1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344
|
# Translation of adduser program into German
# Copyright: 1994 Debian Association, Inc.
# 1995 Ian A. Murdock <imurdock@debian.org>
# 1995 Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>
# 1997-1999 Guy Maor <maor@debian.org>
# 2000-2004 Roland Bauerschmidt <rb@debian.org>
# 2004-2025 Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de>
# 2005-2009 Jörg Hoh <joerg@joerghoh.de>
# 2006-2011 Stephen Gran <sgran@debian.org>
# 2016-2017 Afif Elghraoui <afif@debian.org>
# 2016 Dr. Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>
# 2016 Nis Martensen <nis.martensen@web.de>
# 2021-2022 Jason Franklin <jason@oneway.dev>
# 2022 Matt Barry <matt@hazelmollusk.org>
# 2023 Guillem Jover <guillem@debian.org>
# License: GPL-2+
# This file is distributed under the same license as the adduser package.
# Copyright Translations:
# 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>
# 2006, 2010, 2017, 2022 Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>
# 2023, 2025 Dr. Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adduser 3.130\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-20 13:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-07 18:37+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: adduser:228
msgid "Only root may add a user or group to the system."
msgstr "Nur root darf Benutzer oder Gruppen zum System hinzufügen."
#: adduser:265 deluser:199
msgid "No options allowed after names."
msgstr "Nach dem Namen sind Optionen nicht erlaubt."
#: adduser:274 deluser:207
msgid "Only one or two names allowed."
msgstr "Nur ein oder zwei Name(n) erlaubt."
#: adduser:281
msgid "Specify only one name in this mode."
msgstr "Geben Sie in diesem Modus nur einen Namen an."
#: adduser:285
msgid "addgroup with two arguments is an unspecified operation."
msgstr "addgroup mit zwei Argumenten ist eine unspezifizierte Aktion."
#: adduser:317
msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive."
msgstr ""
"Die Optionen --group, --ingroup und --gid schließen sich gegenseitig aus."
#: adduser:400
msgid "The home dir must be an absolute path."
msgstr "Das Home-Verzeichnis muss ein absoluter Pfad sein."
#: adduser:442
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting."
msgstr ""
"Die Gruppe »%s« existiert bereits, hat aber eine andere GID. Programmende."
#: adduser:448
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists as a system group."
msgstr "Die Gruppe »%s« existiert bereits als Systemgruppe."
#: adduser:451
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting."
msgstr ""
"Die Gruppe »%s« existiert bereits und ist keine Systemgruppe. Programmende."
#: adduser:456 adduser:496
#, perl-format
msgid "The GID `%s' is already in use."
msgstr "Die GID »%s« wird bereits verwendet."
#: adduser:467
#, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID)."
msgstr ""
"Es ist keine GID im Bereich %d-%d verfügbar (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID)."
#: adduser:469 adduser:515
#, perl-format
msgid "The group `%s' was not created."
msgstr "Gruppe »%s« wurde nicht angelegt."
#: adduser:475 adduser:520
#, perl-format
msgid "Adding group `%s' (GID %d) ..."
msgstr "Lege Gruppe »%s« (GID %d) an …"
#: adduser:492 adduser:1229
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists."
msgstr "Die Gruppe »%s« existiert bereits."
#: adduser:513
#, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID)."
msgstr "Es ist keine GID im Bereich %d-%d verfügbar (FIRST_GID - LAST_GID)."
#: adduser:537 deluser:288
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist."
msgstr "Der Benutzer »%s« existiert nicht."
#: adduser:541 adduser:1006 adduser:1239 deluser:448 deluser:451
#, perl-format
msgid "The group `%s' does not exist."
msgstr "Die Gruppe »%s« existiert nicht."
#: adduser:546 adduser:1010
#, perl-format
msgid "The user `%s' is already a member of `%s'."
msgstr "Der Benutzer »%s« ist bereits ein Mitglied der Gruppe »%s«."
#: adduser:550 adduser:1016
#, perl-format
msgid "Adding user `%s' to group `%s' ..."
msgstr "Füge Benutzer »%s« der Gruppe »%s« hinzu …"
#: adduser:568
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists, but is not a system user. Exiting."
msgstr ""
"Der Benutzer »%s« existiert bereits, ist aber kein Systembenutzer. "
"Programmende."
#: adduser:572
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting."
msgstr ""
"Der Benutzer »%s« existiert bereits mit einer anderen UID. Programmende."
#: adduser:576
#, perl-format
msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n"
msgstr "Der Systembenutzer »%s« existiert bereits. Programmende.\n"
#: adduser:590
#, perl-format
msgid ""
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
"LAST_SYS_UID)."
msgstr ""
"Es ist kein UID/GID-Paar im Bereich %d-%d verfügbar (FIRST_SYS_UID - "
"LAST_SYS_UID)."
#: adduser:593 adduser:609 adduser:709 adduser:823 adduser:829
#, perl-format
msgid "The user `%s' was not created."
msgstr "Benutzer »%s« wurde nicht angelegt."
#: adduser:606
#, perl-format
msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID)."
msgstr ""
"Es ist keine UID im Bereich %d-%d verfügbar (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID)."
#: adduser:617
msgid "Neither ingroup option nor gid given."
msgstr "Weder die Option ingroup noch gid wurde angegeben."
#: adduser:629
msgid "Neither ingroup option nor gid given and make_group_also unset."
msgstr ""
"Weder die Option ingroup noch gid wurde angegeben und make_group_also ist "
"nicht gesetzt."
