File: ro.po

package info (click to toggle)
accerciser 3.4.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 8,896 kB
  • sloc: python: 8,277; sh: 827; makefile: 239
file content (922 lines) | stat: -rw-r--r-- 23,454 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
# Romanian translation for accerciser.
# Copyright (C) 2009 accerciser's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
# Adi Roiban <adiroiban@gmail.com>, 2009.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accerciser master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=accerciser&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 16:02+0200\n"
"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"

#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1
msgid "Accerciser"
msgstr "Accerciser"

#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2 ../src/lib/accerciser/main_window.py:39
msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
msgstr "Exploratorul de accesibilitate Accerciser"

#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
msgid "Give your application an accessibility workout"
msgstr "Verificați accesibilitatea aplicației dumneavoastră"

#: ../accerciser.schemas.in.h:1
msgid "A list of plugins that are disabled by default"
msgstr "O listă a modulelor dezactivate implicit"

#: ../accerciser.schemas.in.h:2
msgid "Highlight border color"
msgstr "Culoarea evidențierii conturului"

#: ../accerciser.schemas.in.h:3
msgid "Highlight duration"
msgstr "Durata evidențierii"

#: ../accerciser.schemas.in.h:4
msgid "Highlight fill color"
msgstr "Culoarea de umplere a evidențierii"

#: ../accerciser.schemas.in.h:5
msgid "The color and opacity of the highlight border."
msgstr "Culoarea și opacitatea conturului evidențierii."

#: ../accerciser.schemas.in.h:6
msgid "The color and opacity of the highlight fill."
msgstr "Culoarea și opacitatea de umplere a evidențierii."

#: ../accerciser.schemas.in.h:7
msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
msgstr "Aranjamentul implicit al modulelor pentru panoul de jos"

#: ../accerciser.schemas.in.h:8
msgid "The default plugin layout for the top panel"
msgstr "Aranjamentul implicit al modulelor pentru panoul de sus"

#: ../accerciser.schemas.in.h:9
msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes"
msgstr "Durata căsuței de evidențiere când se selectează noduri accesibile"

#: ../plugins/api_view.py:32
msgid "API Browser"
msgstr "Navigator API"

#: ../plugins/api_view.py:35
msgid "Browse the various methods of the current accessible"
msgstr "Navigare metode diverse ale elementului accesibil curent"

#: ../plugins/api_view.py:66
msgid "Hide private attributes"
msgstr "Ascunde atributele private"

#: ../plugins/api_view.py:79
msgid "Method"
msgstr "Metodă"

#: ../plugins/api_view.py:88
msgid "Property"
msgstr "Proprietate"

#: ../plugins/api_view.py:93
msgid "Value"
msgstr "Valoare"

#: ../plugins/console.py:29
msgid "IPython Console"
msgstr "Consolă IPython"

#: ../plugins/console.py:32
msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
msgstr "Consolă interactivă pentru manipularea accesibilelor selectate"

#: ../plugins/event_monitor.ui.h:1
msgid "<b>Event monitor</b>"
msgstr "<b>Monitorizare evenimente</b>"

#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
msgid "C_lear Selection"
msgstr "E_limină selecția"

#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
msgid "Everything"
msgstr "Tot"

#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
msgid "Selected accessible"
msgstr "Accesibilul selectat"

#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
msgid "Selected application"
msgstr "Aplicații selectate"

#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
msgid "Source"
msgstr "Sursă"

#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
msgid "_Monitor Events"
msgstr "_Monitorizare evenimente"

#: ../plugins/event_monitor.py:48
msgid "Event Monitor"
msgstr "Monitor eveniment"

#: ../plugins/event_monitor.py:51
msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
msgstr "Afișează evenimentele așa cum apar de la tipurile și sursele selectate"

#: ../plugins/event_monitor.py:61
msgid "Highlight last event entry"
msgstr "Evidențiază ultima intrare de eveniment"

#: ../plugins/event_monitor.py:64
msgid "Start/stop event recording"
msgstr "Pornește/oprește înregistrarea de evenimente"

