1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130
|
# Brazilian Portuguese translation of accerciser.
# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
# Washington Lins <washington-lins@uol.com.br>, 2007.
# Luiz Armesto <luiz.armesto@gmail.com>, 2007.
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2007-2009, 2011.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2008.
# Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>, 2008.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>, 2011.
# Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2012.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2012-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accerciser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-27 14:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 08:42-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: accerciser.appdata.xml.in:6 accerciser.desktop.in:3
msgid "Accerciser"
msgstr "Accerciser"
#: accerciser.appdata.xml.in:7
msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
msgstr "Navegador de acessibilidade para o ambiente GNOME"
#: accerciser.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
"check if an application is providing correct information to assistive "
"technologies and automated test frameworks."
msgstr ""
"Accerciser é um navegador interativo de acessibilidade Python para o "
"ambiente GNOME. Ele usa AT-SPI para inspecionar e controlar componentes, "
"permitindo que você verifique se um aplicativo está fornecendo informação "
"correta para tecnologias assistivas e frameworks de teste automatizado."
#: accerciser.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
"views of accessibility information."
msgstr ""
"Accerciser possui um framework de plugins simples o qual você pode usar para "
"criar visões personalizadas da informação de acessibilidade."
#: accerciser.desktop.in:4
msgid "Give your application an accessibility workout"
msgstr "Faça um exercício de acessibilidade em seu aplicativo"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: accerciser.desktop.in:6
msgid "accessibility;development;test;"
msgstr "acessibilidade;desenvolvimento;testes;teste;"
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:6
msgid "A list of plugins that are disabled by default"
msgstr "Uma lista de plug-ins que estão desabilitados por padrão"
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:7
msgid "A list of plugins that are disabled by default."
msgstr "Lista de plug-ins que estão desabilitados por padrão."
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:11
msgid "Highlight duration"
msgstr "Duração do destaque"
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:12
msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
msgstr "A duração da caixa de destaque ao selecionar nós acessíveis."
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:16
msgid "Highlight fill color"
msgstr "Cor do preenchimento do destaque"
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:17
msgid "The color and opacity of the highlight fill."
msgstr "A cor e a opacidade do preenchimento do destaque."
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:21
msgid "Highlight border color"
msgstr "Cor da borda do destaque"
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:22
msgid "The color and opacity of the highlight border."
msgstr "A cor e a opacidade da borda do destaque."
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:26
msgid "Horizontal split"
msgstr "Divisão horizontal"
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:27
msgid "Position of the horizontal split of the main window."
msgstr "Posição da divisão horizontal da janela principal."
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:31
msgid "Vertical split"
msgstr "Divisão vertical"
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:32
msgid "Position of the vertical split of the main window."
msgstr "Posição da divisão vertical da janela principal."
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:36
msgid "Default window height"
msgstr "Altura padrão da janela"
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:37
msgid "The window height value."
msgstr "O valor da altura da janela."
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:41
msgid "Default window width"
msgstr "Largura padrão da janela"
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:42
msgid "The window width value."
msgstr "O valor da largura da janela."
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:51
msgid "The layout for the bottom panel"
msgstr "A disposição para o painel inferior"
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:52
msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
msgstr "A disposição para a visão de plug-ins do painel inferior."
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:56
msgid "The layout for the top panel"
msgstr "A disposição para o painel superior"
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:57
msgid "The layout for the top panel pluginview."
msgstr "A disposição para a visão de plug-ins do painel superior."
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:61
msgid "Single layout view"
msgstr "Visão unificada de disposição"
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:62
msgid "View plugins in a single layout."
msgstr "Visão de plug-ins em uma disposição unificada."
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:66
msgid "Available new pluginviews"
msgstr "Visão de novos plug-ins disponíveis"
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:67
msgid "This list contains all the new available pluginviews"
msgstr "Esta lista contém todas visões de novos plug-ins disponíveis"
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:73
msgid "The pluginview layout"
msgstr "A disposição da visão de plug-in"
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:74
msgid "The default plugin layout for the top panel."
msgstr "A disposição padrão de plug-in para o painel superior."
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:78
msgid "Window height"
msgstr "Altura da janela"
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:79
msgid "Window height value."
msgstr "Valor da altura da janela."
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:83
msgid "Window width"
msgstr "Largura da janela"
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:84
msgid "Window width value."
msgstr "Valor da largura da janela."