#: adduser:633
#, perl-format
msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ..."
msgstr "Lege Systembenutzer »%s« (UID %d) an …"
#: adduser:637
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ..."
msgstr "Lege neue Gruppe »%s« (GID %d) an …"
#: adduser:648 adduser:894
#, perl-format
msgid "The home dir %s you specified already exists.\n"
msgstr "Das von Ihnen angegebene Home-Verzeichnis %s existiert bereits.\n"
#: adduser:651 adduser:897
#, perl-format
msgid "The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n"
msgstr ""
"Auf das von Ihnen angegebene Home-Verzeichnis %s kann nicht zugegriffen "
"werden: %s\n"
#: adduser:655
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ..."
msgstr "Lege neuen Benutzer »%s« (UID %d) mit Gruppe »%s« an …"
#: adduser:708
msgid ""
"USERS_GID and USERS_GROUP both given in configuration. This is an error."
msgstr ""
"Sowohl USERS_GID als auch USERS_GROUP sind in der Konfiguration angegeben. "
"Dies ist ein Fehler."
#: adduser:799
#, perl-format
msgid "Adding user `%s' ..."
msgstr "Lege Benutzer »%s« an …"
#: adduser:822
#, perl-format
msgid "No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID)."
msgstr ""
"Es ist kein UID/GID-Paar im Bereich %d-%d verfügbar (FIRST_UID - LAST_UID)."
#: adduser:828
msgid ""
"USERGROUPS=no, USER_GID=-1 and USERS_GROUP empty. A user needs a primary "
"group!"
msgstr ""
"USERGROUPS=no, USER_GID=-1 und USERS_GROUP ist leer. Ein Benutzer benötigt "
"eine primäre Gruppe!"
#: adduser:868
msgid "Internal error interpreting parameter combination"
msgstr "Interner Fehler bei der Auswertung der Parameterkombination"
#: adduser:879
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (%d) ..."
msgstr "Lege neue Gruppe »%s« (%d) an …"
#: adduser:882
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (new group ID) ..."
msgstr "Lege neue Gruppe »%s« (neue Gruppenkennung %d) an …"
#: adduser:885
#, perl-format
msgid "new group '%s' created with GID %d"
msgstr "neue Gruppe »%s« mit GID %d erstellt"
#: adduser:904
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s (%d)' ..."
msgstr "Lege neuen Benutzer »%s« (%d) mit Gruppe »%s« (%d) an …"
#: adduser:941
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
#: adduser:943
msgid "invalid combination of options"
msgstr "Ungültige Kombination von Optionen"
#: adduser:945
msgid "unexpected failure, nothing done"
msgstr "Unerwarteter Fehler, nichts geändert"
#: adduser:947
msgid "unexpected failure, passwd file missing"
msgstr "Unerwarteter Fehler, die Datei passwd fehlt"
#: adduser:949
msgid "passwd file busy, try again"
msgstr "Die Datei passwd wird gerade benutzt, versuchen Sie es erneut"
#: adduser:951
msgid "invalid argument to option"
msgstr "Ungültiges Argument zur Option"
#: adduser:953
msgid "wrong password given or password retyped incorrectly"
msgstr "falsches Passwort angegeben oder inkorrekt erneut eingegeben"
#: adduser:955
#, perl-format
msgid "unexpected return code %s given from passwd"
msgstr "passwd gab einen unerwarteten Rückgabe-Code %s zurück"
#: adduser:962
msgid "Try again? [y/N] "
msgstr "Nochmal versuchen? [j/N] "
#: adduser:988
msgid "Is the information correct? [Y/n] "
msgstr "Sind die Informationen korrekt? [J/n] "
#: adduser:1002
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' to supplemental / extra groups `%s' ..."
msgstr "Füge neuen Benutzer »%s« ergänzend den Gruppen »%s« hinzu …"
#: adduser:1026
#, perl-format
msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ..."
msgstr "Setze Quota für den Benutzer »%s« auf die Werte des Benutzers »%s« …"
#: adduser:1064
#, perl-format
msgid "Not creating `%s'."
msgstr "Erstelle »%s« nicht."
#: adduser:1066
#, perl-format
msgid "Not creating home directory `%s' as requested."
msgstr "Erstelle Home-Verzeichnis »%s« nicht wie erbeten."
#: adduser:1069
#, perl-format
msgid "The home directory `%s' already exists. Not touching this directory."
msgstr ""
"Das Home-Verzeichnis »%s« existiert bereits. Verzeichnis wird nicht "
"verändert."
#: adduser:1075
#, perl-format
msgid ""
"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are "
"currently creating."
msgstr ""
"Warnung: Das Home-Verzeichnis »%s« gehört nicht dem Benutzer, den Sie gerade "
"anlegen."
#: adduser:1079
#, perl-format
msgid "Creating home directory `%s' ..."
msgstr "Erstelle Home-Verzeichnis »%s« …"
#: adduser:1082
#, perl-format
msgid "Couldn't create home directory `%s': %s."
msgstr "Konnte Home-Verzeichnis »%s« nicht erstellen: %s."
#: adduser:1096
#, perl-format
msgid "Copying files from `%s' ..."
msgstr "Kopiere Dateien aus »%s« …"
#: adduser:1099
#, perl-format
msgid "fork for `find' failed: %s"
msgstr "Der Fork für »find« schlug fehl: %s"
#: adduser:1211
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user."
msgstr "Der Benutzer »%s« existiert bereits und ist kein Systembenutzer."
#: adduser:1220
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists."
msgstr "Der Benutzer »%s« existiert bereits."
#: adduser:1233
#, perl-format
msgid "The GID %d is already in use."
msgstr "Die GID %d wird bereits verwendet."
#: adduser:1243
#, perl-format
msgid "No group with GID %d found."
msgstr "Keine Gruppe mit GID %d gefunden."
