

#: ../plugins/quick_select.py:24
msgid "Inspect accessible under mouse"
msgstr "Xem xét điều truy cập dưới con chuột"

#.A Dogtail (http://people.redhat.com/zcerza/dogtail) format script.
#: ../plugins/script_recorder.glade.h:2
msgid "Dogtail"
msgstr "Dogtail"

#.An LDTP format script (http://ldtp.freedesktop.org/wiki)
#: ../plugins/script_recorder.glade.h:4
msgid "LDTP"
msgstr "LDTP"

#.A native script format.
#: ../plugins/script_recorder.glade.h:6
msgid "Native"
msgstr "Sở hữu"

#: ../plugins/script_recorder.glade.h:7
msgid "Script Type"
msgstr "Kiểu văn lệnh"

#: ../plugins/script_recorder.py:176
msgid "Script Recorder"
msgstr "Bộ thu văn lệnh"

#: ../plugins/script_recorder.py:178
msgid "Creates dogtail style scripts"
msgstr "Tạo văn lệnh kiểu dogtail"

#: ../plugins/script_recorder.py:340
msgid "The current script will be lost."
msgstr "Văn lệnh hiện thời sẽ bị mất."

#: ../plugins/script_recorder.py:341
msgid "Confirm clear"
msgstr "Xác nhận xoá"

#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:91
msgid "_Preferences..."
msgstr "Tù_y thích..."

#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:93
msgid "_Contents"
msgstr "_Nội dung"

#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:130
msgid ""
"Accerciser could not see the applications on your desktop.You must enable "
"desktop accessibility to fix this problem.Do you want to enable it now?"
msgstr "Trình Accerciser không tìm thấy các ứng dụng trên màn hình nền của bạn. Bạn "
"cần phải hiệu lực khả năng truy cập màn hình nền để sửa chữa vấn đề này. Bạn "
"có muốn hiệu lực nó ngay bây giờ không?"

#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:145
msgid "Note: Changes only take effect after logout."
msgstr "Ghi chú : thay đổi có tác động chỉ sau khi đăng xuất"

#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:344
msgid "<dead>"
msgstr "<chết>"

#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:398
msgid "Role"
msgstr "Nhiệm vụ"

#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:405
msgid "Children"
msgstr "Con"

#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:431
msgid "Refresh _Current"
msgstr "_Cập nhật hiện thời"

#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:220
msgid "Component"
msgstr "Thành phần"

#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:227
msgid "Task"
msgstr "Tác vụ"

#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:234
msgid "Key"
msgstr "Phím"

#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:244
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:251
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:258
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:73
msgid "Top panel"
msgstr "Bảng trên"

#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:74
msgid "Bottom panel"
msgstr "Bảng dưới"

#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:30
msgid "accerciser Preferences"
msgstr "Tùy thích accerciser"

#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:36
msgid "Plugins"
msgstr "Bổ sung"

#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:37
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Phím tắt toàn cục"

#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:50
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"

#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:51
msgid "An interactive Python accessibility explorer"
msgstr "Một bộ thám hiểm khả năng truy cập Python tương tác"

#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
msgstr "accerciser Tác quyền © năm 2006, 2007 của công ty IBM Corporation (BSD)"

#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details."
msgstr "Giấy phép BDS mới. Xem tập tin COPYING (chép) và NOTICE (thông báo) để tìm "
"chi tiết."

#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
msgid "Web site"
msgstr "Chỗ Mạng"

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:62
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "Thê_m liên kết lưu..."

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:63
msgid "Bookmark selected accessible."
msgstr "Lưu liên kết cho điều truy cập được đã chọn"

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Sửa liên kết lưu..."

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
msgid "Manage bookmarks."
msgstr "Quản lý liên kết lưu"

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:323
msgid "Edit Bookmarks..."
msgstr "Sửa liên kết lưu..."

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:427
msgid "Title"
msgstr "Tựa"

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:435
msgid "Application"
msgstr "Ứng dụng"

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:443
msgid "Path"
msgstr "Đường dẫn"

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:512
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Thêm liên kết lưu..."

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:525
msgid "Title:"
msgstr "Tựa:"

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:528
msgid "Application:"
msgstr "Ứng dụng:"

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
msgid "Path:"
msgstr "Đường dẫn:"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:148
msgid "Plugin Errors"
msgstr "Lỗi bổ sung"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:375
msgid "View"
msgstr "Xem"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:462
msgid "No view"
msgstr "Không xem"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:369
msgid "_Single plugins view"
msgstr "Xem phần _bổ sung đơn"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:758
msgid "Plugin View"
msgstr "Xem bổ sung"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:761
#, python-format
msgid "Plugin View (%d)"
msgstr "Xem bổ sung (%d)"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1029
msgid "<i>_New view...</i>"
msgstr "<i>Ô xem mớ_i...</i>"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1085
msgid "New View..."
msgstr "Ô xem mới..."

#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:20
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"

#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:21
msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"

#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:22
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Liên kết lưu"

#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
msgid "_View"
msgstr "_Xem"

#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
msgid "_Help"
msgstr "Trợ g_iúp"

#~ msgid "gtk-clear"
#~ msgstr "gtk-clear"

#~ msgid "gtk-save"
#~ msgstr "gtk-save"

#~ msgid "gtk-select-all"
#~ msgstr "gtk-select-all"

#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"

#~ msgid "gtk-media-record"
#~ msgstr "gtk-media-record"