1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080
|
# Translation of adduser program into Dutch
# Copyright: 1994 Debian Association, Inc.
# 1995 Ian A. Murdock <imurdock@debian.org>
# 1995 Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>
# 1997-1999 Guy Maor <maor@debian.org>
# 2000-2004 Roland Bauerschmidt <rb@debian.org>
# 2004-2025 Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de>
# 2005-2009 Jörg Hoh <joerg@joerghoh.de>
# 2006-2011 Stephen Gran <sgran@debian.org>
# 2016-2017 Afif Elghraoui <afif@debian.org>
# 2016 Dr. Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>
# 2016 Nis Martensen <nis.martensen@web.de>
# 2021-2022 Jason Franklin <jason@oneway.dev>
# 2022 Matt Barry <matt@hazelmollusk.org>
# 2023 Guillem Jover <guillem@debian.org>
# License: GPL-2+
# This file is distributed under the same license as the adduser package.
# Copyright Translations:
# 2001 Free Software Foundation, Inc.
# 2001 Guus Sliepen <guus@debian.org>
# 2022-2025 Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adduser 3.145\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-20 13:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-08 20:50+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: adduser:228
msgid "Only root may add a user or group to the system."
msgstr "Alleen root mag een gebruiker of groep aan het systeem toevoegen."
#: adduser:265 deluser:199
msgid "No options allowed after names."
msgstr "Geen opties toegestaan na namen."
#: adduser:274 deluser:207
msgid "Only one or two names allowed."
msgstr "Er zijn maar één of twee namen toegestaan."
#: adduser:281
msgid "Specify only one name in this mode."
msgstr "Specificeer slechts één naam in deze modus."
#: adduser:285
msgid "addgroup with two arguments is an unspecified operation."
msgstr "addgroup met twee argumenten is een niet-gespecificeerde bewerking."
#: adduser:317
msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive."
msgstr "De opties --group, --ingroup en --gid zijn onverenigbaar."
#: adduser:400
msgid "The home dir must be an absolute path."
msgstr "De persoonlijke map moet een absoluut pad zijn."
#: adduser:442
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting."
msgstr ""
"De group `%s' bestaat reeds, maar heeft een ander groepsnummer (GID). "
"Gestopt."
#: adduser:448
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists as a system group."
msgstr "De groep `%s' bestaat reeds als systeemgroep."
#: adduser:451
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting."
msgstr "De groep `%s' bestaat reeds en is geen systeemgroep. Gestopt."
#: adduser:456 adduser:496
#, perl-format
msgid "The GID `%s' is already in use."
msgstr "De GID `%s' is reeds in gebruik."
#: adduser:467
#, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID)."
msgstr ""
"Er is geen GID beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_SYS_GID - "
"LAST_SYS_GID)."
#: adduser:469 adduser:515
#, perl-format
msgid "The group `%s' was not created."
msgstr "De groep `%s' werd niet aangemaakt."
#: adduser:475 adduser:520
#, perl-format
msgid "Adding group `%s' (GID %d) ..."
msgstr "Toevoegen groep `%s' (GID %d) ..."
#: adduser:492 adduser:1229
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists."
msgstr "De groep `%s' bestaat reeds."
#: adduser:513
#, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID)."
msgstr "Geen GID is beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID)."
#: adduser:537 deluser:288
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist."
msgstr "De gebruiker `%s' bestaat niet."
#: adduser:541 adduser:1006 adduser:1239 deluser:448 deluser:451
#, perl-format
msgid "The group `%s' does not exist."
msgstr "De groep `%s' bestaat niet."
#: adduser:546 adduser:1010
#, perl-format
msgid "The user `%s' is already a member of `%s'."
msgstr "De gebruiker `%s' is reeds lid van `%s'."
#: adduser:550 adduser:1016
#, perl-format
msgid "Adding user `%s' to group `%s' ..."
msgstr "Toevoegen gebruiker `%s' aan groep `%s'..."
#: adduser:568
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists, but is not a system user. Exiting."
msgstr ""
"De gebruiker `%s' bestaat reeds, maar is geen systeemgebruiker. Gestopt."
#: adduser:572
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting."
msgstr ""
"De gebruiker `%s' bestaat reeds met een ander gebruikersnummer (UID). "
"Gestopt."
