File: gl.po

package info (click to toggle)
acl 2.2.53-10
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye
  • size: 3,780 kB
  • sloc: ansic: 5,867; sh: 5,188; perl: 279; makefile: 49; sed: 16
file content (357 lines) | stat: -rw-r--r-- 12,056 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
# Galician translation for ACL utilities
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Antonio Trueba <atrueba@users.sourceforge.net>, 2007.
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: acl-2.2.43.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: acl-devel@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-18 23:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Trueba <atrueba@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"

#: libacl/perm_copy_fd.c:124 libacl/perm_copy_fd.c:136
#: libacl/perm_copy_fd.c:198 libacl/perm_copy_file.c:124
#: libacl/perm_copy_file.c:139 libacl/perm_copy_file.c:150
#: libacl/perm_copy_file.c:235
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "establecendo permisos para %s"

#: libacl/perm_copy_fd.c:186 libacl/perm_copy_file.c:199
#: libacl/perm_copy_file.c:224
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "mantendo permisos de %s"

#: libacl/acl_error.c:33
msgid "Multiple entries of same type"
msgstr "Varias entradas do mesmo tipo"

#: libacl/acl_error.c:35
msgid "Duplicate entries"
msgstr "Entradas duplicadas"

#: libacl/acl_error.c:37
msgid "Missing or wrong entry"
msgstr "Falta un atributo, ou está mal formado"

#: libacl/acl_error.c:39
msgid "Invalid entry type"
msgstr "Tipo de entrada non válido"

#: tools/chacl.c:46
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"

#: tools/chacl.c:47
#, c-format
msgid "\t%s acl pathname...\n"
msgstr "\t%s nome de rota do ACL...\n"

#: tools/chacl.c:48
#, c-format
msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n"
msgstr "\t%s -b nome de ruta ACL DACL..\n"

#: tools/chacl.c:49
#, c-format
msgid "\t%s -d dacl pathname...\n"
msgstr "\t%s -d rota ó ACL...\n"

#: tools/chacl.c:50
#, c-format
msgid "\t%s -R pathname...\n"
msgstr "\t%s -R rota...\n"

#: tools/chacl.c:51
#, c-format
msgid "\t%s -D pathname...\n"
msgstr "\t%s -D rota...\n"

#: tools/chacl.c:52
#, c-format
msgid "\t%s -B pathname...\n"
msgstr "\t%s -B rota...\n"

#: tools/chacl.c:53
#, c-format
msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
msgstr "\t%s -l rota...\t[non compatible con IRIX]\n"

#: tools/chacl.c:55
#, c-format
msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
msgstr "\t%s -r rota...\t[non compatible con IRIX]\n"

#: tools/chacl.c:146
#, c-format
msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: erro borrando ACL de acceso en \"%s\": %s\n"

#: tools/chacl.c:153
#, c-format
msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: erro borrando ACL predeterminado en \"%s\": %s\n"

#: tools/chacl.c:172 tools/chacl.c:191
#, c-format
msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s: ACL de acceso '%s': %s en posición %d\n"

#: tools/chacl.c:259
#, c-format
msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n"
msgstr "%s: non se puido obter ACL de acceso en '%s': %s\n"

#: tools/chacl.c:265
#, c-format
msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n"
msgstr "%s: non se puido obter ACL predeterminado en '%s': %s\n"

#: tools/chacl.c:271
#, c-format
msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n"
msgstr "%s: non se puido obter texto ACL de acceso en '%s': %s\n"

#: tools/chacl.c:278
#, c-format
msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n"
msgstr "%s: non se puido obter texto de ACL predeterminado en '%s': %s\n"

#: tools/chacl.c:304
#, c-format
msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non se puido establecé-lo ACL de acceso en \"%s\": %s\n"

#: tools/chacl.c:310
#, c-format
msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non se puido establecé-lo ACL predeterminado en \"%s\": %s\n"

#: tools/chacl.c:328
#, c-format
msgid "%s: opendir failed: %s\n"
msgstr "%s: a chamada a opendir fallou: %s\n"