#: ../plugins/event_monitor.py:67
msgid "Clear event log"
msgstr "Șterge istoricul evenimentelor"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:1
msgid "0"
msgstr "0"

#. Component                                 size
#: ../plugins/interface_view.ui.h:3
msgid "0, 0"
msgstr "0, 0"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:4
msgid "<b>Attributes</b>"
msgstr "<b>Atribute</b>"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:5
msgid "<b>Child count</b>"
msgstr "<b>Contor copii</b>"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:6
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Descriere</b>"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:7
msgid "<b>Relations</b>"
msgstr "<b>Relații</b>"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:8
msgid "<b>Selected Cell</b>"
msgstr "<b>Celulă selectată</b>"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:9
msgid "<b>States</b>"
msgstr "<b>Stări</b>"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:10
msgid "<b>Table Information</b>"
msgstr "<b>Informații tabel</b>"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
msgid "<b>Text</b>"
msgstr "<b>Text</b>"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
msgid "<b>unknown</b>"
msgstr "<b>necunoscut</b>"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:13 ../plugins/interface_view.py:332
#: ../plugins/interface_view.py:825
msgid "<i>(no description)</i>"
msgstr "<i>(fără descriere)</i>"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
msgid "<i>Caption:</i>"
msgstr "<i>Legendă:</i>"

#. End chaacter                                                 offset of text attributes span
#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
msgid "<i>End: 0</i>"
msgstr "<i>Sfârșit: 0</i>"

#. Start character offset of text attributes span
#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
msgid "<i>Start: 0</i>"
msgstr "<i>Start: 0</i>"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:19
msgid "<i>Summary:</i>"
msgstr "<i>Sumar:</i>"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:20
msgid "<no description>"
msgstr "<fără descriere>"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:21
msgid "Absolute position"
msgstr "Poziție abolută"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:22
msgid "Acti_on"
msgstr "Acți_une"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:23
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:24
msgid "Ap_plication"
msgstr "A_plicație"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:25
msgid "Co_mponent"
msgstr "Co_mponentă"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
msgid "Col_lection"
msgstr "Co_lecție"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
msgid "Column"
msgstr "Coloană"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
msgid "Current value"
msgstr "Valoare curentă"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:30
msgid "Des_ktop"
msgstr "Des_ktop"

#. add description to buffer
#: ../plugins/interface_view.ui.h:31 ../plugins/validate.py:214
#: ../plugins/validate.py:277
msgid "Description"
msgstr "Descriere"

#. How many columns the cell spans.
#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
msgid "Extents:"
msgstr "Extinde:"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
msgid "H_ypertext"
msgstr "H_ypertext"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
msgid "Header:"
msgstr "Antet:"

#. add url role to buffer
#: ../plugins/interface_view.ui.h:36 ../plugins/validate.py:283
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperlegătură"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
msgid "Include defaults"
msgstr "Include implicite"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
msgid "Layer"
msgstr "Strat"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:40
msgid "Lo_gin Helper"
msgstr "_Asistent autentificare"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:41
msgid "Locale"
msgstr "Configurație locală"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:42
msgid "Locale:"
msgstr "Configurație locală:"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:43
msgid "MDI-Z-order"
msgstr "Ordine MDI-Z"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:44
msgid "Maximum value"
msgstr "Valoare maximă"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
msgid "Minimum increment"
msgstr "Increment minim"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
msgid "Minimum value"
msgstr "Valoare minimă"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:47
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
msgid "Perform action"
msgstr "Execută acțiunea"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:49
msgid "Position"
msgstr "Poziție"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
msgid "Relative position"
msgstr "Poziție relativă"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:51
msgid "Row"
msgstr "Rând"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:52
msgid "Rows"
msgstr "Rânduri"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:53
msgid "Select All"
msgstr "Alege tot"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
msgid "Selected columns"
msgstr "Coloane selectate"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:55
msgid "Selected rows"
msgstr "Rânduri selectate"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
msgid "Show"
msgstr "Afișează"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
msgid "Size"
msgstr "Mărime"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:58
msgid "St_reamable Content"
msgstr "Conținut _flux"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_xt"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:60
msgid "Toolkit"
msgstr "Toolkit"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
msgid "Val_ue"
msgstr "Val_oare"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:62
msgid "Version"
msgstr "Versiune"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
msgid "WIDGET"
msgstr "WIDGET"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:64
msgid "_Accessible"
msgstr "_Accesibil"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:65
msgid "_Document"
msgstr "_Document"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:66
msgid "_Image"
msgstr "_Imagine"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
msgid "_Selection"
msgstr "_Selecție"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
msgid "_Table"
msgstr "_Tabel"