#: adduser:576
#, perl-format
msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n"
msgstr "De systeemgebruiker `%s' bestaat reeds. Gestopt.\n"
#: adduser:590
#, perl-format
msgid ""
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
"LAST_SYS_UID)."
msgstr ""
"Geen UID/GID-paar beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
"LAST_SYS_UID)."
#: adduser:593 adduser:609 adduser:709 adduser:823 adduser:829
#, perl-format
msgid "The user `%s' was not created."
msgstr "De gebruiker `%s' werd niet aangemaakt."
#: adduser:606
#, perl-format
msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID)."
msgstr ""
"Geen UID beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID)."
#: adduser:617
msgid "Neither ingroup option nor gid given."
msgstr "Noch optie ingroup noch gid opgegeven."
#: adduser:629
msgid "Neither ingroup option nor gid given and make_group_also unset."
msgstr ""
"Noch optie ingroup noch gid opgegeven en make_group_also is niet ingesteld."
#: adduser:633
#, perl-format
msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ..."
msgstr "Toevoegen systeemgebruiker `%s' (UID %d) ..."
#: adduser:637
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ..."
msgstr "Toevoegen nieuwe groep `%s' (GID %d) ..."
#: adduser:648 adduser:894
#, perl-format
msgid "The home dir %s you specified already exists.\n"
msgstr "De persoonlijke map %s die u opgaf bestaat reeds.\n"
#: adduser:651 adduser:897
#, perl-format
msgid "The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n"
msgstr "De persoonlijke map %s die u opgaf is niet toegankelijk: %s\n"
#: adduser:655
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ..."
msgstr "Toevoegen nieuwe gebruiker `%s' (UIDr %d) met groep `%s' ..."
#: adduser:708
msgid ""
"USERS_GID and USERS_GROUP both given in configuration. This is an error."
msgstr ""
"USERS_GID en USERS_GROUP allebei opgegeven in configuratie. Dit is een fout."
#: adduser:799
#, perl-format
msgid "Adding user `%s' ..."
msgstr "Toevoegen van gebruiker `%s' ..."
#: adduser:822
#, perl-format
msgid "No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID)."
msgstr ""
"Geen UID/GID-paar beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID)."
#: adduser:828
msgid ""
"USERGROUPS=no, USER_GID=-1 and USERS_GROUP empty. A user needs a primary "
"group!"
msgstr ""
"USERGROUPS=no, USER_GID=-1 en USERS_GROUP is leeg. Een gebruiker moet een "
"primaire groep hebben!"
#: adduser:868
msgid "Internal error interpreting parameter combination"
msgstr "Interne fout bij het interpreteren van parametercombinatie"
#: adduser:879
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (%d) ..."
msgstr "Toevoegen nieuwe groep `%s' (%d) ..."
#: adduser:882
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (new group ID) ..."
msgstr "Toevoegen nieuwe groep `%s' (nieuw groeps-ID ..."
#: adduser:885
#, perl-format
msgid "new group '%s' created with GID %d"
msgstr "nieuwe groep '%s' aangemaakt met GID %d"
#: adduser:904
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s (%d)' ..."
msgstr "Toevoegen nieuwe gebruiker `%s' (%d) met groep `%s (%d)' ..."
#: adduser:941
msgid "Permission denied"
msgstr "Toegang geweigerd"
#: adduser:943
msgid "invalid combination of options"
msgstr "ongeldige combinatie van opties"
#: adduser:945
msgid "unexpected failure, nothing done"
msgstr "onverwachte fout, niets gedaan"
#: adduser:947
msgid "unexpected failure, passwd file missing"
msgstr "onverwachte fout, bestand passwd ontbreekt"
#: adduser:949
msgid "passwd file busy, try again"
msgstr "bestand passwd in gebruik, probeer nog eens"
#: adduser:951
msgid "invalid argument to option"
msgstr "ongeldig argument voor de optie"
#: adduser:953
msgid "wrong password given or password retyped incorrectly"
msgstr "verkeerd wachtwoord opgegeven of wachtwoord verkeerd opnieuw ingetypt"
#: adduser:955
#, perl-format
msgid "unexpected return code %s given from passwd"
msgstr "onverwachte code %s teruggegeven door passwd"
#: adduser:962
msgid "Try again? [y/N] "
msgstr "Opnieuw proberen? [y/N] "
#: adduser:988
msgid "Is the information correct? [Y/n] "
msgstr "Is deze informatie correct? [Y/n] "
#: adduser:1002
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' to supplemental / extra groups `%s' ..."
msgstr ""
"Toevoegen nieuwe gebruiker `%s' aan aanvullende / extra groepen `%s' ..."