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:90
msgid "Hotkey combination"
msgstr "Combinação de tecla de atalho"
#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:91
msgid "Hotkey combination for related action."
msgstr "Ação relacionada com a tecla de atalho."
#: plugins/api_view.py:32
msgid "API Browser"
msgstr "Navegador de APIs"
#: plugins/api_view.py:35
msgid "Browse the various methods of the current accessible"
msgstr "Navegar pelos vários métodos do objeto acessível atual"
#: plugins/api_view.py:66
msgid "Hide private attributes"
msgstr "Ocultar atributos privados"
#: plugins/api_view.py:79
msgid "Method"
msgstr "Método"
#: plugins/api_view.py:88
msgid "Property"
msgstr "Propriedade"
#: plugins/api_view.py:93
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: plugins/console.py:32
msgid "IPython Console"
msgstr "Console IPython"
#: plugins/console.py:35
msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
msgstr ""
"Console interativo para manipular o objeto acessível atualmente selecionado"
#: plugins/event_monitor.ui:61
msgid "Event monitor"
msgstr "Monitor de eventos"
#: plugins/event_monitor.ui:114
msgid "_Monitor Events"
msgstr "_Monitorar eventos"
#: plugins/event_monitor.ui:224
msgid "C_lear Selection"
msgstr "_Limpar seleção"
#: plugins/event_monitor.ui:257
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"
#: plugins/event_monitor.ui:273
msgid "Selected application"
msgstr "Aplicativo selecionado"
#: plugins/event_monitor.ui:289
msgid "Selected accessible"
msgstr "Objeto acessível selecionado"
#: plugins/event_monitor.ui:310
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#. add accessible's name to buffer
#: plugins/event_monitor.ui:338 plugins/interface_view.ui:615
#: plugins/interface_view.py:735 plugins/validate.py:295
#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:462
#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: plugins/event_monitor.ui:358
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
#: plugins/event_monitor.py:51
msgid "Event Monitor"
msgstr "Monitor de eventos"
#: plugins/event_monitor.py:54
msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
msgstr ""
"Mostra os eventos ao ocorrerem a partir dos tipos e fontes selecionados"
#: plugins/event_monitor.py:64
msgid "Highlight last event entry"
msgstr "Destaca último registro de evento"
#: plugins/event_monitor.py:68
msgid "Start/stop event recording"
msgstr "Inicia/pára gravação do evento"
#: plugins/event_monitor.py:72
msgid "Clear event log"
msgstr "Limpa registro de eventos"
#: plugins/interface_view.ui:125
msgid "Child count"
msgstr "Número de filhos"
#: plugins/interface_view.ui:144 plugins/interface_view.ui:1028
#: plugins/interface_view.ui:1997 plugins/interface_view.ui:2016
#: plugins/interface_view.ui:2035 plugins/interface_view.ui:2829
#: plugins/interface_view.ui:2848 plugins/interface_view.ui:2867
msgid "0"
msgstr "0"
#: plugins/interface_view.ui:181 plugins/interface_view.ui:1577
#: plugins/interface_view.py:343 plugins/interface_view.py:863
msgid "(no description)"
msgstr "(sem descrição)"
#. add description to buffer
#: plugins/interface_view.ui:199 plugins/interface_view.ui:626
#: plugins/interface_view.ui:1545 plugins/validate.py:230
#: plugins/validate.py:293
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: plugins/interface_view.ui:233 plugins/interface_view.py:347
msgid "(no ID)"
msgstr "(sem ID)"
#: plugins/interface_view.ui:251 plugins/interface_view.ui:757
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: plugins/interface_view.ui:325
msgid "States"
msgstr "Estados"
#: plugins/interface_view.ui:397 plugins/interface_view.ui:1242
#: plugins/interface_view.ui:2739
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#: plugins/interface_view.ui:518 plugins/interface_view.ui:1405
