1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702
|
# Vietnamese translation for Accerciser.
# Copyright © 2008 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2008.
#
msgid ""
""
msgstr "Project-Id-Version: accerciser TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-27 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-04 18:52+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1
msgid "Accerciser Accesibility Explorer"
msgstr "Bộ Thám hiểm Khả năng Truy cập Accerciser"
#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
msgid "Give your application an accessibility workout"
msgstr "Thử ra khả năng truy cập của ứng dụng"
#: ../accerciser.schemas.in.h:1
msgid "A list of plugins that are disabled by default"
msgstr "Danh sách các bổ sung bị tắt theo mặc định"
#: ../accerciser.schemas.in.h:2
msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
msgstr "Bố trí bổ sung mặc định cho Bảng bên dưới"
#: ../accerciser.schemas.in.h:3
msgid "The default plugin layout for the top panel"
msgstr "Bố trí bổ sung mặc định cho Bảng bên trên"
#: ../plugins/api_view.py:32
msgid "API Browser"
msgstr "Bộ duyệt API"
#: ../plugins/api_view.py:35
msgid "Browse the various methods of the current accessible"
msgstr "Duyệt qua các phương pháp khác nhau của điều truy cập hiện thời"
#: ../plugins/api_view.py:66
msgid "Hide private attributes"
msgstr "Ẩn thuộc tính riêng"
#: ../plugins/api_view.py:79
msgid "Method"
msgstr "Phương pháp"
#: ../plugins/api_view.py:88
msgid "Property"
msgstr "Thuộc tính"
#: ../plugins/api_view.py:93
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
#: ../plugins/console.py:29
msgid "IPython Console"
msgstr "Bàn giao tiếp IPython"
#: ../plugins/console.py:32
msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
msgstr "Bàn giao tiếp tương tác để thao tác điều truy cập được chọn hiện thời"
#: ../plugins/event_monitor.glade.h:1
msgid "<b>Event monitor</b>"
msgstr "<b>Bộ theo dõi sự kiện</b>"
#: ../plugins/event_monitor.glade.h:2
msgid "C_lear Selection"
msgstr "_Xoá vùng chọn"
#: ../plugins/event_monitor.glade.h:3
msgid "Everything"
msgstr "Tất cả"
#: ../plugins/event_monitor.glade.h:4
msgid "Selected accessible"
msgstr "Điều truy cập đã chọn:"
#: ../plugins/event_monitor.glade.h:5
msgid "Selected application"
msgstr "Ứng dụng đã chọn"
#: ../plugins/event_monitor.glade.h:6
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"
#: ../plugins/event_monitor.glade.h:7
msgid "_Monitor Events"
msgstr "Th_eo dõi sự kiện"
#: ../plugins/event_monitor.py:52
msgid "Event Monitor"
msgstr "Bộ theo dõi sự kiện"
#: ../plugins/event_monitor.py:55
msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
msgstr "Hiển thị sự kiện đang xảy ra, từ các kiểu và nguồn đã chọn"
#: ../plugins/event_monitor.py:65
msgid "Highlight last event entry"
msgstr "Tô sáng mục sự kiện cuối"
#: ../plugins/event_monitor.py:110
#: ../plugins/interface_view.py:450
#: ../plugins/interface_view.py:733
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:388
#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:369
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: ../plugins/event_monitor.py:119
msgid "Full name"
msgstr "Họ tên"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:2
msgid "0, 0"
msgstr "0, 0"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:3
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:4
msgid "<b>Attributes</b>"
msgstr "<b>Thuộc tính</b>"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:5
msgid "<b>Child count</b>"
msgstr "<b>Số đếm con</b>"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:6
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Mô tả</b>"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:7
msgid "<b>Relations</b>"
msgstr "<b>Quan hệ</b>"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:8
msgid "<b>Selected Cell</b>"
msgstr "<b>Ô đã chọn</b>"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:9
msgid "<b>States</b>"
msgstr "<b>Tình trạng</b>"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:10
msgid "<b>Table Information</b>"
msgstr "<b>Thông tin bảng</b>"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:11
msgid "<b>Text</b>"
msgstr "<b>Văn bản</b>"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:12
msgid "<b>unknown</b>"
msgstr "<b>không rõ</b>"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:13
#: ../plugins/interface_view.py:318
#: ../plugins/interface_view.py:857
msgid "<i>(no description)</i>"
msgstr "<i>không mô tả</i>"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:14
msgid "<i>Caption:</i>"
msgstr "<i>Phụ đề</i>"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:15
msgid "<i>End: 0</i>"
msgstr "<i>Cuối: 0</i>"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:16
msgid "<i>Start: 0</i>"
msgstr "<i>Đầu : 0</i>"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:17
msgid "<i>Summary:</i>"
msgstr "<i>Tóm tắt:</i>"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:18
msgid "<no description>"
msgstr "<không mô tả>"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:19
msgid "Absolute position"
msgstr "Vị trí tuyệt đối"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:20
msgid "Acti_on"
msgstr "_Hành động"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:21
msgid "Alpha"
msgstr "Anfa"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:22
msgid "Ap_plication"
msgstr "Ứng _dụng"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:23
msgid "Co_mponent"
msgstr "Thành _phần"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:24
msgid "Col_lection"
msgstr "Tậ_p hợp"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:25
msgid "Column"
msgstr "Cột"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:26
msgid "Columns"
msgstr "Cột"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:27
msgid "Current value"
msgstr "Giá trị hiện có"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:28
msgid "Des_ktop"
msgstr "_Màn hình nền"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:29
#: ../plugins/interface_view.py:455
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#.How many columns the cell spans.