#: adduser:1026
#, perl-format
msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ..."
msgstr ""
"Instellen quota voor gebruiker `%s' instellen op waarden van gebruiker "
"`%s' ..."
#: adduser:1064
#, perl-format
msgid "Not creating `%s'."
msgstr "`%s' niet aangemaakt."
#: adduser:1066
#, perl-format
msgid "Not creating home directory `%s' as requested."
msgstr "De persoonlijke map `%s' wordt niet aangemaakt zoals gevraagd."
#: adduser:1069
#, perl-format
msgid "The home directory `%s' already exists. Not touching this directory."
msgstr ""
"Persoonlijke map `%s' bestaat reeds. Er wordt niet geraakt aan deze map."
#: adduser:1075
#, perl-format
msgid ""
"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are "
"currently creating."
msgstr ""
"Waarschuwing: de persoonlijke map `%s' is niet van de gebruiker die u aan "
"het aanmaken bent."
#: adduser:1079
#, perl-format
msgid "Creating home directory `%s' ..."
msgstr "Aanmaken persoonlijke map `%s' ..."
#: adduser:1082
#, perl-format
msgid "Couldn't create home directory `%s': %s."
msgstr "Aanmaken persoonlijke map `%s' is niet gelukt: %s."
#: adduser:1096
#, perl-format
msgid "Copying files from `%s' ..."
msgstr "Bestanden kopiëren van `%s' ..."
#: adduser:1099
#, perl-format
msgid "fork for `find' failed: %s"
msgstr "fork maken voor `find' is mislukt: %s"
#: adduser:1211
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user."
msgstr "De gebruiker `%s' bestaat reeds, en is geen systeemgebruiker."
#: adduser:1220
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists."
msgstr "De gebruiker `%s' bestaat reeds."
#: adduser:1233
#, perl-format
msgid "The GID %d is already in use."
msgstr "Het GID %d is reeds in gebruik."
#: adduser:1243
#, perl-format
msgid "No group with GID %d found."
msgstr "Geen groep met GID %d gevonden."
#: adduser:1312
#, perl-format
msgid "%s/%s is neither a dir, file, nor a symlink."
msgstr "%s/%s is noch een map, een bestand of een symbolische koppeling."
#: adduser:1345
msgid ""
"To avoid ambiguity with numerical UIDs, usernames which\n"
" resemble numbers or negative numbers are not allowed."
msgstr ""
"Om onduidelijkheid over numerieke UID's te voorkomen,\n"
" zijn gebruikersnamen die op cijfers of negatieve\n"
" getallen lijken, niet toegestaan."
#: adduser:1353
msgid "Usernames must not be a single or a double period."
msgstr "Gebruikersnamen mogen niet uit één of twee punten bestaan."
#: adduser:1360
msgid "Usernames must be no more than 32 bytes in length."
msgstr "Gebruikersnamen mogen niet langer zijn dan 32 bytes."
#: adduser:1367
msgid ""
"To avoid problems, the username must not start with a\n"
" dash, plus sign, or tilde, and it must not contain any of the\n"
" following: colon, comma, slash, or any whitespace characters\n"
" including spaces, tabs, and newlines."
msgstr ""
"Om problemen te voorkomen, mag de gebruikersnaam niet\n"
" beginnen met een streepje, plusteken of tilde, en mag hij geen\n"
" van de volgende tekens bevatten: dubbele punt, komma, schuine\n"
" streep of witruimte, inclusief spatie, tab en regeleinde."
#: adduser:1382
msgid ""
"To avoid problems, the username should consist only of\n"
" letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and\n"
" not start with a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For\n"
" compatibility with Samba machine accounts, $ is also supported\n"
" at the end of the username. (Use the `--allow-all-names' "
"option\n"
" to bypass this restriction.)"
msgstr ""
"Om problemen te voorkomen, mag de gebruikersnaam alleen\n"
" bestaan uit letters, cijfers, onderstrepingstekens, punten,\n"
" at-tekens en streepjes, en niet beginnen met een streepje\n"
" (zoals gedefinieerd door IEEE Std 1003.1-2001). Voor compatibiliteit\n"
" met Samba-machineaccounts wordt $ ook ondersteund aan het einde\n"
" van de gebruikersnaam. (Gebruik de optie `--allow-all-names'\n"
" om deze beperking te omzeilen.)"