#: ../plugins/interface_view.ui.h:69
msgid "name (x,y)"
msgstr "nume (x,y)"

#. Translators: this is a plugin name
#: ../plugins/interface_view.py:38
msgid "Interface Viewer"
msgstr "Vizualizator interfață"

#. Translators: this is a plugin description
#: ../plugins/interface_view.py:41
msgid "Allows viewing of various interface properties"
msgstr "Permite vizualizarea a varii proprietăți de interfață"

#: ../plugins/interface_view.py:227 ../plugins/interface_view.py:229
#: ../plugins/interface_view.py:230
msgid "(not implemented)"
msgstr "(neimplementat)"

#. add accessible's name to buffer
#: ../plugins/interface_view.py:701 ../plugins/validate.py:279
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:389
#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:369
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: ../plugins/interface_view.py:708
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../plugins/interface_view.py:715
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: ../plugins/interface_view.py:722
msgid "End"
msgstr "Sfârșit"

#: ../plugins/interface_view.py:883
msgid "Too many selectable children"
msgstr "Prea mulți copii selectabili"

#: ../plugins/interface_view.py:1228 ../plugins/interface_view.py:1231
msgid "<i>(Editable)</i>"
msgstr "<i>(Editabil)</i>"

#: ../plugins/quick_select.py:11
msgid "Quick Select"
msgstr "Selecție rapidă"

#: ../plugins/quick_select.py:14
msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
msgstr "Modul cu metode diverse pentru a alege rapid elementele accesibile."

#: ../plugins/quick_select.py:20
msgid "Inspect last focused accessible"
msgstr "Inspectează ultimul accesibil focalizat"

#: ../plugins/quick_select.py:24
msgid "Inspect accessible under mouse"
msgstr "Inspectează accesibilul de sub maus"

#. A Dogtail (http://people.redhat.com/zcerza/dogtail) format script.
#: ../plugins/script_recorder.ui.h:2
msgid "Dogtail"
msgstr "Dogtail"

#. An LDTP format script (http://ldtp.freedesktop.org/wiki)
#: ../plugins/script_recorder.ui.h:4
msgid "LDTP"
msgstr "LDTP"

#. A native script format.
#: ../plugins/script_recorder.ui.h:6
msgid "Native"
msgstr "Nativ"

#: ../plugins/script_recorder.ui.h:7
msgid "Script Type"
msgstr "Tip script"

#: ../plugins/script_recorder.py:176
msgid "Script Recorder"
msgstr "Înregistrator scripturi"

#: ../plugins/script_recorder.py:178
msgid "Creates dogtail style scripts"
msgstr "Crează scripturi de tip dogtail"

#: ../plugins/script_recorder.py:342
msgid "The current script will be lost."
msgstr "Scriptul curent va fi pierdut."

#: ../plugins/script_recorder.py:343
msgid "Confirm clear"
msgstr "Confirmă ștergerea"

#: ../plugins/validate.ui.h:1 ../plugins/validate.py:360
#: ../plugins/validate.py:412
msgid "Idle"
msgstr "Inactiv"

#: ../plugins/validate.ui.h:2
msgid "Sche_ma:"
msgstr "Sche_ma:"

#: ../plugins/validate.ui.h:3
msgid "V_alidate"
msgstr "V_alidează"

#: ../plugins/validate.py:64
msgid "No description"
msgstr "Fără descriere"

#: ../plugins/validate.py:152
msgid "AT-SPI Validator"
msgstr "Validator AT-SPI"

