File: pt_BR.po

package info (click to toggle)
accerciser 3.38.0-1~bpo10%2B1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster-backports
  • size: 9,732 kB
  • sloc: python: 8,359; sh: 4,476; makefile: 228; xml: 94; sed: 16
file content (1130 lines) | stat: -rw-r--r-- 29,601 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
# Brazilian Portuguese translation of accerciser.
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
# Washington Lins <washington-lins@uol.com.br>, 2007.
# Luiz Armesto <luiz.armesto@gmail.com>, 2007.
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2007-2009, 2011.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2008.
# Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>, 2008.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>, 2011.
# Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2012.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2012-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accerciser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 14:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 08:42-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: accerciser.appdata.xml.in:6 accerciser.desktop.in:3
msgid "Accerciser"
msgstr "Accerciser"

#: accerciser.appdata.xml.in:7
msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
msgstr "Navegador de acessibilidade para o ambiente GNOME"

#: accerciser.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
"check if an application is providing correct information to assistive "
"technologies and automated test frameworks."
msgstr ""
"Accerciser é um navegador interativo de acessibilidade Python para o "
"ambiente GNOME. Ele usa AT-SPI para inspecionar e controlar componentes, "
"permitindo que você verifique se um aplicativo está fornecendo informação "
"correta para tecnologias assistivas e frameworks de teste automatizado."

#: accerciser.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
"views of accessibility information."
msgstr ""
"Accerciser possui um framework de plugins simples o qual você pode usar para "
"criar visões personalizadas da informação de acessibilidade."

#: accerciser.desktop.in:4
msgid "Give your application an accessibility workout"
msgstr "Faça um exercício de acessibilidade em seu aplicativo"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: accerciser.desktop.in:6
msgid "accessibility;development;test;"
msgstr "acessibilidade;desenvolvimento;testes;teste;"

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:6
msgid "A list of plugins that are disabled by default"
msgstr "Uma lista de plug-ins que estão desabilitados por padrão"

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:7
msgid "A list of plugins that are disabled by default."
msgstr "Lista de plug-ins que estão desabilitados por padrão."

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:11
msgid "Highlight duration"
msgstr "Duração do destaque"

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:12
msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
msgstr "A duração da caixa de destaque ao selecionar nós acessíveis."

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:16
msgid "Highlight fill color"
msgstr "Cor do preenchimento do destaque"

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:17
msgid "The color and opacity of the highlight fill."
msgstr "A cor e a opacidade do preenchimento do destaque."

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:21
msgid "Highlight border color"
msgstr "Cor da borda do destaque"

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:22
msgid "The color and opacity of the highlight border."
msgstr "A cor e a opacidade da borda do destaque."

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:26
msgid "Horizontal split"
msgstr "Divisão horizontal"

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:27
msgid "Position of the horizontal split of the main window."
msgstr "Posição da divisão horizontal da janela principal."

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:31
msgid "Vertical split"
msgstr "Divisão vertical"

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:32
msgid "Position of the vertical split of the main window."
msgstr "Posição da divisão vertical da janela principal."

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:36
msgid "Default window height"
msgstr "Altura padrão da janela"

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:37
msgid "The window height value."
msgstr "O valor da altura da janela."

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:41
msgid "Default window width"
msgstr "Largura padrão da janela"

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:42
msgid "The window width value."
msgstr "O valor da largura da janela."

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:51
msgid "The layout for the bottom panel"
msgstr "A disposição para o painel inferior"

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:52
msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
msgstr "A disposição para a visão de plug-ins do painel inferior."

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:56
msgid "The layout for the top panel"
msgstr "A disposição para o painel superior"

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:57
msgid "The layout for the top panel pluginview."
msgstr "A disposição para a visão de plug-ins do painel superior."

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:61
msgid "Single layout view"
msgstr "Visão unificada de disposição"

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:62
msgid "View plugins in a single layout."
msgstr "Visão de plug-ins em uma disposição unificada."

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:66
msgid "Available new pluginviews"
msgstr "Visão de novos plug-ins disponíveis"

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:67
msgid "This list contains all the new available pluginviews"
msgstr "Esta lista contém todas visões de novos plug-ins disponíveis"

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:73
msgid "The pluginview layout"
msgstr "A disposição da visão de plug-in"

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:74
msgid "The default plugin layout for the top panel."
msgstr "A disposição padrão de plug-in para o painel superior."

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:78
msgid "Window height"
msgstr "Altura da janela"

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:79
msgid "Window height value."
msgstr "Valor da altura da janela."