#: adduser:1392
msgid "Allowing use of questionable username."
msgstr "Het gebruik van een twijfelachtige gebruikersnaam toestaan."
#: adduser:1394
#, perl-format
msgid ""
"Please enter a username matching the regular expression\n"
" configured via the %s configuration variable. Use the\n"
" `--allow-bad-names' option to relax this check or reconfigure\n"
" %s in configuration."
msgstr ""
"Geef een gebruikersnaam op die voldoet aan de reguliere\n"
" expressie die ingesteld is via de configuratievariabele %s.\n"
" Gebruik de optie `--allow-bad-names' om deze controle te\n"
" versoepelen of configureer %s opnieuw in de configuratie."
#: adduser:1423
#, perl-format
msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n"
msgstr "Selecteren van UID uit het bereik %d - %d ...\n"
#: adduser:1446
#, perl-format
msgid "Selecting GID from range %d to %d ..."
msgstr "Selecteren GID tussen %d en %d ..."
#: adduser:1470
#, perl-format
msgid "Selecting UID/GID from range %d to %d ..."
msgstr "Selecteren UID/GID tussen %d en %d ..."
#: adduser:1512
#, perl-format
msgid "Removing directory `%s' ..."
msgstr "Verwijderen map `%s' ..."
#: adduser:1516 deluser:433
#, perl-format
msgid "Removing user `%s' ..."
msgstr "Verwijderen gebruiker `%s' ..."
#: adduser:1520 deluser:475
#, perl-format
msgid "Removing group `%s' ..."
msgstr "Verwijderen groep `%s' ..."
#: adduser:1530
#, perl-format
msgid "Caught a SIG%s."
msgstr "SIG%s ontvangen."
#: adduser:1536
#, perl-format
msgid ""
"adduser version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"adduser versie %s\n"
"\n"
#: adduser:1537
msgid ""
"Adds a user or group to the system.\n"
"\n"
"For detailed copyright information, please refer to\n"
"/usr/share/doc/adduser/copyright.\n"
"\n"
msgstr ""
"Voegt een gebruiker of groep toe aan het systeem.\n"
"\n"
"Raadpleeg voor gedetailleerde copyrightinformatie\n"
"/usr/share/doc/adduser/copyright.\n"
"\n"
#
#: adduser:1543 deluser:535
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n"
"your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n"
msgstr ""
"Dit programma is vrije software; u kunt het distribueren en/of veranderen\n"
"onder de bepalingen van de GNU General Public License, uitgegeven door\n"
"de Free Software Foundation, versie 2 of (naar uw mening)\n"
"iedere daaropvolgende versie.\n"
"\n"
"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het bruikbaar is, maar\n"
"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de garantie dat\n"
"HET WERKT of HET GESCHIKT IS VOOR EEN DOEL. Bekijk de GNU\n"
"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, voor meer details.\n"
#: adduser:1557
msgid ""
"adduser [--uid id] [--firstuid id] [--lastuid id]\n"
" [--gid id] [--firstgid id] [--lastgid id] [--ingroup group]\n"
" [--add-extra-groups] [--shell shell]\n"
" [--comment comment] [--home dir] [--no-create-home]\n"
" [--allow-all-names] [--allow-bad-names]\n"
" [--disabled-password] [--disabled-login]\n"
" [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" user\n"
" Add a regular user\n"
"\n"
"adduser --system\n"
" [--uid id] [--group] [--ingroup group] [--gid id]\n"
" [--shell shell] [--comment comment] [--home dir] [--no-create-home]\n"
" [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" user\n"
" Add a system user\n"
"\n"
"adduser --group\n"
" [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
" [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" group\n"
"addgroup\n"
" [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
" [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" group\n"
" Add a user group\n"
"\n"
"addgroup --system\n"
" [--gid id]\n"
" [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" group\n"
" Add a system group\n"
"\n"
"adduser USER GROUP\n"
" Add an existing user to an existing group\n"
msgstr ""
"adduser [--uid id] [--firstuid id] [--lastuid id]\n"
" [--gid id] [--firstgid id] [--lastgid id] [--ingroup groep]\n"
" [--add-extra-groups] [--shell shell]\n"