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: plugins/interface_view.ui:551
msgid "Relations"
msgstr "Relacionamentos"
#: plugins/interface_view.ui:572
msgid "_Accessible"
msgstr "_Acessível"
#: plugins/interface_view.ui:637
msgid "Key binding"
msgstr "Atalho do teclado"
#: plugins/interface_view.ui:691
msgid "Perform action"
msgstr "Executar ação"
#: plugins/interface_view.ui:724
msgid "Acti_on"
msgstr "Açã_o"
#: plugins/interface_view.ui:772
msgid "Toolkit"
msgstr "Caixa de ferramentas"
#: plugins/interface_view.ui:789
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: plugins/interface_view.ui:865
msgid "Ap_plication"
msgstr "A_plicativo"
#: plugins/interface_view.ui:884
msgid "Col_lection"
msgstr "Co_leção"
#. Screen coordinates
#. Component size in pixels
#. Screen coordinates
#. Component size
#: plugins/interface_view.ui:917 plugins/interface_view.ui:954
#: plugins/interface_view.ui:1102 plugins/interface_view.ui:1505
#: plugins/interface_view.ui:1525
msgid "0, 0"
msgstr "0, 0"
#: plugins/interface_view.ui:937
msgid "Relative position"
msgstr "Posição relativa"
#: plugins/interface_view.ui:974 plugins/interface_view.ui:1488
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: plugins/interface_view.ui:991
msgid "WIDGET"
msgstr "WIDGET"
#: plugins/interface_view.ui:1011
msgid "Layer"
msgstr "Camada"
#: plugins/interface_view.ui:1048
msgid "MDI-Z-order"
msgstr "MDI-Z-order"
#: plugins/interface_view.ui:1085
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: plugins/interface_view.ui:1120
msgid "Absolute position"
msgstr "Posição absoluta"
#: plugins/interface_view.ui:1139
msgid "Co_mponent"
msgstr "Co_mponente"
#: plugins/interface_view.ui:1158
msgid "Des_ktop"
msgstr "Área de _trabalho"
#: plugins/interface_view.ui:1264
msgid "Locale:"
msgstr "Localidade:"
#: plugins/interface_view.ui:1305
msgid "_Document"
msgstr "_Documento"
#. add url role to buffer
#: plugins/interface_view.ui:1326 plugins/validate.py:299
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperlink"
#: plugins/interface_view.ui:1438
msgid "H_ypertext"
msgstr "H_ipertexto"
#: plugins/interface_view.ui:1471
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: plugins/interface_view.ui:1560
msgid "Locale"
msgstr "Localidade"
#: plugins/interface_view.ui:1622
msgid "_Image"
msgstr "_Imagem"
#: plugins/interface_view.ui:1641
msgid "Lo_gin Helper"
msgstr "Assistente de início de sessão"
#: plugins/interface_view.ui:1712
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar todos"
#: plugins/interface_view.ui:1754
msgid "_Selection"
msgstr "_Seleção"
#: plugins/interface_view.ui:1792
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
#: plugins/interface_view.ui:1803 plugins/interface_view.py:743
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: plugins/interface_view.ui:1822
msgid "St_reamable Content"
msgstr "Conteúdo em flu_xo"
#: plugins/interface_view.ui:1863
msgid "Caption:"
msgstr "Legenda:"
#: plugins/interface_view.ui:1908
msgid "Summary:"
msgstr "Sumário:"
#: plugins/interface_view.ui:2052
msgid "Selected columns"
msgstr "Colunas selecionadas"
#: plugins/interface_view.ui:2068
msgid "Selected rows"
msgstr "Linhas selecionadas"
#: plugins/interface_view.ui:2084
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: plugins/interface_view.ui:2100
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
#: plugins/interface_view.ui:2125
msgid "Table Information"
msgstr "Informação da tabela"
#: plugins/interface_view.ui:2171
msgid "name (x,y)"
msgstr "nome (x,y)"
#: plugins/interface_view.ui:2225 plugins/interface_view.ui:2344
msgid "Header:"
msgstr "Cabeçalho:"
#: plugins/interface_view.ui:2238 plugins/interface_view.ui:2357
msgid "<no description>"
msgstr "<sem descrição>"
#. How many rows the cell spans.
#. How many columns the cell spans.