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:83
msgid "Window width"
msgstr "Largura da janela"

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:84
msgid "Window width value."
msgstr "Valor da largura da janela."

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:90
msgid "Hotkey combination"
msgstr "Combinação de tecla de atalho"

#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:91
msgid "Hotkey combination for related action."
msgstr "Ação relacionada com a tecla de atalho."

#: plugins/api_view.py:32
msgid "API Browser"
msgstr "Navegador de APIs"

#: plugins/api_view.py:35
msgid "Browse the various methods of the current accessible"
msgstr "Navegar pelos vários métodos do objeto acessível atual"

#: plugins/api_view.py:66
msgid "Hide private attributes"
msgstr "Ocultar atributos privados"

#: plugins/api_view.py:79
msgid "Method"
msgstr "Método"

#: plugins/api_view.py:88
msgid "Property"
msgstr "Propriedade"

#: plugins/api_view.py:93
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: plugins/console.py:32
msgid "IPython Console"
msgstr "Console IPython"

#: plugins/console.py:35
msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
msgstr ""
"Console interativo para manipular o objeto acessível atualmente selecionado"

#: plugins/event_monitor.ui:61
msgid "Event monitor"
msgstr "Monitor de eventos"

#: plugins/event_monitor.ui:114
msgid "_Monitor Events"
msgstr "_Monitorar eventos"

#: plugins/event_monitor.ui:224
msgid "C_lear Selection"
msgstr "_Limpar seleção"

#: plugins/event_monitor.ui:257
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"

#: plugins/event_monitor.ui:273
msgid "Selected application"
msgstr "Aplicativo selecionado"

#: plugins/event_monitor.ui:289
msgid "Selected accessible"
msgstr "Objeto acessível selecionado"

#: plugins/event_monitor.ui:310
msgid "Source"
msgstr "Fonte"

#. add accessible's name to buffer
#: plugins/event_monitor.ui:338 plugins/interface_view.ui:615
#: plugins/interface_view.py:735 plugins/validate.py:295
#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:462
#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: plugins/event_monitor.ui:358
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"

#: plugins/event_monitor.py:51
msgid "Event Monitor"
msgstr "Monitor de eventos"

#: plugins/event_monitor.py:54
msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
msgstr ""
"Mostra os eventos ao ocorrerem a partir dos tipos e fontes selecionados"

#: plugins/event_monitor.py:64
msgid "Highlight last event entry"
msgstr "Destaca último registro de evento"

#: plugins/event_monitor.py:68
msgid "Start/stop event recording"
msgstr "Inicia/pára gravação do evento"

#: plugins/event_monitor.py:72
msgid "Clear event log"
msgstr "Limpa registro de eventos"

#: plugins/interface_view.ui:125
msgid "Child count"
msgstr "Número de filhos"

#: plugins/interface_view.ui:144 plugins/interface_view.ui:1028
#: plugins/interface_view.ui:1997 plugins/interface_view.ui:2016
#: plugins/interface_view.ui:2035 plugins/interface_view.ui:2829
#: plugins/interface_view.ui:2848 plugins/interface_view.ui:2867
msgid "0"
msgstr "0"

#: plugins/interface_view.ui:181 plugins/interface_view.ui:1577
#: plugins/interface_view.py:343 plugins/interface_view.py:863
msgid "(no description)"
msgstr "(sem descrição)"

#. add description to buffer
#: plugins/interface_view.ui:199 plugins/interface_view.ui:626
#: plugins/interface_view.ui:1545 plugins/validate.py:230
#: plugins/validate.py:293
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: plugins/interface_view.ui:233 plugins/interface_view.py:347
msgid "(no ID)"
msgstr "(sem ID)"

#: plugins/interface_view.ui:251 plugins/interface_view.ui:757
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: plugins/interface_view.ui:325
msgid "States"
msgstr "Estados"

#: plugins/interface_view.ui:397 plugins/interface_view.ui:1242
#: plugins/interface_view.ui:2739
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: plugins/interface_view.ui:518 plugins/interface_view.ui:1405
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: plugins/interface_view.ui:551
msgid "Relations"
msgstr "Relacionamentos"

#: plugins/interface_view.ui:572
msgid "_Accessible"
msgstr "_Acessível"

#: plugins/interface_view.ui:637
msgid "Key binding"
msgstr "Atalho do teclado"

#: plugins/interface_view.ui:691
msgid "Perform action"
msgstr "Executar ação"