" [--comment commentaar] [--home map] [--no-create-home]\n"
" [--allow-all-names] [--allow-bad-names]\n"
" [--disabled-password] [--disabled-login]\n"
" [--conf bestand] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" gebruiker\n"
" Een gewone gebruiker toevoegen\n"
"\n"
"adduser --system\n"
" [--uid id] [--group] [--ingroup groep] [--gid id]\n"
" [--shell shell] [--comment commentaar] [--home map] [--no-create-"
"home]\n"
" [--conf bestand] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" gebruiker\n"
" Een systeemgebruiker toevoegen\n"
"\n"
"adduser --group\n"
" [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
" [--conf bestand] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" groep\n"
"addgroup\n"
" [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
" [--conf bestand] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" groep\n"
" Een gebruikersgroep toevoegen\n"
"\n"
"addgroup --system\n"
" [--gid id]\n"
" [--conf bvestand] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" groep\n"
" Een systeemgroep toevoegen\n"
"\n"
"adduser GEBRUIKER GROEP\n"
" Een bestaande gebruiker toevoegen aan een bestaande groep\n"
#: deluser:169
msgid "Only root may remove a user or group from the system."
msgstr "Alleen root kan een gebruiker of groep verwijderen van het systeem."
#
#: deluser:237
msgid ""
"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup "
"features, you need to install the `perl' package. To accomplish that, run "
"apt-get install perl."
msgstr ""
"Om de functies --remove-home, --remove-all-files en --backup te gebruiken "
"moet u het pakket `perl' installeren. Voer hiervoor apt-get install perl uit."
#: deluser:278
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting."
msgstr "De gebruiker `%s' is geen systeemgebruiker. Gestopt."
#: deluser:282
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting."
msgstr "De gebruiker `%s' bestaat niet, maar --system was opgegeven. Gestopt."
#: deluser:294
msgid ""
"WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0). Usually this "
"is never required as it may render the whole system unusable. If you really "
"want this, call deluser with parameter --no-preserve-root. Stopping now "
"without having performed any action"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: U staat op het punt het root-account te verwijderen (uid 0). "
"Dit is normaal gesproken nooit nodig omdat dit het hele systeem onbruikbaar "
"kan maken. Als u dit echt wilt, voer dan deluser uit met de parameter --no-"
"preserve-root. Er wordt nu gestopt zonder enige actie te hebben uitgevoerd"
#: deluser:306
msgid "remove_home or remove_all_files beginning"
msgstr "remove_home of remove_all_files beginnen"
#: deluser:307
msgid "Looking for files to backup/remove ..."
msgstr "Zoeken naar bestanden om te back-uppen/verwijderen ..."
#: deluser:312
#, perl-format
msgid "failed to open /proc/mounts: %s"
msgstr "kon /proc/mounts niet openen: %s"
#: deluser:325
#, perl-format
msgid "failed to close /proc/mounts: %s"
msgstr "kon /proc/mounts niet sluiten: %s"
#: deluser:355
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point."
msgstr "Geen back-up maken/verwijdering van `%s', het is een koppelpunt."
#: deluser:362
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s."
msgstr "Geen back-up maken/verwijdering van `%s', het komt overeen met %s."
#: deluser:377
#, perl-format
msgid "Cannot handle special file %s"
msgstr "Kan het speciale bestand %s niet verwerken"
#: deluser:386
#, perl-format
msgid "Backing up %d files to be removed to %s ..."
msgstr "Back-up maken van %d te verwijderen bestanden naar %s ..."
#: deluser:409
msgid "Removing files ..."
msgstr "Verwijderen bestanden ..."
#: deluser:418
msgid "Removing crontab ..."
msgstr "Verwijderen crontab ..."
#: deluser:425 deluser:428
#, perl-format
msgid "`%s' not executed. Skipping crontab removal. Package `cron' required."
msgstr ""
"`%s' niet uitgevoerd. Verwijdering van crontab overgeslagen. Pakket `cron' "
"is vereist."