#: plugins/interface_view.ui:2271 plugins/interface_view.ui:2390
msgid "Extents:"
msgstr "Estende-se:"
#: plugins/interface_view.ui:2311
msgid "Row"
msgstr "Linha"
#: plugins/interface_view.ui:2430
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
#: plugins/interface_view.ui:2448
msgid "Selected Cell"
msgstr "Célula selecionada"
#: plugins/interface_view.ui:2472
msgid "_Table"
msgstr "_Tabela"
#: plugins/interface_view.ui:2533
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: plugins/interface_view.ui:2571
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
#: plugins/interface_view.ui:2609
msgid "Include defaults"
msgstr "Incluir padrões"
#. Start character offset of text attributes span
#: plugins/interface_view.ui:2631
msgid "Start: 0"
msgstr "Início: 0"
#. End character offset of text attributes span
#: plugins/interface_view.ui:2649
msgid "End: 0"
msgstr "Fim: 0"
#: plugins/interface_view.ui:2763
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_xto"
#: plugins/interface_view.ui:2818
msgid "Current value"
msgstr "Valor atual"
#: plugins/interface_view.ui:2886
msgid "Minimum increment"
msgstr "Incremento mínimo"
#: plugins/interface_view.ui:2901
msgid "Maximum value"
msgstr "Valor máximo"
#: plugins/interface_view.ui:2916
msgid "Minimum value"
msgstr "Valor mínimo"
#: plugins/interface_view.ui:2942
msgid "Val_ue"
msgstr "Val_or"
#: plugins/interface_view.ui:2961
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#. Translators: this is a plugin name
#: plugins/interface_view.py:43
msgid "Interface Viewer"
msgstr "Visão de interface"
#. Translators: this is a plugin description
#: plugins/interface_view.py:46
msgid "Allows viewing of various interface properties"
msgstr "Permite visualizar uma variedade de propriedades de interface"
#: plugins/interface_view.py:236
msgid "(not implemented)"
msgstr "(não implementado)"
#: plugins/interface_view.py:751
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: plugins/interface_view.py:759
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: plugins/interface_view.py:921
msgid "Too many selectable children"
msgstr "Muitos filhos selecionáveis"
#: plugins/interface_view.py:1274 plugins/interface_view.py:1277
msgid "(Editable)"
msgstr "(Editável)"
#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
#. and refers to a range of characters which has a particular format.
#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If
#. the first four letters of some text is bold, the start offset of
#. that bold formatting is 0.
#: plugins/interface_view.py:1424
#, python-format
msgid "Start: %d"
msgstr "Início: %d"
#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
#. and refers to a range of characters which has a particular format.
#. "End" is the character offset where the formatting ends. If the
#. first four letters of some text is bold, the end offset of that
#. bold formatting is 4.
#: plugins/interface_view.py:1430
#, python-format
msgid "End: %d"
msgstr "Fim: %d"
#: plugins/quick_select.py:16
msgid "Quick Select"
msgstr "Seleção rápida"
#: plugins/quick_select.py:19
msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
msgstr ""
"Plug-in com vários métodos para selecionar objetos acessíveis rapidamente."
#: plugins/quick_select.py:25
msgid "Inspect last focused accessible"
msgstr "Inspeciona o último objeto acessível em foco"
#: plugins/quick_select.py:29
msgid "Inspect accessible under mouse"
msgstr "Inspeciona objeto acessível abaixo do mouse"
#: plugins/validate.ui:38
msgid "Sche_ma:"
msgstr "Esque_ma:"
#: plugins/validate.ui:89
msgid "V_alidate"
msgstr "V_alidar"
#: plugins/validate.ui:174 plugins/validate.py:376 plugins/validate.py:433
msgid "Idle"
msgstr "Ocioso"
#: plugins/validate.py:80
msgid "No description"
msgstr "Sem descrição"
#: plugins/validate.py:167
msgid "AT-SPI Validator"
msgstr "Validador de AT-SPI"
#: plugins/validate.py:169
msgid "Validates application accessibility"
msgstr "Valida acessibilidade do aplicativo"
#. log level column
#. add level to buffer
#: plugins/validate.py:223 plugins/validate.py:291
msgid "Level"
msgstr "Nível"
#. add accessible's role to buffer
#: plugins/validate.py:297 src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:471
msgid "Role"
msgstr "Função"
#: plugins/validate.py:362
msgid "Saving"
msgstr "Salvando"
#: plugins/validate.py:413
msgid "Validating"
msgstr "Validando"
#: plugins/validate.py:571
msgid "EXCEPT"
msgstr "EXCEÇÃO"
#: plugins/validate.py:578
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
#: plugins/validate.py:586
msgid "WARN"
msgstr "AVISO"
#: plugins/validate.py:593
msgid "INFO"
msgstr "INFORMAÇÃO"
#: plugins/validate.py:600
msgid "DEBUG"
msgstr "DEPURAÇÃO"
#: plugindata/validate/basic.py:8
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: plugindata/validate/basic.py:9
msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
msgstr "Testa acessibilidade fundamental de GUI do aplicativo"
#: plugindata/validate/basic.py:28
#, python-format
msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
msgstr "Acionável %s não é focalizável ou selecionável"
#: plugindata/validate/basic.py:46
#, python-format
msgid "interactive %s is not actionable"
msgstr "interativo %s não é acionável"
#: plugindata/validate/basic.py:61
msgid "more than one focused widget"
msgstr "mais de um componente em foco"
#: plugindata/validate/basic.py:84
#, python-format
msgid "%s has no text interface"
msgstr "%s não possui interface de texto"
#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
#. index mismatch.