#: plugins/interface_view.ui:724
msgid "Acti_on"
msgstr "Açã_o"

#: plugins/interface_view.ui:772
msgid "Toolkit"
msgstr "Caixa de ferramentas"

#: plugins/interface_view.ui:789
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: plugins/interface_view.ui:865
msgid "Ap_plication"
msgstr "A_plicativo"

#: plugins/interface_view.ui:884
msgid "Col_lection"
msgstr "Co_leção"

#. Screen coordinates
#. Component size in pixels
#. Screen coordinates
#. Component size
#: plugins/interface_view.ui:917 plugins/interface_view.ui:954
#: plugins/interface_view.ui:1102 plugins/interface_view.ui:1505
#: plugins/interface_view.ui:1525
msgid "0, 0"
msgstr "0, 0"

#: plugins/interface_view.ui:937
msgid "Relative position"
msgstr "Posição relativa"

#: plugins/interface_view.ui:974 plugins/interface_view.ui:1488
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: plugins/interface_view.ui:991
msgid "WIDGET"
msgstr "WIDGET"

#: plugins/interface_view.ui:1011
msgid "Layer"
msgstr "Camada"

#: plugins/interface_view.ui:1048
msgid "MDI-Z-order"
msgstr "MDI-Z-order"

#: plugins/interface_view.ui:1085
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: plugins/interface_view.ui:1120
msgid "Absolute position"
msgstr "Posição absoluta"

#: plugins/interface_view.ui:1139
msgid "Co_mponent"
msgstr "Co_mponente"

#: plugins/interface_view.ui:1158
msgid "Des_ktop"
msgstr "Área de _trabalho"

#: plugins/interface_view.ui:1264
msgid "Locale:"
msgstr "Localidade:"

#: plugins/interface_view.ui:1305
msgid "_Document"
msgstr "_Documento"

#. add url role to buffer
#: plugins/interface_view.ui:1326 plugins/validate.py:299
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperlink"

#: plugins/interface_view.ui:1438
msgid "H_ypertext"
msgstr "H_ipertexto"

#: plugins/interface_view.ui:1471
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: plugins/interface_view.ui:1560
msgid "Locale"
msgstr "Localidade"

#: plugins/interface_view.ui:1622
msgid "_Image"
msgstr "_Imagem"

#: plugins/interface_view.ui:1641
msgid "Lo_gin Helper"
msgstr "Assistente de início de sessão"

#: plugins/interface_view.ui:1712
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar todos"

#: plugins/interface_view.ui:1754
msgid "_Selection"
msgstr "_Seleção"

#: plugins/interface_view.ui:1792
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"

#: plugins/interface_view.ui:1803 plugins/interface_view.py:743
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: plugins/interface_view.ui:1822
msgid "St_reamable Content"
msgstr "Conteúdo em flu_xo"

#: plugins/interface_view.ui:1863
msgid "Caption:"
msgstr "Legenda:"

#: plugins/interface_view.ui:1908
msgid "Summary:"
msgstr "Sumário:"

#: plugins/interface_view.ui:2052
msgid "Selected columns"
msgstr "Colunas selecionadas"

#: plugins/interface_view.ui:2068
msgid "Selected rows"
msgstr "Linhas selecionadas"

#: plugins/interface_view.ui:2084
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: plugins/interface_view.ui:2100
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"

#: plugins/interface_view.ui:2125
msgid "Table Information"
msgstr "Informação da tabela"

#: plugins/interface_view.ui:2171
msgid "name (x,y)"
msgstr "nome (x,y)"

#: plugins/interface_view.ui:2225 plugins/interface_view.ui:2344
msgid "Header:"
msgstr "Cabeçalho:"

#: plugins/interface_view.ui:2238 plugins/interface_view.ui:2357
msgid "<no description>"
msgstr "<sem descrição>"

#. How many rows the cell spans.
#. How many columns the cell spans.
#: plugins/interface_view.ui:2271 plugins/interface_view.ui:2390
msgid "Extents:"
msgstr "Estende-se:"

#: plugins/interface_view.ui:2311
msgid "Row"
msgstr "Linha"

#: plugins/interface_view.ui:2430
msgid "Column"
msgstr "Coluna"

#: plugins/interface_view.ui:2448
msgid "Selected Cell"
msgstr "Célula selecionada"

#: plugins/interface_view.ui:2472
msgid "_Table"
msgstr "_Tabela"