#: deluser:458
#, perl-format
msgid "getgrnam `%s' failed: %s. This shouldn't happen."
msgstr "getgrnam `%s' mislukte: %s. Dit zou niet mogen gebeuren."
#: deluser:464
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting."
msgstr "De groep `%s' is geen systeemgroep. Gestopt."
#: deluser:468
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not empty!"
msgstr "De groep `%s' is niet leeg!"
#: deluser:487
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist.\n"
msgstr "De gebruiker `%s' bestaat niet.\n"
#: deluser:491
#, perl-format
msgid "The group `%s' does not exist.\n"
msgstr "De groep `%s' bestaat niet.\n"
#: deluser:495
msgid "You may not remove the user from their primary group."
msgstr "U mag geen gebruiker verwijderen uit zijn/haar primaire groep."
#: deluser:513
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'."
msgstr "De gebruiker `%s' is geen lid van groep `%s'."
#: deluser:517
#, perl-format
msgid "Removing user `%s' from group `%s' ..."
msgstr "Verwijderen van gebruiker `%s' uit groep `%s'..."
#: deluser:528
#, perl-format
msgid ""
"deluser version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"deluser versie %s\n"
"\n"
#: deluser:529
msgid ""
"Removes users and groups from the system.\n"
"\n"
"For detailed copyright information, please refer to\n"
"/usr/share/doc/adduser/copyright.\n"
"\n"
msgstr ""
"Verwijdert gebruikers en groepen van het systeem.\n"
"\n"
"Raadpleeg voor uitgebreide copyrightinformatie\n"
"/usr/share/doc/adduser/copyright.\n"
"\n"
#: deluser:549
msgid ""
"deluser [--system] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup]\n"
" [--backup-to dir] [--backup-suffix str] [--conf file]\n"
" [--quiet] [--verbose] [--debug] user\n"
"\n"
" remove a regular user from the system\n"
"\n"
"deluser --group [--system] [--only-if-empty] [--conf file] [--quiet]\n"
" [--verbose] [--debug] group\n"
"delgroup [--system] [--only-if-empty] [--conf file] [--quiet]\n"
" [--verbose] [--debug] group\n"
" remove a group from the system\n"
"\n"
"deluser [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug] user group\n"
" remove the user from a group\n"
msgstr ""
"deluser [--system] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup]\n"
" [--backup-to map] [--backup-suffix tekst] [--conf bestand]\n"
" [--quiet] [--verbose] [--debug] gebruiker\n"
"\n"
" een gewone gebruiker verwijderen van het systeem\n"
"\n"
"deluser --group [--system] [--only-if-empty] [--conf bestand] [--quiet]\n"
" [--verbose] [--debug] groep\n"
"delgroup [--system] [--only-if-empty] [--conf bestand] [--quiet]\n"
" [--verbose] [--debug] groep\n"
" een groep verwijderen van het systeem\n"
"\n"
"deluser [--conf bestand] [--quiet] [--verbose] [--debug] gebruiker groep\n"
" de gebruiker uit een groep verwijderen\n"
#: deluser:595 deluser:605
#, perl-format
msgid "Backup suffix %s unavailable, using gzip."
msgstr "Back-upsuffix %s niet beschikbaar, gzip wordt gebruikt."
#: AdduserCommon.pm:170
#, perl-format
msgid "`%s' does not exist. Using defaults."
msgstr "`%s' bestaat niet. Standaardinstellingen worden gebruikt."
#: AdduserCommon.pm:176
#, perl-format
msgid "cannot open configuration file %s: `%s'\n"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet openen: `%s'\n"
#: AdduserCommon.pm:186 AdduserCommon.pm:258 AdduserCommon.pm:286
#, perl-format
msgid "Couldn't parse `%s', line %d."
msgstr "Kon `%s' niet verwerken, regel %d."
#: AdduserCommon.pm:191
#, perl-format
msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d."
msgstr "Onbekende variabele `%s' op `%s', regel %d."
#: AdduserCommon.pm:224
#, perl-format
msgid "Cannot read directory `%s'"
msgstr "Kan map `%s' niet lezen."
#: AdduserCommon.pm:239
#, perl-format
msgid "`%s' does not exist."
msgstr "`%s' bestaat niet."