#: adduser:1312
#, perl-format
msgid "%s/%s is neither a dir, file, nor a symlink."
msgstr "%s/%s ist weder ein Verzeichnis, eine Datei noch ein Symlink."
#: adduser:1345
msgid ""
"To avoid ambiguity with numerical UIDs, usernames which\n"
" resemble numbers or negative numbers are not allowed."
msgstr ""
"Um Verwechslungen mit numerischen Kennungen auszuschließen, sind\n"
" Benutzernamen, die Zahlen oder negativen Zahlen ähneln, nicht "
"erlaubt."
#: adduser:1353
msgid "Usernames must not be a single or a double period."
msgstr "Benutzernamen dürfen kein einzelner oder doppelter Punkt sein."
#: adduser:1360
msgid "Usernames must be no more than 32 bytes in length."
msgstr "Benutzernamen dürfen nicht länger als 32 byte sein."
#: adduser:1367
msgid ""
"To avoid problems, the username must not start with a\n"
" dash, plus sign, or tilde, and it must not contain any of the\n"
" following: colon, comma, slash, or any whitespace characters\n"
" including spaces, tabs, and newlines."
msgstr ""
"Um Probleme zu vermeiden, dürfen Benutzernamen nicht mit einem Bindestrich,\n"
" Pluszeichen oder einer Tilde beginnen und dürfen keines der\n"
" folgenden Zeichen enthalten: Doppelpunkt, Komma, Schrägstrich\n"
" oder eines der Leerraumzeichen, einschließlich Leerzeichen,\n"
" Tabulator und Zeilenumbruch."
#: adduser:1382
msgid ""
"To avoid problems, the username should consist only of\n"
" letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and\n"
" not start with a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For\n"
" compatibility with Samba machine accounts, $ is also supported\n"
" at the end of the username. (Use the `--allow-all-names' "
"option\n"
" to bypass this restriction.)"
msgstr ""
"Um Probleme zu vermeiden, sollte der Benutzername nur aus Buchstaben,\n"
" Ziffern, Unterstrichen, Punkten, Klammeraffen (@) und\n"
" Bindestrichen bestehen und nicht mit einem Bindestrich anfangen\n"
" (wie durch IEEE Std 1003.1-2001 festgelegt). Zur Kompatibilität\n"
" mit Konten auf Samba-Rechnern wird außerdem $ am Ende des\n"
" Benutzernamens unterstützt. Verwenden Sie Option\n"
" »--allow-all-names«, um diese Beschränkung zu umgehen."
#: adduser:1392
msgid "Allowing use of questionable username."
msgstr "Verwendung eines zweifelhaften Benutzernamens wird erlaubt."
#: adduser:1394
#, perl-format
msgid ""
"Please enter a username matching the regular expression\n"
" configured via the %s configuration variable. Use the\n"
" `--allow-bad-names' option to relax this check or reconfigure\n"
" %s in configuration."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein, der die Kriterien des regulären\n"
" Ausdrucks erfüllt, welcher in der Konfigurationsvariablen %s\n"
" festgelegt ist. Verwenden Sie die Option »--allow-bad-names«,\n"
" um die Überprüfung weniger strikt durchzuführen, oder ändern\n"
" Sie %s in der Konfiguration."
#: adduser:1423
#, perl-format
msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n"
msgstr "Wähle UID aus dem Bereich von %d bis %d aus …\n"
#: adduser:1446
#, perl-format
msgid "Selecting GID from range %d to %d ..."
msgstr "Wähle GID aus dem Bereich von %d bis %d aus …"
#: adduser:1470
#, perl-format
msgid "Selecting UID/GID from range %d to %d ..."
msgstr "Wähle UID/GID aus dem Bereich von %d bis %d aus …"
#: adduser:1512
#, perl-format
msgid "Removing directory `%s' ..."
msgstr "Entferne Verzeichnis »%s« …"
#: adduser:1516 deluser:433
#, perl-format
msgid "Removing user `%s' ..."
msgstr "Entferne Benutzer »%s« …"
#: adduser:1520 deluser:475
#, perl-format
msgid "Removing group `%s' ..."
msgstr "Entferne Gruppe »%s« …"
#: adduser:1530
#, perl-format
msgid "Caught a SIG%s."
msgstr "Das Signal SIG%s wurde empfangen."