#: plugins/interface_view.ui:2533
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: plugins/interface_view.ui:2571
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"

#: plugins/interface_view.ui:2609
msgid "Include defaults"
msgstr "Incluir padrões"

#. Start character offset of text attributes span
#: plugins/interface_view.ui:2631
msgid "Start: 0"
msgstr "Início: 0"

#. End character offset of text attributes span
#: plugins/interface_view.ui:2649
msgid "End: 0"
msgstr "Fim: 0"

#: plugins/interface_view.ui:2763
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_xto"

#: plugins/interface_view.ui:2818
msgid "Current value"
msgstr "Valor atual"

#: plugins/interface_view.ui:2886
msgid "Minimum increment"
msgstr "Incremento mínimo"

#: plugins/interface_view.ui:2901
msgid "Maximum value"
msgstr "Valor máximo"

#: plugins/interface_view.ui:2916
msgid "Minimum value"
msgstr "Valor mínimo"

#: plugins/interface_view.ui:2942
msgid "Val_ue"
msgstr "Val_or"

#: plugins/interface_view.ui:2961
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#. Translators: this is a plugin name
#: plugins/interface_view.py:43
msgid "Interface Viewer"
msgstr "Visão de interface"

#. Translators: this is a plugin description
#: plugins/interface_view.py:46
msgid "Allows viewing of various interface properties"
msgstr "Permite visualizar uma variedade de propriedades de interface"

#: plugins/interface_view.py:236
msgid "(not implemented)"
msgstr "(não implementado)"

#: plugins/interface_view.py:751
msgid "Start"
msgstr "Início"

#: plugins/interface_view.py:759
msgid "End"
msgstr "Fim"

#: plugins/interface_view.py:921
msgid "Too many selectable children"
msgstr "Muitos filhos selecionáveis"

#: plugins/interface_view.py:1274 plugins/interface_view.py:1277
msgid "(Editable)"
msgstr "(Editável)"

#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
#. and refers to a range of characters which has a particular format.
#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If
#. the first four letters of some text is bold, the start offset of
#. that bold formatting is 0.
#: plugins/interface_view.py:1424
#, python-format
msgid "Start: %d"
msgstr "Início: %d"

#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
#. and refers to a range of characters which has a particular format.
#. "End" is the character offset where the formatting ends.  If the
#. first four letters of some text is bold, the end offset of that
#. bold formatting is 4.
#: plugins/interface_view.py:1430
#, python-format
msgid "End: %d"
msgstr "Fim: %d"

#: plugins/quick_select.py:16
msgid "Quick Select"
msgstr "Seleção rápida"

#: plugins/quick_select.py:19
msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
msgstr ""
"Plug-in com vários métodos para selecionar objetos acessíveis rapidamente."

#: plugins/quick_select.py:25
msgid "Inspect last focused accessible"
msgstr "Inspeciona o último objeto acessível em foco"

#: plugins/quick_select.py:29
msgid "Inspect accessible under mouse"
msgstr "Inspeciona objeto acessível abaixo do mouse"

#: plugins/validate.ui:38
msgid "Sche_ma:"
msgstr "Esque_ma:"

#: plugins/validate.ui:89
msgid "V_alidate"
msgstr "V_alidar"

#: plugins/validate.ui:174 plugins/validate.py:376 plugins/validate.py:433
msgid "Idle"
msgstr "Ocioso"

#: plugins/validate.py:80
msgid "No description"
msgstr "Sem descrição"

#: plugins/validate.py:167
msgid "AT-SPI Validator"
msgstr "Validador de AT-SPI"

#: plugins/validate.py:169
msgid "Validates application accessibility"
msgstr "Valida acessibilidade do aplicativo"

#. log level column
#. add level to buffer
#: plugins/validate.py:223 plugins/validate.py:291
msgid "Level"
msgstr "Nível"

#. add accessible's role to buffer
#: plugins/validate.py:297 src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:471
msgid "Role"
msgstr "Função"

#: plugins/validate.py:362
msgid "Saving"
msgstr "Salvando"

#: plugins/validate.py:413
msgid "Validating"
msgstr "Validando"

#: plugins/validate.py:571
msgid "EXCEPT"
msgstr "EXCEÇÃO"

#: plugins/validate.py:578
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"

#: plugins/validate.py:586
msgid "WARN"
msgstr "AVISO"

#: plugins/validate.py:593
msgid "INFO"
msgstr "INFORMAÇÃO"