#: AdduserCommon.pm:244
#, perl-format
msgid "Cannot open pool file %s: `%s'"
msgstr "Kan poolbestand %s niet openen: `%s'"
#: AdduserCommon.pm:299
#, perl-format
msgid "Illegal pool type `%s' reading `%s'."
msgstr "Ongeldig pooltype `%s' dat `%s' leest."
#: AdduserCommon.pm:303
#, perl-format
msgid "Duplicate name `%s' at `%s', line %d."
msgstr "Dubbele naam `%s' op `%s', regel %d."
#: AdduserCommon.pm:307
#, perl-format
msgid "Duplicate ID `%s' at `%s', line %d."
msgstr "Dubbele ID `%s' op `%s', regel %d."
#: AdduserCommon.pm:345
#, perl-format
msgid ""
"`%s' refused the given user name, but --allow-all-names is given. "
"Continueing."
msgstr ""
"`%s' weigerde de opgegeven gebruikersnaam, maar --allow-all-names is "
"opgegeven. Er wordt doorgegaan."
#: AdduserCommon.pm:348
#, perl-format
msgid ""
"`%s' refused the given user name. This is a bug in adduser. Please file a "
"bug report."
msgstr ""
"`%s' weigerde de opgegeven gebruikersnaam. Dit is een bug in adduser. Dien "
"een bugrapport in."
#: AdduserCommon.pm:352 AdduserCommon.pm:366
#, perl-format
msgid "`%s' returned error code %d. Exiting."
msgstr "`%s' gaf foutcode %d terug. Gestopt."
#: AdduserCommon.pm:356 AdduserCommon.pm:369
#, perl-format
msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting."
msgstr "`%s' stopte door signaal %d. Gestopt."
#: AdduserCommon.pm:381
#, perl-format
msgid "`%s' failed to execute. %s. Continuing."
msgstr "`%s' kon %s niet uitvoeren. Doorgaan."
#: AdduserCommon.pm:383
#, perl-format
msgid "`%s' killed by signal %d. Continuing."
msgstr "`%s' gestopt door signaal %d. Doorgaan."
#: AdduserCommon.pm:385
#, perl-format
msgid "`%s' failed with status %d. Continuing."
msgstr "`%s' mislukte met status %d. Doorgaan."
#: AdduserCommon.pm:427
#, perl-format
msgid "Could not find program named `%s' in $PATH."
msgstr "Geen programma met de naam `%s' gevonden in $PATH."
#: AdduserCommon.pm:504
#, perl-format
msgid "could not open lock file %s!"
msgstr "kon grendelbestand %s niet openen!"
#: AdduserCommon.pm:510
msgid "Could not obtain exclusive lock, please try again shortly!"
msgstr "Kon geen exclusief slot verkrijgen, probeer het binnenkort opnieuw!"
#: AdduserCommon.pm:513
msgid "Waiting for lock to become available..."
msgstr "Wachten tot slot beschikbaar komt..."
#: AdduserCommon.pm:520
#, perl-format
msgid "could not seek - %s!"
msgstr "kon - %s niet opzoeken!"
#: AdduserCommon.pm:529
msgid "could not find lock file!"
msgstr "kon grendelbestand niet vinden!"
#: AdduserCommon.pm:534
#, perl-format
msgid "could not unlock file %s: %s"
msgstr "kon bestand %s niet ontgrendelen: %s"
#: AdduserCommon.pm:539
#, perl-format
msgid "could not close lock file %s: %s"
msgstr "kon grendelbestand %s niet sluiten: %s"
#: AdduserLogging.pm:162
#, perl-format
msgid "logging to syslog failed: command line %s returned error: %s\n"
msgstr "Loggen naar syslog is mislukt: opdrachtregel %s gaf fout: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n"
#~ msgstr "Kon het programma genaamd `%s' niet vinden in $PATH.\n"
#, perl-format
#~ msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting."
#~ msgstr "De groep `%s' bestaat reeds als systeemgroep. Gestopt."
#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Interne fout"
#, perl-format
#~ msgid "Not creating home directory `%s'."
#~ msgstr "Persoonlijke map `%s' is niet aangemaakt."
#, perl-format
#~ msgid "The UID %d is already in use."
#~ msgstr "Het UID %d is reeds in gebruik."
#, perl-format
#~ msgid "The GID %d does not exist."