#: adduser:1536
#, perl-format
msgid ""
"adduser version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"adduser Version %s\n"
"\n"
#: adduser:1537
msgid ""
"Adds a user or group to the system.\n"
"\n"
"For detailed copyright information, please refer to\n"
"/usr/share/doc/adduser/copyright.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fügt dem System einen Benutzer oder eine Gruppe hinzu.\n"
"\n"
"Für detaillierte Urheberrechtsinformationen lesen Sie bitte\n"
"/usr/share/doc/adduser/copyright.\n"
"\n"
#: adduser:1543 deluser:535
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n"
"your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n"
msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der\n"
"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation\n"
"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2\n"
"der Lizenz oder nach Ihrem Wunsch jeder späteren Version.\n"
"\n"
"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es "
"Ihnen\n"
"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
"implizite\n"
"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
"Details finden Sie in der GNU General Public License\n"
"(/usr/share/common-licenses/GPL).\n"
#: adduser:1557
msgid ""
"adduser [--uid id] [--firstuid id] [--lastuid id]\n"
" [--gid id] [--firstgid id] [--lastgid id] [--ingroup group]\n"
" [--add-extra-groups] [--shell shell]\n"
" [--comment comment] [--home dir] [--no-create-home]\n"
" [--allow-all-names] [--allow-bad-names]\n"
" [--disabled-password] [--disabled-login]\n"
" [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" user\n"
" Add a regular user\n"
"\n"
"adduser --system\n"
" [--uid id] [--group] [--ingroup group] [--gid id]\n"
" [--shell shell] [--comment comment] [--home dir] [--no-create-home]\n"
" [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" user\n"
" Add a system user\n"
"\n"
"adduser --group\n"
" [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
" [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" group\n"
"addgroup\n"
" [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
" [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" group\n"
" Add a user group\n"
"\n"
"addgroup --system\n"
" [--gid id]\n"
" [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" group\n"
" Add a system group\n"
"\n"
"adduser USER GROUP\n"
" Add an existing user to an existing group\n"
msgstr ""
"adduser [--uid Kennung] [--firstuid Kennung] [--lastuid Kennung]\n"
" [--gid Kennung] [--firstgid Kennung] [--lastgid Kennung]\n"
" [--ingroup Gruppe] [--add-extra-groups] [--shell Shell]\n"
" [--comment Kommentar] [--home Verzeichnis] [--no-create-home]\n"
" [--allow-all-names] [--allow-bad-names]\n"
" [--disabled-password] [--disabled-login]\n"
" [--conf Datei] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" Benutzer\n"
" Fügt einen regulären Benutzer hinzu\n"
"\n"
"adduser --system\n"
" [--uid id] [--group] [--ingroup Gruppe] [--gid Kennung]\n"
" [--shell Shell] [--comment Kommentar] [--home Verzeichnis]\n"
" [--no-create-home] [--conf Datei] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" Benutzer\n"
" Fügt einen Systembenutzer hinzu\n"
"\n"
"adduser --group\n"
" [--gid Kennung] [--firstgid Kennung] [--lastgid Kennung]\n"
" [--conf Datei] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" Gruppe\n"
"addgroup\n"
" [--gid Kennung] [--firstgid Kennung] [--lastgid Kennung]\n"
" [--conf Datei] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" Gruppe\n"
" Fügt eine Benutzergruppe hinzu\n"
"\n"
"addgroup --system\n"
" [--gid Kennung]\n"
" [--conf Datei] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" Gruppe\n"
" Fügt eine Systemgruppe hinzu\n"
"\n"
"adduser BENUTZER GRUPPE\n"
" Fügt einen bestehenden Benutzer zu einer bestehenden Gruppe hinzu\n"
#: deluser:169
msgid "Only root may remove a user or group from the system."
msgstr "Nur root darf Benutzer oder Gruppen vom System löschen."
#: deluser:237
msgid ""
"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup "
"features, you need to install the `perl' package. To accomplish that, run "
"apt-get install perl."
msgstr ""
"Um die Optionen --remove-home, --remove-all-files und --backup nutzen zu "
"können, müssen Sie das »perl«-Paket installieren. Um dies zu tun, führen Sie "
"den Befehl »apt-get install perl« aus."
#: deluser:278
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting."
msgstr "Der Benutzer »%s« ist kein Systembenutzer. Programmende."
#: deluser:282
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting."
msgstr ""
"Der Benutzer »%s« existiert nicht, aber --system wurde angegeben.\n"
"Programmende."
# FIXME Missing final full stop.
#: deluser:294
msgid ""
"WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0). Usually this "
"is never required as it may render the whole system unusable. If you really "
"want this, call deluser with parameter --no-preserve-root. Stopping now "
"without having performed any action"
msgstr ""
"WARNUNG: Sie sind gerade dabei, das Konto von root (uid 0) zu löschen. "
"Normalerweise ist das niemals notwendig, da dadurch das gesamte System "
"unbenutzbar werden könnte. Falls Sie das wirklich machen möchten, rufen Sie "
"deluser mit dem Parameter --no-preserve-root auf. Die Verarbeitung wird hier "
"ohne Aktion beendet."
#: deluser:306
msgid "remove_home or remove_all_files beginning"
msgstr "remove_home oder remove_all_files fängt an"
#: deluser:307
msgid "Looking for files to backup/remove ..."
msgstr "Suche Dateien zum Sichern/Löschen …"
#: deluser:312
#, perl-format
msgid "failed to open /proc/mounts: %s"
msgstr "konnte /proc/mounts nicht öffnen: %s"
#: deluser:325
#, perl-format
msgid "failed to close /proc/mounts: %s"
msgstr "konnte /proc/mounts nicht schließen: %s"
#: deluser:355
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point."
msgstr "»%s« wurde nicht gesichert/gelöscht, da es ein Einhängepunkt ist."
#: deluser:362
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s."
msgstr "»%s« wurde nicht gesichert/gelöscht, da es auf %s passt."
#: deluser:377
#, perl-format
msgid "Cannot handle special file %s"
msgstr "Die spezielle Datei %s kann nicht bearbeitet werden"
#: deluser:386
#, perl-format
msgid "Backing up %d files to be removed to %s ..."
msgstr "Die %d zu löschenden Dateien werden nach %s gesichert …"
#: deluser:409
msgid "Removing files ..."
msgstr "Dateien werden gelöscht …"
#: deluser:418
msgid "Removing crontab ..."
msgstr "Entferne crontab …"
#: deluser:425 deluser:428
#, perl-format
msgid "`%s' not executed. Skipping crontab removal. Package `cron' required."
msgstr ""
"»%s« wurde nicht ausgeführt. Enfernen des Crontabs wurde übersprungen. Das "
"Paket »cron« wird benötigt."
#: deluser:458
#, perl-format
msgid "getgrnam `%s' failed: %s. This shouldn't happen."
msgstr "getgrnam »%s« schlug fehl: %s. Das sollte nicht passieren."