#: plugins/validate.py:600
msgid "DEBUG"
msgstr "DEPURAÇÃO"

#: plugindata/validate/basic.py:8
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: plugindata/validate/basic.py:9
msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
msgstr "Testa acessibilidade fundamental de GUI do aplicativo"

#: plugindata/validate/basic.py:28
#, python-format
msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
msgstr "Acionável %s não é focalizável ou selecionável"

#: plugindata/validate/basic.py:46
#, python-format
msgid "interactive %s is not actionable"
msgstr "interativo %s não é acionável"

#: plugindata/validate/basic.py:61
msgid "more than one focused widget"
msgstr "mais de um componente em foco"

#: plugindata/validate/basic.py:84
#, python-format
msgid "%s has no text interface"
msgstr "%s não possui interface de texto"

#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
#. index mismatch.
#.
#: plugindata/validate/basic.py:104
#, python-format
msgid "%s index in parent does not match child index"
msgstr "índice %s no parente não corresponde ao índice do filho"

#: plugindata/validate/basic.py:150
#, python-format
msgid "Missing reciprocal for %s relation"
msgstr "Faltando recíproco da relação %s"

#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
#. the name or label.
#.
#: plugindata/validate/basic.py:199
#, python-format
msgid "%s missing name or label"
msgstr "faltando nome ou rótulo de %s"

#: plugindata/validate/basic.py:217
#, python-format
msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
msgstr ""
"%s focalizável possui uma interface de tabela, mas não uma interface de "
"seleção"

#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
#. variables are accessible state names.
#. For example: "button has focused state without focusable state".
#.
#: plugindata/validate/basic.py:246
#, python-format
msgid "%s has %s state without %s state"
msgstr "%s possui estado %s sem estado %s"

#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
#. The first variable is the object's role name.
#.
#: plugindata/validate/basic.py:272
#, python-format
msgid "%s does not belong to a set"
msgstr "%s não pertence a um grupo"

#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's
#. object at a certain index is wrong.
#. The first variable is the role name of the object, the second is the
#. given index.
#.
#: plugindata/validate/basic.py:307
#, python-format
msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
msgstr "%(rolename)s índice %(num)d não corresponde à linha e coluna"

#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent.
#. the "row and column index" should be the same value retrieved by the
#. object's location in the table.
#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
#. are index numbers.
#.
#: plugindata/validate/basic.py:339
#, python-format
msgid ""
"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
"%(num2)d"
msgstr ""
"%(rolename)s índice parente %(num1)d não corresponde ao índice %(num2)d da "
"linha e coluna"

#: plugindata/validate/basic.py:366
#, python-format
msgid "%s has no name or description"
msgstr "%s não possui nome ou descrição"

#: src/lib/accerciser/accerciser.py:80
msgid "_Preferences…"
msgstr "_Preferências…"

#: src/lib/accerciser/accerciser.py:82
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"

#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:415
msgid "<dead>"
msgstr "<morto>"

#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:478
msgid "Children"
msgstr "Filho"

#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:506
#| msgid "_Hide/Show Applications without children"
msgid "_Show Applications without children"
msgstr "_Mostrar aplicativos que não têm filhos"

#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:509
msgid "_Refresh Registry"
msgstr "Atualizar _registro"

#. Translators: Appears as tooltip
#.
#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:512
msgid "Refresh all"
msgstr "Atualiza tudo"

#. Translators: Refresh current tree node's children.
#.
#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:515
msgid "Refresh _Node"
msgstr "Atualizar _nó"

#. Translators: Appears as tooltip
#.
#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:518
msgid "Refresh selected node’s children"
msgstr "Atualiza os filhos do nó selecionado"

#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
msgid "Component"
msgstr "Componente"

#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"

#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
msgid "Key"
msgstr "Tecla"

#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: src/lib/accerciser/main_window.py:43
msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
msgstr "Explorador de Acessibilidade Accerciser"

#: src/lib/accerciser/main_window.py:77
msgid "Top panel"
msgstr "Painel superior"

#: src/lib/accerciser/main_window.py:78
msgid "Bottom panel"
msgstr "Painel inferior"

#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
msgid "accerciser Preferences"
msgstr "Preferências do accerciser"

#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"

#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Teclas de atalho globais"

#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
msgid "Highlighting"
msgstr "Destaque"

#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
msgid "Highlight duration:"
msgstr "Duração do destaque:"

#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
msgid "Border color:"
msgstr "Cor da borda:"