#: ../plugins/validate.py:154
msgid "Validates application accessibility"
msgstr "Validează accesibilitatea aplicației"

#. log level column
#. add level to buffer
#: ../plugins/validate.py:207 ../plugins/validate.py:275
msgid "Level"
msgstr "Nivel"

#. add accessible's role to buffer
#: ../plugins/validate.py:281 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:399
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: ../plugins/validate.py:346
msgid "Saving"
msgstr "Se salvează"

#: ../plugins/validate.py:394
msgid "Validating"
msgstr "Se validează"

#: ../plugins/validate.py:550
msgid "EXCEPT"
msgstr "EXCEPȚIE"

#: ../plugins/validate.py:557
msgid "ERROR"
msgstr "EROARE"

#: ../plugins/validate.py:565
msgid "WARN"
msgstr "AVERTISMENT"

#: ../plugins/validate.py:572
msgid "INFO"
msgstr "INFORMAȚIE"

#: ../plugins/validate.py:579
msgid "DEBUG"
msgstr "DEPANARE"

#: ../plugindata/validate/basic.py:8
msgid "Basic"
msgstr "De bază"

#: ../plugindata/validate/basic.py:9
msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
msgstr "Testează accesibilitatea fundamentală a aplicațiilor grafice"

#: ../plugindata/validate/basic.py:24
#, python-format
msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
msgstr "elementul acționabil %s nu poate fi focalizat sau selectat"

#: ../plugindata/validate/basic.py:42
#, python-format
msgid "interactive %s is not actionable"
msgstr "elementul interactiv %s nu poate fi acționat"

#: ../plugindata/validate/basic.py:56
msgid "more than one focused widget"
msgstr "mai mult de un widget focalizat"

#: ../plugindata/validate/basic.py:81
#, python-format
msgid "%s has no text interface"
msgstr "%s nu are interfață text"

#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
#. index mismatch.
#.
#: ../plugindata/validate/basic.py:100
#, python-format
msgid "%s index in parent does not match child index"
msgstr "indexul %s din părinte nu se potrivește cu indexul copil"

#: ../plugindata/validate/basic.py:145
#, python-format
msgid "Missing reciprocal for %s relation"
msgstr "Lipsește reciproca pentru relația %s"

#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
#. the name or label.
#.
#: ../plugindata/validate/basic.py:194
#, python-format
msgid "%s missing name or label"
msgstr "%s lipsă nume sau etichetă"

#: ../plugindata/validate/basic.py:210
#, python-format
msgid "focusable %s has table interface, no selection interface"
msgstr ""
"elementul focalizabil %s are o interfață tabel, fără interfață de selecție"

#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
#. variables are accessible state names.
#. For example: "button has focused state without focusable state".
#.
#: ../plugindata/validate/basic.py:237
#, python-format
msgid "%s has %s state without %s state"
msgstr "%s are starea %s fără starea %s"

#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
#. The first variable is the object's role name.
#.
#: ../plugindata/validate/basic.py:262
#, python-format
msgid "%s does not belong to a set"
msgstr "%s nu aparține unei mulțimi"

#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's
#. object at a certain index is wrong.
#. The first variable is the role name of the object, the second is the
#. given index.
#.
#: ../plugindata/validate/basic.py:296
#, python-format
msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
msgstr "%(rolename)s index %(num)d nu se potrivește cu rândul și coloana"

#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent.
#. the "row and column index" should be the same value retrieved by the
#. object's location in the table.
#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
#. are index numbers.
#.
#: ../plugindata/validate/basic.py:326
#, python-format
msgid ""
"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index %"
"(num2)d"
msgstr ""
"%(rolename)s cu îndex părinte %(num1)d nu se potrivește indexului rând și "
"coloană %(num2)d"

#: ../plugindata/validate/basic.py:352
#, python-format
msgid "%s has no name or description"
msgstr "%s nu are nume sau descriere"

#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:85
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferințe..."