#.
#: plugindata/validate/basic.py:104
#, python-format
msgid "%s index in parent does not match child index"
msgstr "índice %s no parente não corresponde ao índice do filho"
#: plugindata/validate/basic.py:150
#, python-format
msgid "Missing reciprocal for %s relation"
msgstr "Faltando recíproco da relação %s"
#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
#. the name or label.
#.
#: plugindata/validate/basic.py:199
#, python-format
msgid "%s missing name or label"
msgstr "faltando nome ou rótulo de %s"
#: plugindata/validate/basic.py:217
#, python-format
msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
msgstr ""
"%s focalizável possui uma interface de tabela, mas não uma interface de "
"seleção"
#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
#. variables are accessible state names.
#. For example: "button has focused state without focusable state".
#.
#: plugindata/validate/basic.py:246
#, python-format
msgid "%s has %s state without %s state"
msgstr "%s possui estado %s sem estado %s"
#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
#. The first variable is the object's role name.
#.
#: plugindata/validate/basic.py:272
#, python-format
msgid "%s does not belong to a set"
msgstr "%s não pertence a um grupo"
#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's
#. object at a certain index is wrong.
#. The first variable is the role name of the object, the second is the
#. given index.
#.
#: plugindata/validate/basic.py:307
#, python-format
msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
msgstr "%(rolename)s índice %(num)d não corresponde à linha e coluna"
#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent.
#. the "row and column index" should be the same value retrieved by the
#. object's location in the table.
#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
#. are index numbers.
#.
#: plugindata/validate/basic.py:339
#, python-format
msgid ""
"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
"%(num2)d"
msgstr ""
"%(rolename)s índice parente %(num1)d não corresponde ao índice %(num2)d da "
"linha e coluna"
#: plugindata/validate/basic.py:366
#, python-format
msgid "%s has no name or description"
msgstr "%s não possui nome ou descrição"
#: src/lib/accerciser/accerciser.py:80
msgid "_Preferences…"
msgstr "_Preferências…"
#: src/lib/accerciser/accerciser.py:82
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:415
msgid "<dead>"
msgstr "<morto>"
#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:478
msgid "Children"
msgstr "Filho"
#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:506
#| msgid "_Hide/Show Applications without children"
msgid "_Show Applications without children"
msgstr "_Mostrar aplicativos que não têm filhos"
#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:509
msgid "_Refresh Registry"
msgstr "Atualizar _registro"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:512
msgid "Refresh all"
msgstr "Atualiza tudo"
#. Translators: Refresh current tree node's children.
#.
#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:515
msgid "Refresh _Node"
msgstr "Atualizar _nó"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:518
msgid "Refresh selected node’s children"
msgstr "Atualiza os filhos do nó selecionado"
#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
msgid "Component"
msgstr "Componente"
#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/lib/accerciser/main_window.py:43
msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
msgstr "Explorador de Acessibilidade Accerciser"
#: src/lib/accerciser/main_window.py:77
msgid "Top panel"
msgstr "Painel superior"
#: src/lib/accerciser/main_window.py:78
msgid "Bottom panel"
msgstr "Painel inferior"
#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
msgid "accerciser Preferences"
msgstr "Preferências do accerciser"
#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Teclas de atalho globais"
#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
msgid "Highlighting"
msgstr "Destaque"
#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
msgid "Highlight duration:"
msgstr "Duração do destaque:"
#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
msgid "Border color:"
msgstr "Cor da borda:"
#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
msgid "The border color of the highlight box"
msgstr "A cor da borda da caixa de destaque"
#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
msgid "Fill color:"
msgstr "Cor do preenchimento:"
#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
msgid "The fill color of the highlight box"
msgstr "A cor do preenchimento da caixa de destaque"
#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Washington Lins <washington-lins@uol.com.br>\n"
"Luiz Armesto <luiz.armesto@gmail.com>\n"
"Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>\n"
"Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>\n"
"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>"
#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
msgid "An interactive Python accessibility explorer"
msgstr "Um explorador de acessibilidade interativo em Python"
#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
msgstr "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
msgid "The New BSD License. See the COPYING and NOTICE files for details."