#: deluser:464
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting."
msgstr "Die Gruppe »%s« ist keine Systemgruppe. Programmende."
#: deluser:468
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not empty!"
msgstr "Die Gruppe »%s« ist nicht leer!"
#: deluser:487
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist.\n"
msgstr "Der Benutzer »%s« existiert nicht.\n"
#: deluser:491
#, perl-format
msgid "The group `%s' does not exist.\n"
msgstr "Die Gruppe »%s« existiert nicht.\n"
# FIXME Reviewer says it should be: No user may be deprived of his primary group membership. Exiting.
#: deluser:495
msgid "You may not remove the user from their primary group."
msgstr "Sie dürfen den Benutzer nicht aus seiner primären Gruppe entfernen."
#: deluser:513
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'."
msgstr "Der Benutzer »%s« ist kein Mitglied der Gruppe »%s«."
#: deluser:517
#, perl-format
msgid "Removing user `%s' from group `%s' ..."
msgstr "Entferne Benutzer »%s« aus Gruppe »%s« …"
#: deluser:528
#, perl-format
msgid ""
"deluser version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"deluser Version %s\n"
"\n"
#: deluser:529
msgid ""
"Removes users and groups from the system.\n"
"\n"
"For detailed copyright information, please refer to\n"
"/usr/share/doc/adduser/copyright.\n"
"\n"
msgstr ""
"Entfernt Benutzer und Gruppen aus dem System.\n"
"\n"
"Für detaillierte Urheberrechtsinformationen lesen Sie bitte\n"
"/usr/share/doc/adduser/copyright.\n"
"\n"
#: deluser:549
msgid ""
"deluser [--system] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup]\n"
" [--backup-to dir] [--backup-suffix str] [--conf file]\n"
" [--quiet] [--verbose] [--debug] user\n"
"\n"
" remove a regular user from the system\n"
"\n"
"deluser --group [--system] [--only-if-empty] [--conf file] [--quiet]\n"
" [--verbose] [--debug] group\n"
"delgroup [--system] [--only-if-empty] [--conf file] [--quiet]\n"
" [--verbose] [--debug] group\n"
" remove a group from the system\n"
"\n"
"deluser [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug] user group\n"
" remove the user from a group\n"
msgstr ""
"deluser [--system] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup]\n"
" [--backup-to dir] [--backup-suffix str] [--conf Datei]\n"
" [--quiet] [--verbose] [--debug] Benutzer\n"
"\n"
" entfernt einen regulären Benutzer aus dem System\n"
"\n"
"deluser --group [--system] [--only-if-empty] [--conf file] [--quiet]\n"
" [--verbose] [--debug] Gruppe\n"
"delgroup [--system] [--only-if-empty] [--conf Datei] [--quiet]\n"
" [--verbose] [--debug] Gruppe\n"
" entfernt eine Gruppe aus dem System\n"
"\n"
"deluser [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug] Benutzer Gruppe\n"
" entfernt den Benutzer aus einer Gruppe\n"
#: deluser:595 deluser:605
#, perl-format
msgid "Backup suffix %s unavailable, using gzip."
msgstr "Sicherungsendung %s nicht verfügbar, verwende gzip."
#: AdduserCommon.pm:170
#, perl-format
msgid "`%s' does not exist. Using defaults."
msgstr "»%s« existiert nicht. Benutze Standardwerte."
# FIXME cannot → Cannot
#: AdduserCommon.pm:176
#, perl-format
msgid "cannot open configuration file %s: `%s'\n"
msgstr "Konnte Konfigurationsdatei %s nicht öffnen: »%s«\n"
#: AdduserCommon.pm:186 AdduserCommon.pm:258 AdduserCommon.pm:286
#, perl-format
msgid "Couldn't parse `%s', line %d."
msgstr "Konnte »%s«, Zeile %d nicht auswerten."
#: AdduserCommon.pm:191
#, perl-format
msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d."
msgstr "Unbekannte Variable »%s« in »%s«, Zeile %d."
#: AdduserCommon.pm:224
#, perl-format
msgid "Cannot read directory `%s'"
msgstr "Konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen."
#: AdduserCommon.pm:239
#, perl-format
msgid "`%s' does not exist."
msgstr "»%s« existiert nicht."
#: AdduserCommon.pm:244
#, perl-format
msgid "Cannot open pool file %s: `%s'"
msgstr "Pooldatei %s konnte nicht geöffnet werden: »%s«"
#: AdduserCommon.pm:299
#, perl-format
msgid "Illegal pool type `%s' reading `%s'."
msgstr "Ungültiger Pooltyp »%s« beim Lesen »%s«."
#: AdduserCommon.pm:303
#, perl-format
msgid "Duplicate name `%s' at `%s', line %d."
msgstr "Doppelter Name »%s« bei »%s«, Zeile %d."
#: AdduserCommon.pm:307
#, perl-format
msgid "Duplicate ID `%s' at `%s', line %d."
msgstr "Doppelte Kennung »%s« bei »%s«, Zeile %d."
# FIXME Continueing. → Continuing.
#: AdduserCommon.pm:345
#, perl-format
msgid ""
"`%s' refused the given user name, but --allow-all-names is given. "
"Continueing."
msgstr ""
"»%s« lehnte den angegebenen Benutzernamen ab, aber --allow-all-names ist "
"angegeben. Fahre fort."
#: AdduserCommon.pm:348
#, perl-format
msgid ""
"`%s' refused the given user name. This is a bug in adduser. Please file a "
"bug report."
msgstr ""
"»%s« lehnte den angegebenen Benutzernamen ab. Dies ist ein Fehler in "
"Adduser. Bitte reichen Sie einen Fehlerbericht ein."