#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:87
msgid "_Contents"
msgstr "_Conținut"

#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:129
msgid ""
"Accerciser could not see the applications on your desktop.  You must enable "
"desktop accessibility to fix this problem.  Do you want to enable it now?"
msgstr ""
"Accercise nu poate vedea aplicația pe desktop. Pentru a rezolva această "
"problemă trebuie să activați accesibilitatea desktop. Doriți să o activați "
"acum?"

#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:147
msgid "Note: Changes only take effect after logout."
msgstr "Notă: Modificările au efect doar după o nouă autentificare."

#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:345
msgid "<dead>"
msgstr "<mort>"

#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:406
msgid "Children"
msgstr "Copii"

#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:435
msgid "_Refresh Registry"
msgstr "_Reactualizare registru"

#. Translators: Appears as tooltip
#.
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:438
msgid "Refresh all"
msgstr "Reîncarcă tot"

#. Translators: Refresh current tree node's children.
#.
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:441
msgid "Refresh _Node"
msgstr "Reîncarcă _nod"

#. Translators: Appears as tooltip
#.
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:444
msgid "Refresh selected node's children"
msgstr "Reactualizează copii nodului selectat"

#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:220
msgid "Component"
msgstr "Component"

#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:227
msgid "Task"
msgstr "Sarcină"

#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:234
msgid "Key"
msgstr "Cheie"

#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:244
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:251
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:258
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:73
msgid "Top panel"
msgstr "Panou sus"

#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:74
msgid "Bottom panel"
msgstr "Panou jos"

#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:34
msgid "accerciser Preferences"
msgstr "Preferințe accersizer"

#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:40
msgid "Plugins"
msgstr "Module"

#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:41
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Taste rapide globale"

#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:49
msgid "Highlighting"
msgstr "Subliniere"

#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:81
msgid "Highlight duration:"
msgstr "Durată subliniere:"

#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:89
msgid "Border color:"
msgstr "Culoare margine:"

#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:92
msgid "The border color of the highlight box"
msgstr "Culoarea marginii zonei de subliniere"

#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:93
msgid "Fill color:"
msgstr "Culoare umplere:"

#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:96
msgid "The fill color of the highlight box"
msgstr "Culoarea de umplere a zonei de subliniere"

#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Adi Roiban\n"
"Lucian Adrian Grijincu"

#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
msgid "An interactive Python accessibility explorer"
msgstr "Un navigator de accesibilitate interactiv Python"

#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
msgstr "accerciser drepturi de autor © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"

#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details."
msgstr ""
"Noua licență BSD. Pentru detalii consultați fișierele COPYING și NOTICE"

#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
msgid "Web site"
msgstr "Pagina web"

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:62
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Adaugă favorit..."

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:63
msgid "Bookmark selected accessible."
msgstr "Favorit element accesibil selectat."

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Modificar_e favorite..."

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
msgid "Manage bookmarks."
msgstr "Administrare favorite."

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:323
msgid "Edit Bookmarks..."
msgstr "Editare favorite..."

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:427
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:435
msgid "Application"
msgstr "Aplicație"

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:443
msgid "Path"
msgstr "Cale"

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:512
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Adaugă favorit..."

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:525
msgid "Title:"
msgstr "Titlu:"

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:528
msgid "Application:"
msgstr "Aplicație:"

#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
msgid "Path:"
msgstr "Cale:"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:148
msgid "Plugin Errors"
msgstr "Eroare modul"

#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
#. it is a noun.
#.
#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:378
msgctxt "viewport"
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:455
msgid "No view"
msgstr "Fără vizualizare"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:369
msgid "_Single plugins view"
msgstr "Vizualizare _singulară modul"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:758
msgid "Plugin View"
msgstr "Vizualizare modul"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:761
#, python-format
msgid "Plugin View (%d)"
msgstr "Vizualizare modul (%d)"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1029
msgid "<i>_New view...</i>"
msgstr "<i>Vizualizare _nouă...</i>"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1085
msgid "New View..."
msgstr "Vizualizare nouă..."

#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:20
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"

#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:21
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"

#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:22
msgctxt "menu"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Favorite"

#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
msgctxt "menu"
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"

#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"