#: tools/chacl.c:342
#, c-format
msgid "%s: malloc failed: %s\n"
msgstr "%s: a chamada a malloc fallou: %s\n"

#: tools/getfacl.c:497
#, c-format
msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n"
msgstr "%s: Eliminando '/' iniciais en nomes de ruta absolutos\n"

#: tools/getfacl.c:568
#, c-format
msgid "%s %s -- get file access control lists\n"
msgstr "%s %s -- obter listas de control de acceso a ficheiro\n"

#: tools/getfacl.c:570 tools/getfacl.c:750
#, c-format
msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n"
msgstr "Uso: %s [-%s] ficheiro ...\n"

#: tools/getfacl.c:576
#, c-format
msgid "  -d, --default           display the default access control list\n"
msgstr ""
"  -d, --default           amosá-la lista de control de acceso "
"predeterminada\n"

#: tools/getfacl.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -a,  --access           display the file access control list only\n"
"  -d, --default           display the default access control list only\n"
"  -c, --omit-header       do not display the comment header\n"
"  -e, --all-effective     print all effective rights\n"
"  -E, --no-effective      print no effective rights\n"
"  -s, --skip-base         skip files that only have the base entries\n"
"  -R, --recursive         recurse into subdirectories\n"
"  -L, --logical           logical walk, follow symbolic links\n"
"  -P, --physical          physical walk, do not follow symbolic links\n"
"  -t, --tabular           use tabular output format\n"
"  -n, --numeric           print numeric user/group identifiers\n"
"  -p, --absolute-names    don't strip leading '/' in pathnames\n"
msgstr ""
"      --access            só amosá-la lista de control de acceso ó ficheiro\n"
"  -d, --default           só mostrá-la lista de control de acceso "
"predeterminada\n"
"      --omit-header       non amosá-lo comentario de encabezamento\n"
"      --all-effective     amosar tódolos dereitos efectivos\n"
"      --no-effective      non amosar ningún dereito efectivo\n"
"      --skip-base         saltar ficheiros que só teñan as entradas básicas\n"
"  -R, --recursive         descender recursivamente nos subdirectorios\n"
"  -L, --logical           percorrido lóxico, seguindo enlaces simbólicos\n"
"  -P  --physical          percorrido físico, non seguir enlaces simbólicos\n"
"      --tabular           usar formato de saída tabular\n"
"      --numeric           amosar identificadores numéricos de propietario/"
"grupo\n"
"      --absolute-names    non eliminá-la '/' en nomes de ruta\n"

#: tools/getfacl.c:595 tools/setfacl.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -v, --version           print version and exit\n"
"  -h, --help              this help text\n"
msgstr ""
"      --version           amosar versión e sair\n"
"      --help              este texto de axuda\n"

#: tools/getfacl.c:737 tools/setfacl.c:316
#, c-format
msgid "%s: Standard input: %s\n"
msgstr "%s: Entrada estándar: %s\n"

#: tools/getfacl.c:752 tools/setfacl.c:655
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Escriba \"%s --help\" para máis información.\n"

#: tools/do_set.c:410
#, c-format
msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s: %s: ACL incorrecto `%s': %s na posición %d\n"

#: tools/do_set.c:437
#, c-format
msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s: %s: ACL predeterminado incorrecto `%s': %s na posición %d\n"

#: tools/do_set.c:508
#, c-format
msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n"
msgstr "%s: %s: Só os directorios poden ter ACLs predeterminados\n"

#: tools/setfacl.c:147
#, c-format
msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n"
msgstr "%s: %s: Non se atopou nome de ficheiro na liña %d, abortando\n"

#: tools/setfacl.c:152
#, c-format
msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n"
msgstr ""
"%s: Non se atopou nome de ficheiro na liña %d da entrada estándar, "
"abortando\n"

#: tools/setfacl.c:173
#, c-format
msgid "%s: %s: %s in line %d\n"
msgstr "%s: %s: %s na liña %d\n"