msgstr "A nova Licença BSD, veja os arquivos COPYING e NOTICE para detalhes."
#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
msgid "Web site"
msgstr "Site da web"
#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Adicionar marcador…"
#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
msgid "Bookmark selected accessible."
msgstr "Marcar o objeto acessível selecionado."
#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
msgid "_Edit Bookmarks…"
msgstr "_Editar marcadores…"
#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
msgid "Manage bookmarks."
msgstr "Gerenciar marcadores."
#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
msgid "Edit Bookmarks…"
msgstr "Editar marcadores…"
#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
msgid "Add Bookmark…"
msgstr "Adicionar marcador…"
#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
msgid "Application:"
msgstr "Aplicativo:"
#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
#: src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
msgid "Plugin Errors"
msgstr "Erros de plug-in"
#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
#. it is a noun.
#.
#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
msgctxt "viewport"
msgid "View"
msgstr "Visão"
#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
msgid "No view"
msgstr "Nenhuma visão"
#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
msgid "_Single plugins view"
msgstr "_Visão unificada de plug-ins"
#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
msgid "Plugin View"
msgstr "Visão do plug-in"
#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
#, python-format
msgid "Plugin View (%d)"
msgstr "Visão do plug-in (%d)"
#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
msgid "_New view…"
msgstr "_Nova visão…"
#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
msgid "New View…"
msgstr "Nova visão…"
#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
msgctxt "menu"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
msgctxt "menu"
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
#~| msgid "Accerciser"
#~ msgid "accerciser"
#~ msgstr "accerciser"
#~ msgid "<i>(no description)</i>"
#~ msgstr "<i>(sem descrição)</i>"
#~ msgid "<i>_New view...</i>"
#~ msgstr "<i>_Nova visão...</i>"
#~ msgid "<b>Event monitor</b>"
#~ msgstr "<b>Monitor de eventos</b>"
#~ msgid "<b>Description</b>"
#~ msgstr "<b>Descrição</b>"
#~ msgid "<b>Text</b>"
#~ msgstr "<b>Texto</b>"
#~ msgid "<i>Start: 0</i>"
#~ msgstr "<i>Início: 0</i>"
#~ msgid ""
#~ "Accerciser could not see the applications on your desktop. You must "
#~ "enable desktop accessibility to fix this problem. Do you want to enable "
#~ "it now?"
#~ msgstr ""
#~ "Accerciser não pôde encontrar os aplicativos na sua área de trabalho. "
#~ "Você deve habilitar a acessibilidade na área de trabalho para resolver "
#~ "esse problema. Deseja habilitá-la agora?"
#~ msgid "Note: Changes only take effect after logout."
#~ msgstr "Nota: As alterações só terão efeito depois da sessão ser encerrada."
#~ msgid "Dogtail"
#~ msgstr "Dogtail"
#~ msgid "LDTP"
#~ msgstr "LDTP"
#~ msgid "Native"
#~ msgstr "Nativo"
#~ msgid "Script Type"
#~ msgstr "Tipo de Script"
#~ msgid "Script Recorder"
#~ msgstr "Gravador de script"
#~ msgid "Creates dogtail style scripts"
#~ msgstr "Criar scripts estilo \"dogtail\""
#~ msgid "The current script will be lost."
#~ msgstr "O script atual será perdido."
#~ msgid "Confirm clear"
#~ msgstr "Confirmar limpeza"
#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "1.0"
#~ msgid "gtk-clear"
#~ msgstr "gtk-clear"
#~ msgid "gtk-save"
#~ msgstr "gtk-save"
#~ msgid "gtk-select-all"
#~ msgstr "gtk-select-all"
#~ msgid "gtk-media-record"
#~ msgstr "gtk-media-record"
|