#: AdduserCommon.pm:352 AdduserCommon.pm:366
#, perl-format
msgid "`%s' returned error code %d. Exiting."
msgstr "»%s« gab den Fehlercode %d zurück. Programmende."
#: AdduserCommon.pm:356 AdduserCommon.pm:369
#, perl-format
msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting."
msgstr "»%s« wurde durch das Signal %d beendet. Programmende."
#: AdduserCommon.pm:381
#, perl-format
msgid "`%s' failed to execute. %s. Continuing."
msgstr "Konnte »%s« nicht ausführen. %s. Fahre fort."
#: AdduserCommon.pm:383
#, perl-format
msgid "`%s' killed by signal %d. Continuing."
msgstr "»%s« wurde durch das Signal %d beendet. Fahre fort."
#: AdduserCommon.pm:385
#, perl-format
msgid "`%s' failed with status %d. Continuing."
msgstr "»%s« schlug mit Status %d fehl. Fahre fort."
#: AdduserCommon.pm:427
#, perl-format
msgid "Could not find program named `%s' in $PATH."
msgstr "Kein Programm mit dem Namen »%s« in Verzeichnisliste $PATH gefunden."
#: AdduserCommon.pm:504
#, perl-format
msgid "could not open lock file %s!"
msgstr "Konnte Sperrdatei %s nicht öffnen!"
#: AdduserCommon.pm:510
msgid "Could not obtain exclusive lock, please try again shortly!"
msgstr ""
"Konnte keine exklusive Sperre erlangen, bitte versuchen Sie es in Kürze "
"erneut!"
#: AdduserCommon.pm:513
msgid "Waiting for lock to become available..."
msgstr "Warte auf das Verfügbarwerden der Sperre …"
#: AdduserCommon.pm:520
#, perl-format
msgid "could not seek - %s!"
msgstr "Konnte nicht suchen - %s!"
#: AdduserCommon.pm:529
msgid "could not find lock file!"
msgstr "Konnte Sperrdatei nicht finden!"
#: AdduserCommon.pm:534
#, perl-format
msgid "could not unlock file %s: %s"
msgstr "Konnte Datei %s nicht entsperren: %s"
#: AdduserCommon.pm:539
#, perl-format
msgid "could not close lock file %s: %s"
msgstr "Konnte Sperrdatei nicht schließen %s: %s"
#: AdduserLogging.pm:162
#, perl-format
msgid "logging to syslog failed: command line %s returned error: %s\n"
msgstr ""
"Protokollierung in Syslog schlug fehl: Befehlszeile %s lieferte Fehler: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n"
#~ msgstr "Konnte ein Programm mit Namen »%s« nicht im $PATH finden.\n"
#, perl-format
#~ msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting."
#~ msgstr "Die Gruppe »%s« existiert bereits als Systemgruppe. Programmende."
#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Interner Fehler"
#, perl-format
#~ msgid "Not creating home directory `%s'."
#~ msgstr "Erstelle Home-Verzeichnis »%s« nicht."
#, perl-format
#~ msgid "The UID %d is already in use."
#~ msgstr "Die UID %d wird bereits verwendet."
#, perl-format
#~ msgid "The GID %d does not exist."
#~ msgstr "Die GID %d existiert nicht."
#~ msgid ""
#~ "adduser [--uid id] [--firstuid id] [--lastuid id]\n"
#~ " [--gid id] [--firstgid id] [--lastgid id] [--ingroup group]\n"
#~ " [--add-extra-groups] [--shell shell]\n"
#~ " [--comment comment] [--home dir] [--no-create-home]\n"
#~ " [--allow-all-names] [--allow-bad-names]\n"
#~ " [--disabled-password] [--disabled-login]\n"
#~ " [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " user\n"
#~ " Add a normal user\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --system\n"
#~ " [--uid id] [--group] [--ingroup group] [--gid id]\n"
#~ " [--shell shell] [--comment comment] [--home dir] [--no-create-"
#~ "home]\n"
#~ " [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " user\n"
#~ " Add a system user\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --group\n"
#~ " [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
#~ " [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " group\n"
#~ "addgroup\n"
#~ " [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
#~ " [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " group\n"
#~ " Add a user group\n"
#~ "\n"
#~ "addgroup --system\n"
#~ " [--gid id]\n"
#~ " [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " group\n"
#~ " Add a system group\n"
#~ "\n"
#~ "adduser USER GROUP\n"
#~ " Add an existing user to an existing group\n"
#~ msgstr ""
#~ "adduser [--uid Kennung] [--firstuid Kennung] [--lastuid Kennung]\n"
#~ " [--gid Kennung] [--firstgid Kennung] [--lastgid Kennung]\n"
#~ " [--ingroup Gruppe] [--add-extra-groups] [--shell Shell]\n"
#~ " [--comment Kommentar] [--home Verzeichnis] [--no-create-home]\n"
#~ " [--allow-all-names] [--allow-bad-names]\n"
#~ " [--disabled-password] [--disabled-login]\n"
#~ " [--conf Datei] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " Benutzer\n"
#~ " Fügt einen normalen Benutzer hinzu\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --system\n"
#~ " [--uid id] [--group] [--ingroup Gruppe] [--gid Kennung]\n"
#~ " [--shell Shell] [--comment Kommentar] [--home Verzeichnis]\n"
#~ " [--no-create-home] [--conf Datei] [--quiet] [--verbose] [--"
#~ "debug]\n"
#~ " Benutzer\n"
#~ " Fügt einen Systembenutzer hinzu\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --group\n"
#~ " [--gid Kennung] [--firstgid Kennung] [--lastgid Kennung]\n"
#~ " [--conf Datei] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " Gruppe\n"
#~ "addgroup\n"
#~ " [--gid Kennung] [--firstgid Kennung] [--lastgid Kennung]\n"
#~ " [--conf Datei] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " Gruppe\n"
#~ " Fügt eine Benutzergruppe hinzu\n"
#~ "\n"
#~ "addgroup --system\n"
#~ " [--gid Kennung]\n"
#~ " [--conf Datei] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " Gruppe\n"
#~ " Fügt eine Systemgruppe hinzu\n"
#~ "\n"
#~ "adduser BENUTZER GRUPPE\n"
#~ " Fügt einen bestehenden Benutzer zu einer bestehenden Gruppe hinzu\n"
#~ msgid "Enter a group name to remove: "
#~ msgstr "Geben Sie den Namen der Gruppe ein, die entfernt werden soll: "
#~ msgid "Enter a user name to remove: "
#~ msgstr "Geben Sie den Namen des Benutzers ein, der entfernt werden soll: "
#, perl-format
#~ msgid "Backing up files to be removed to %s ..."