#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
msgid "The border color of the highlight box"
msgstr "A cor da borda da caixa de destaque"

#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
msgid "Fill color:"
msgstr "Cor do preenchimento:"

#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
msgid "The fill color of the highlight box"
msgstr "A cor do preenchimento da caixa de destaque"

#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Washington Lins <washington-lins@uol.com.br>\n"
"Luiz Armesto <luiz.armesto@gmail.com>\n"
"Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>\n"
"Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>\n"
"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>"

#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
msgid "An interactive Python accessibility explorer"
msgstr "Um explorador de acessibilidade interativo em Python"

#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
msgstr "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"

#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
msgid "The New BSD License. See the COPYING and NOTICE files for details."
msgstr "A nova Licença BSD, veja os arquivos COPYING e NOTICE para detalhes."

#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
msgid "Web site"
msgstr "Site da web"

#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Adicionar marcador…"

#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
msgid "Bookmark selected accessible."
msgstr "Marcar o objeto acessível selecionado."

#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
msgid "_Edit Bookmarks…"
msgstr "_Editar marcadores…"

#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
msgid "Manage bookmarks."
msgstr "Gerenciar marcadores."

#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
msgid "Edit Bookmarks…"
msgstr "Editar marcadores…"

#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"

#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
msgid "Path"
msgstr "Caminho"

#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
msgid "Add Bookmark…"
msgstr "Adicionar marcador…"

#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
msgid "Application:"
msgstr "Aplicativo:"

#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"

#: src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
msgid "Plugin Errors"
msgstr "Erros de plug-in"

#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
#. it is a noun.
#.
#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
msgctxt "viewport"
msgid "View"
msgstr "Visão"

#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
msgid "No view"
msgstr "Nenhuma visão"

#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
msgid "_Single plugins view"
msgstr "_Visão unificada de plug-ins"

#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
msgid "Plugin View"
msgstr "Visão do plug-in"

#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
#, python-format
msgid "Plugin View (%d)"
msgstr "Visão do plug-in (%d)"

#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
msgid "_New view…"
msgstr "_Nova visão…"

#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
msgid "New View…"
msgstr "Nova visão…"

#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"

#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
msgctxt "menu"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"

#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
msgctxt "menu"
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"

#~| msgid "Accerciser"
#~ msgid "accerciser"
#~ msgstr "accerciser"

#~ msgid "<i>(no description)</i>"
#~ msgstr "<i>(sem descrição)</i>"

#~ msgid "<i>_New view...</i>"
#~ msgstr "<i>_Nova visão...</i>"

#~ msgid "<b>Event monitor</b>"
#~ msgstr "<b>Monitor de eventos</b>"

#~ msgid "<b>Description</b>"
#~ msgstr "<b>Descrição</b>"

#~ msgid "<b>Text</b>"
#~ msgstr "<b>Texto</b>"

#~ msgid "<i>Start: 0</i>"
#~ msgstr "<i>Início: 0</i>"

#~ msgid ""
#~ "Accerciser could not see the applications on your desktop.  You must "
#~ "enable desktop accessibility to fix this problem.  Do you want to enable "
#~ "it now?"
#~ msgstr ""
#~ "Accerciser não pôde encontrar os aplicativos na sua área de trabalho. "
#~ "Você deve habilitar a acessibilidade na área de trabalho para resolver "
#~ "esse problema. Deseja habilitá-la agora?"

#~ msgid "Note: Changes only take effect after logout."
#~ msgstr "Nota: As alterações só terão efeito depois da sessão ser encerrada."

#~ msgid "Dogtail"
#~ msgstr "Dogtail"

#~ msgid "LDTP"
#~ msgstr "LDTP"

#~ msgid "Native"
#~ msgstr "Nativo"

#~ msgid "Script Type"
#~ msgstr "Tipo de Script"

#~ msgid "Script Recorder"
#~ msgstr "Gravador de script"

#~ msgid "Creates dogtail style scripts"
#~ msgstr "Criar scripts estilo \"dogtail\""

#~ msgid "The current script will be lost."
#~ msgstr "O script atual será perdido."

#~ msgid "Confirm clear"
#~ msgstr "Confirmar limpeza"

#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "1.0"

#~ msgid "gtk-clear"
#~ msgstr "gtk-clear"

#~ msgid "gtk-save"
#~ msgstr "gtk-save"

#~ msgid "gtk-select-all"
#~ msgstr "gtk-select-all"

#~ msgid "gtk-media-record"
#~ msgstr "gtk-media-record"