#: ../plugins/interface_view.glade.h:31
msgid "Extents:"
msgstr "Chừng mực:"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:32
msgid "H_ypertext"
msgstr "_Siêu văn bản"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:33
msgid "Header:"
msgstr "Đầu trang:"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:34
msgid "Hyperlink"
msgstr "Siêu liên kết"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:35
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:36
msgid "Include defaults"
msgstr "Gồm mặc định"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:37
msgid "Layer"
msgstr "Lớp"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:38
msgid "Lo_gin Helper"
msgstr "Bổ trợ đăn_g xuất"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:39
msgid "Locale"
msgstr "Miền địa phương"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:40
msgid "Locale:"
msgstr "Miền địa phương:"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:41
msgid "MDI-Z-order"
msgstr "Thứ tự MDI-Z"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:42
msgid "Maximum value"
msgstr "Giá trị tối đa"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:43
msgid "Minimum increment"
msgstr "Tăng dần tối thiểu"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:44
msgid "Minimum value"
msgstr "Giá trị tối thiểu"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:45
msgid "Offset"
msgstr "Hiệu"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:46
msgid "Perform action"
msgstr "Thực hiện hành động"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:47
msgid "Position"
msgstr "Vị trí"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:48
msgid "Relative position"
msgstr "Vị trí tương đối"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:49
msgid "Row"
msgstr "Hàng"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:50
msgid "Rows"
msgstr "Hàng"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:51
msgid "Select All"
msgstr "Chọn tất cả"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:52
msgid "Selected columns"
msgstr "Cột đã chọn"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:53
msgid "Selected rows"
msgstr "Hàng đã chọn"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:54
msgid "Show"
msgstr "Hiện"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:55
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:56
msgid "St_reamable Content"
msgstr "Nội dung _luồng được"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:57
msgid "Te_xt"
msgstr "_Văn bản"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:58
msgid "Toolkit"
msgstr "Bộ công cụ"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:59
msgid "Val_ue"
msgstr "_Giá trị"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:60
msgid "Version"
msgstr "Phiên bản"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:61
msgid "WIDGET"
msgstr "Ô ĐIỀU KHIỂN"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:62
msgid "_Accessible"
msgstr "T_ruy cập được"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:63
msgid "_Document"
msgstr "_Tài liệu"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:64
msgid "_Image"
msgstr "Ả_nh"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:65
msgid "_Selection"
msgstr "_Vùng chọn"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:66
msgid "_Table"
msgstr "_Bảng"
#: ../plugins/interface_view.glade.h:67
msgid "name (x,y)"
msgstr "tên (x,y)"
#: ../plugins/interface_view.py:35
msgid "Interface Viewer"
msgstr "Bộ xem giao diện"
#: ../plugins/interface_view.py:37
msgid "Allows viewing of various interface properties"
msgstr "Cho phép xem các thuộc tính giao diện khác nhau"
#: ../plugins/interface_view.py:185
#: ../plugins/interface_view.py:186
#: ../plugins/interface_view.py:187
msgid " (not implemented)"
msgstr " (chưa được thi hành)"
#: ../plugins/interface_view.py:460
msgid "Key binding"
msgstr "Tổ hợp phím"
#: ../plugins/interface_view.py:740
#: ../plugins/interface_view.py:1024
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../plugins/interface_view.py:747
msgid "Start"
msgstr "Đầu"
#: ../plugins/interface_view.py:754
msgid "End"
msgstr "Cuối"
#: ../plugins/interface_view.py:924
msgid "Too many selectable children"
msgstr "Quá nhiều con chọn được"
#: ../plugins/interface_view.py:1019
msgid "Content type"
msgstr "Kiểu nội dung"
#: ../plugins/interface_view.py:1295
#: ../plugins/interface_view.py:1297
msgid " <i>(Editable)</i>"
msgstr " <i>(Sửa được)</i>"
#: ../plugins/quick_select.py:11
msgid "Quick Select"
msgstr "Chọn nhanh"
#: ../plugins/quick_select.py:14
msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
msgstr "Phần bổ sung cung cấp các phương pháp khác nhau truy cập nhanh các điều truy "
"cập."
#: ../plugins/quick_select.py:20
msgid "Inspect last focused accessible"
msgstr "Xem xét điều truy cập có tiêu điểm cuối cùng"
#: ../plugins/quick_select.py:24
msgid "Inspect accessible under mouse"
msgstr "Xem xét điều truy cập dưới con chuột"
#.A Dogtail (http://people.redhat.com/zcerza/dogtail) format script.