#: tools/setfacl.c:205
#, c-format
msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n"
msgstr "%s: %s: Non se pode cambiá-lo propietario/grupo: %s\n"

#: tools/setfacl.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Cannot change mode: %s\n"
msgstr "%s: %s: Non se pode cambiá-lo propietario/grupo: %s\n"

#: tools/setfacl.c:266
#, c-format
msgid "%s %s -- set file access control lists\n"
msgstr "%s %s -- establecer listas de control de acceso a ficheiro\n"

#: tools/setfacl.c:268 tools/setfacl.c:653
#, c-format
msgid "Usage: %s %s\n"
msgstr "Uso: %s %s\n"

#: tools/setfacl.c:271
#, c-format
msgid ""
"  -m, --modify=acl        modify the current ACL(s) of file(s)\n"
"  -M, --modify-file=file  read ACL entries to modify from file\n"
"  -x, --remove=acl        remove entries from the ACL(s) of file(s)\n"
"  -X, --remove-file=file  read ACL entries to remove from file\n"
"  -b, --remove-all        remove all extended ACL entries\n"
"  -k, --remove-default    remove the default ACL\n"
msgstr ""
"  -m, --modify=ACL        modificá-lo ACL actual de ficheiro(s)\n"
"  -M, --modify-file=fich  ler entradas ACL a modificar dende ficheiro\n"
"  -x, --remove=ACL        borrar entradas do ACL de ficheiro(s)\n"
"  -X, --remove-file=fich  ler entradas dACL a borrar dende ficheiro\n"
"  -b, --remove-all        borrar tódalas entradas de ACL extendidas\n"
"  -k, --remove-default    borrar ó ACL predeterminado\n"

#: tools/setfacl.c:280
#, c-format
msgid ""
"      --set=acl           set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n"
"      --set-file=file     read ACL entries to set from file\n"
"      --mask              do recalculate the effective rights mask\n"
msgstr ""
"      --set=ACL           estableceé-lo ACL de ficheiro(s), substituindo ó "
"ACL actual\n"
"      --set-file=fich     ler entradas ACL a establecer dende ficheiro\n"
"      --mask              recalculá-la máscara de dereitos efectiva\n"

#: tools/setfacl.c:286
#, c-format
msgid ""
"  -n, --no-mask           don't recalculate the effective rights mask\n"
"  -d, --default           operations apply to the default ACL\n"
msgstr ""
"  -n, --no-mask           non recalculá-la máscara de dereitos efectiva\n"
"  -d, --default           as operacións afectan ó ACL predeterminado\n"

#: tools/setfacl.c:291
#, c-format
msgid ""
"  -R, --recursive         recurse into subdirectories\n"
"  -L, --logical           logical walk, follow symbolic links\n"
"  -P, --physical          physical walk, do not follow symbolic links\n"
"      --restore=file      restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n"
"      --test              test mode (ACLs are not modified)\n"
msgstr ""
"  -R, --recursive         recorrer subdirectorios recursivamente\n"
"  -L, --logical           percorrido lóxico, seguindo enlaces simbólicos\n"
"  -P, --physical          percorrido físico, non seguir enlaces simbólicos\n"
"      --restore=fich      restaurar ACLs (inverso de 'getfacl -R')\n"
"      --test              modo de proba (os ACLs non son modificados)\n"

#: tools/setfacl.c:452
#, c-format
msgid "%s: Option -%c incomplete\n"
msgstr "%s: Opción -%c incompleta\n"

#: tools/setfacl.c:457
#, c-format
msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n"
msgstr "%s: Opción -%c: %s preto do carácter %d\n"

#: tools/setfacl.c:533
#, c-format
msgid "%s: %s in line %d of file %s\n"
msgstr "%s: %s na liña %d do ficheiro %s\n"

#: tools/setfacl.c:541
#, c-format
msgid "%s: %s in line %d of standard input\n"
msgstr "%s: %s na liña %d da entrada estándar\n"