#~ msgstr "Die zu löschenden Dateien werden nach %s gesichert …"
#, perl-format
#~ msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen."
#~ msgstr "getgrnam »%s« schlug fehl. Das sollte nicht passieren."
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Fertig."
#, perl-format
#~ msgid "Stopped: %s"
#~ msgstr "Beendet: %s"
#~ msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: Sie sind gerade dabei, das root-Benutzerkonto (UID 0) zu löschen."
#~ msgid ""
#~ "Usually this is never required as it may render the whole system "
#~ "unusable\n"
#~ msgstr ""
#~ "Üblicherweise ist dies niemals notwendig, weil dadurch das gesamte System "
#~ "unbrauchbar werden kann.\n"
#~ msgid ""
#~ "If you really want this, call deluser with parameter --no-preserve-root\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie dies wirklich wollen, rufen Sie deluser mit dem Parameter --no-"
#~ "preserve-root auf.\n"
#~ msgid "Stopping now without having performed any action"
#~ msgstr "Das Programm wird nun beendet, ohne etwas verändert zu haben."
#, perl-format
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"
#, perl-format
#~ msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID)."
#~ msgstr ""
#~ "Es ist keine UID im Bereich %d-%d verfügbar (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
#~| msgid ""
#~| "Adds a user or group to the system.\n"
#~| " \n"
#~| "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
#~| "Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
#~| " Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
#~| "\n"
#~ msgid ""
#~ "Adds a user or group to the system.\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
#~ "Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
#~ " Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fügt einen Benutzer oder eine Gruppe zum System hinzu.\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
#~ "Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
#~ " Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
#~ "\n"
#~| msgid ""
#~| "adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
#~| "[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid "
#~| "ID]\n"
#~| "[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
#~| " Add a normal user\n"
#~| "\n"
#~| "adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid "
#~| "ID]\n"
#~| "[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
#~| "password]\n"
#~| "[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
#~| " Add a system user\n"
#~| "\n"
#~| "adduser --group [--gid ID] GROUP\n"
#~| "addgroup [--gid ID] GROUP\n"
#~| " Add a user group\n"
#~| "\n"
#~| "addgroup --system [--gid ID] GROUP\n"
#~| " Add a system group\n"
#~| "\n"
#~| "adduser USER GROUP\n"
#~| " Add an existing user to an existing group\n"
#~| "\n"
#~| "general options:\n"
#~| " --quiet | -q don't give process information to stdout\n"
#~| " --force-badname allow usernames which do not match the\n"
#~| " NAME_REGEX configuration variable\n"
#~| " --help | -h usage message\n"
#~| " --version | -v version number and copyright\n"
#~| " --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n"
#~| "\n"
#~ msgid ""
#~ "adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
#~ "[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid "
#~ "ID]\n"
#~ "[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
#~ " Add a normal user\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid "
#~ "ID]\n"
#~ "[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
#~ "password]\n"
#~ "[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
#~ " Add a system user\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --group GROUP\n"
#~ "addgroup [--gid=GID] GROUP\n"
#~ " Add a user group\n"
#~ "\n"
#~ "addgroup --system [--gid=GID] GROUP\n"
#~ " Add a system group\n"
#~ "\n"
#~ "adduser USER GROUP\n"
#~ " Add an existing user to an existing group\n"
#~ "\n"
#~ "general options:\n"
#~ " --force-badname allow usernames which do not match the\n"
#~ " NAME_REGEX configuration variable\n"
#~ " -q, --quiet don't give process information to stdout\n"
#~ " -d, --debug be more verbose during execution\n"
#~ " -h, --help usage message\n"
#~ " -v, --version version number and copyright\n"
#~ " -c FILE, --conf=FILE use FILE as configuration file\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "adduser [--home VERZ] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
#~ "[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GRUPPE | --gid "
#~ "ID]\n"
#~ "[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] BENUTZER\n"
#~ " Fügt einen normalen Benutzer hinzu\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --system [--home VERZ] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid "
#~ "ID]\n"
#~ "[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GRUPPE | --gid ID] [--disabled-"
#~ "password]\n"
#~ "[--disabled-login] [--add_extra_groups] BENUTZER\n"
#~ " Fügt einen Systembenutzer hinzu\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --group GRUPPE\n"
#~ "addgroup [--gid=GID] GRUPPE\n"
#~ " Fügt eine Benutzergruppe hinzu\n"
#~ "\n"
#~ "addgroup --system [--gid=GID] GRUPPE\n"
#~ " Fügt eine Systemgruppe hinzu\n"
#~ "\n"
#~ "adduser BENUTZER GRUPPE\n"
#~ " Fügt einen existierenden Benutzer einer existierenden Gruppe hinzu\n"
#~ "\n"
#~ "Allgemeine Optionen:\n"
#~ " --force-badname Benutzernamen erlauben, die nicht dem "
#~ "regulären\n"
#~ " Ausdruck der Konfigurationsvariablen "
#~ "NAME_REGEX\n"
#~ " entsprechen\n"
#~ " -q, --quiet Keine Prozessinformationen an stdout senden\n"
#~ " -d, --debug zusätzliche Informationen anzeigen\n"
#~ " -h, --help Hilfstext zur Verwendung\n"
#~ " -v, --version Versionsnummer und Copyright\n"
#~ " -c DATEI, --conf=DATEI benutze DATEI als Konfigurationsdatei\n"
#~ "\n"
#, perl-format
#~ msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Der Fork für »mount« zum Auswerten von Einhängepunkten schlug fehl:\n"
#~ "%s\n"
#, perl-format
#~ msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Die Weiterleitung des Befehls »mount« konnte nicht geschlossen werden:\n"
#~ "%s\n"
#, perl-format
#~ msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!"