#: ../plugins/script_recorder.glade.h:2
msgid "Dogtail"
msgstr "Dogtail"
#.An LDTP format script (http://ldtp.freedesktop.org/wiki)
#: ../plugins/script_recorder.glade.h:4
msgid "LDTP"
msgstr "LDTP"
#.A native script format.
#: ../plugins/script_recorder.glade.h:6
msgid "Native"
msgstr "Sở hữu"
#: ../plugins/script_recorder.glade.h:7
msgid "Script Type"
msgstr "Kiểu văn lệnh"
#: ../plugins/script_recorder.py:176
msgid "Script Recorder"
msgstr "Bộ thu văn lệnh"
#: ../plugins/script_recorder.py:178
msgid "Creates dogtail style scripts"
msgstr "Tạo văn lệnh kiểu dogtail"
#: ../plugins/script_recorder.py:340
msgid "The current script will be lost."
msgstr "Văn lệnh hiện thời sẽ bị mất."
#: ../plugins/script_recorder.py:341
msgid "Confirm clear"
msgstr "Xác nhận xoá"
#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:91
msgid "_Preferences..."
msgstr "Tù_y thích..."
#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:93
msgid "_Contents"
msgstr "_Nội dung"
#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:130
msgid ""
"Accerciser could not see the applications on your desktop.You must enable "
"desktop accessibility to fix this problem.Do you want to enable it now?"
msgstr "Trình Accerciser không tìm thấy các ứng dụng trên màn hình nền của bạn. Bạn "
"cần phải hiệu lực khả năng truy cập màn hình nền để sửa chữa vấn đề này. Bạn "
"có muốn hiệu lực nó ngay bây giờ không?"
#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:145
msgid "Note: Changes only take effect after logout."
msgstr "Ghi chú : thay đổi có tác động chỉ sau khi đăng xuất"
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:344
msgid "<dead>"
msgstr "<chết>"
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:398
msgid "Role"
msgstr "Nhiệm vụ"
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:405
msgid "Children"
msgstr "Con"
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:431
msgid "Refresh _Current"
msgstr "_Cập nhật hiện thời"
#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:220
msgid "Component"
msgstr "Thành phần"
#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:227
msgid "Task"
msgstr "Tác vụ"
#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:234
msgid "Key"
msgstr "Phím"
#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:244
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:251
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:258
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:73
msgid "Top panel"
msgstr "Bảng trên"
#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:74
msgid "Bottom panel"
msgstr "Bảng dưới"
#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:30
msgid "accerciser Preferences"
msgstr "Tùy thích accerciser"
#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:36
msgid "Plugins"
msgstr "Bổ sung"
#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:37
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Phím tắt toàn cục"
#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:50
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hoá GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:51
msgid "An interactive Python accessibility explorer"
msgstr "Một bộ thám hiểm khả năng truy cập Python tương tác"
#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
msgstr "accerciser Tác quyền © năm 2006, 2007 của công ty IBM Corporation (BSD)"
#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details."
msgstr "Giấy phép BDS mới. Xem tập tin COPYING (chép) và NOTICE (thông báo) để tìm "
"chi tiết."
#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
msgid "Web site"
msgstr "Chỗ Mạng"
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:62
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "Thê_m liên kết lưu..."
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:63
msgid "Bookmark selected accessible."
msgstr "Lưu liên kết cho điều truy cập được đã chọn"
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Sửa liên kết lưu..."
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
msgid "Manage bookmarks."
msgstr "Quản lý liên kết lưu"
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:323
msgid "Edit Bookmarks..."
msgstr "Sửa liên kết lưu..."
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:427
msgid "Title"
msgstr "Tựa"
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:435
msgid "Application"
msgstr "Ứng dụng"
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:443
msgid "Path"
msgstr "Đường dẫn"
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:512
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Thêm liên kết lưu..."
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:525
msgid "Title:"
msgstr "Tựa:"
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:528
msgid "Application:"
msgstr "Ứng dụng:"
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
msgid "Path:"
msgstr "Đường dẫn:"
#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:148
msgid "Plugin Errors"
msgstr "Lỗi bổ sung"
#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:375
msgid "View"
msgstr "Xem"
#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:462
msgid "No view"
msgstr "Không xem"
#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:369
msgid "_Single plugins view"
msgstr "Xem phần _bổ sung đơn"
#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:758
msgid "Plugin View"
msgstr "Xem bổ sung"
#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:761
#, python-format
msgid "Plugin View (%d)"
msgstr "Xem bổ sung (%d)"
#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1029
msgid "<i>_New view...</i>"
msgstr "<i>Ô xem mớ_i...</i>"
#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1085
msgid "New View..."
msgstr "Ô xem mới..."
#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:20
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"
#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:21
msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"
#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:22
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Liên kết lưu"
#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
msgid "_Help"
msgstr "Trợ g_iúp"
#~ msgid "gtk-clear"
#~ msgstr "gtk-clear"
#~ msgid "gtk-save"
#~ msgstr "gtk-save"
#~ msgid "gtk-select-all"
#~ msgstr "gtk-select-all"
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "gtk-media-record"
#~ msgstr "gtk-media-record"
|