#~ msgstr "»%s« hat immer noch »%s« als primäre Gruppe!"
#~ msgid "Removes users and groups from the system."
#~ msgstr "Entfernt Benutzer und Gruppen vom System."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n"
#~ "<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "deluser basiert auf adduser von Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n"
#~ "<imurdock@gnu.ai.mit.edu> und Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
#~ "\n"
#~| msgid ""
#~| "deluser USER\n"
#~| " remove a normal user from the system\n"
#~| " example: deluser mike\n"
#~| "\n"
#~| " --remove-home remove the users home directory and mail "
#~| "spool\n"
#~| " --remove-all-files remove all files owned by user\n"
#~| " --backup backup files before removing.\n"
#~| " --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n"
#~| " Default is the current directory.\n"
#~| " --system only remove if system user\n"
#~| "\n"
#~| "delgroup GROUP\n"
#~| "deluser --group GROUP\n"
#~| " remove a group from the system\n"
#~| " example: deluser --group students\n"
#~| "\n"
#~| " --system only remove if system group\n"
#~| " --only-if-empty only remove if no members left\n"
#~| "\n"
#~| "deluser USER GROUP\n"
#~| " remove the user from a group\n"
#~| " example: deluser mike students\n"
#~| "\n"
#~| "general options:\n"
#~| " --quiet | -q don't give process information to stdout\n"
#~| " --help | -h usage message\n"
#~| " --version | -v version number and copyright\n"
#~| " --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n"
#~| "\n"
#~ msgid ""
#~ "deluser USER\n"
#~ " remove a normal user from the system\n"
#~ " example: deluser mike\n"
#~ "\n"
#~ " --remove-home remove the users home directory and mail "
#~ "spool\n"
#~ " --remove-all-files remove all files owned by user\n"
#~ " --backup backup files before removing.\n"
#~ " --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n"
#~ " Default is the current directory.\n"
#~ " --system only remove if system user\n"
#~ "\n"
#~ "delgroup GROUP\n"
#~ "deluser --group GROUP\n"
#~ " remove a group from the system\n"
#~ " example: deluser --group students\n"
#~ "\n"
#~ " --system only remove if system group\n"
#~ " --only-if-empty only remove if no members left\n"
#~ "\n"
#~ "deluser USER GROUP\n"
#~ " remove the user from a group\n"
#~ " example: deluser mike students\n"
#~ "\n"
#~ "general options:\n"
#~ " -q, --quiet don't give process information to stdout\n"
#~ " -d, --debug be more verbose\n"
#~ " -h, --help usage message\n"
#~ " -v, --version version number and copyright\n"
#~ " -c FILE, --conf=FILE use FILE as configuration file\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "deluser BENUTZER\n"
#~ " Entfernt einen normalen Benutzer vom System\n"
#~ " Beispiel: deluser mike\n"
#~ "\n"
#~ " --remove-home Entfernt das Home-Verzeichnis und Mail-Spool "
#~ "des\n"
#~ " Benutzers\n"
#~ " --remove-all-files Entfernt alle Dateien des Benutzers\n"
#~ " --backup\t\t Dateien vor dem Löschen sichern.\n"
#~ " --backup-to <VERZ> Zielverzeichnis für die Sicherheitskopien.\n"
#~ " Standard ist das aktuelle Verzeichnis.\n"
#~ " --system Nur entfernen, wenn Systembenutzer\n"
#~ "\n"
#~ "delgroup GRUPPE\n"
#~ "deluser --group GRUPPE\n"
#~ " Entfernt eine Gruppe vom System\n"
#~ " Beispiel: deluser --group students\n"
#~ "\n"
#~ " --system Nur entfernen, wenn Systemgruppe\n"
#~ " --only-if-empty Nur entfernen, wenn ohne Mitglieder\n"
#~ "\n"
#~ "deluser BENUTZER GRUPPE\n"
#~ " Entfernt den Benutzer aus einer Gruppe\n"
#~ " Beispiel: deluser mike students\n"
#~ "\n"
#~ "Allgemeine Optionen:\n"
#~ " -q, --quiet Keine Prozessinformationen an stdout senden\n"
#~ " -d, --debug zusätzliche Informationen anzeigen\n"
#~ " -h, --help Hilfstext zur Verwendung\n"
#~ " -v, --version Versionsnummer und Copyright\n"
#~ " -c DATEI, --conf DATEI benutze DATEI als Konfigurationsdatei\n"
#~ "\n"
#, perl-format
#~ msgid "The user `%s' already exists. Exiting."
#~ msgstr "Der Benutzer »%s« existiert bereits. Programmende."
|