#~ msgstr "Het GID %d bestaat niet."
#~ msgid ""
#~ "To avoid ambiguity with numerical UIDs, usernames which\n"
#~ " consist of only digits are not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Om verwarring met numerieke UID's te vermijden, zijn enkel\n"
#~ " uit cijfers bestaande gebruikersnamen niet toegestaan."
#~ msgid ""
#~ "Usernames must be no more than 32 bytes in length;\n"
#~ " note that if you are using Unicode characters, the character\n"
#~ " limit will be less than 32."
#~ msgstr ""
#~ "Een gebruikersnaam mag maximaal 32 bytes lang zijn;\n"
#~ " merk op dat wanneer u Unicode-tekens gebruikt,\n"
#~ " het maximaal aantal tekens minder dan 32 is."
#~ msgid ""
#~ "adduser [--uid id] [--firstuid id] [--lastuid id]\n"
#~ " [--gid id] [--firstgid id] [--lastgid id] [--ingroup group]\n"
#~ " [--add-extra-groups] [--shell shell]\n"
#~ " [--comment comment] [--home dir] [--no-create-home]\n"
#~ " [--allow-all-names] [--allow-bad-names]\n"
#~ " [--disabled-password] [--disabled-login]\n"
#~ " [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " user\n"
#~ " Add a normal user\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --system\n"
#~ " [--uid id] [--group] [--ingroup group] [--gid id]\n"
#~ " [--shell shell] [--comment comment] [--home dir] [--no-create-"
#~ "home]\n"
#~ " [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " user\n"
#~ " Add a system user\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --group\n"
#~ " [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
#~ " [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " group\n"
#~ "addgroup\n"
#~ " [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
#~ " [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " group\n"
#~ " Add a user group\n"
#~ "\n"
#~ "addgroup --system\n"
#~ " [--gid id]\n"
#~ " [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " group\n"
#~ " Add a system group\n"
#~ "\n"
#~ "adduser USER GROUP\n"
#~ " Add an existing user to an existing group\n"
#~ msgstr ""
#~ "adduser [--uid id] [--firstuid id] [--lastuid id]\n"
#~ " [--gid id] [--firstgid id] [--lastgid id] [--ingroup groep]\n"
#~ " [--add-extra-groups] [--shell shell]\n"
#~ " [--comment commentaar] [--home map] [--no-create-home]\n"
#~ " [--allow-all-names] [--allow-bad-names]\n"
#~ " [--disabled-password] [--disabled-login]\n"
#~ " [--conf bestand] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " gebruiker\n"
#~ " Een gewone gebruiker toevoegen\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --system\n"
#~ " [--uid id] [--group] [--ingroup groep] [--gid id]\n"
#~ " [--shell shell] [--comment commentaar] [--home map] [--no-create-"
#~ "home]\n"
#~ " [--conf bestand] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " gebruiker\n"
#~ " Een systeemgebruiker toevoegen\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --group\n"
#~ " [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
#~ " [--conf bestand] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " groep\n"
#~ "addgroup\n"
#~ " [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
#~ " [--conf bestand] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " groep\n"
#~ " Een gebruikersgroep toevoegen\n"
#~ "\n"
#~ "addgroup --system\n"
#~ " [--gid id]\n"
#~ " [--conf bestand] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " groep\n"
#~ " Een systeemgroep toevoegen\n"
#~ "\n"
#~ "adduser GEBRUIKER GROEP\n"
#~ " Een bestaande gebruiker aan een bestaande groep toevoegen\n"
#~ msgid "Enter a group name to remove: "
#~ msgstr "Voer een te verwijderen groepsnaam in: "
#~ msgid "Enter a user name to remove: "
#~ msgstr "Voer een te verwijderen gebruikersnaam in: "
#, perl-format
#~ msgid "Backing up files to be removed to %s ..."
#~ msgstr "Back-up maken van te verwijderen bestanden naar %s ..."
#, perl-format
#~ msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen."
#~ msgstr "getgrnam `%s' mislukt. Dit zou niet mogen gebeuren."
#~ msgid ""
#~ "deluser [--system] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup]\n"
#~ " [--backup-to dir] [--backup-suffix str] [--conf file]\n"
#~ " [--quiet] [--verbose] [--debug] user\n"
#~ "\n"
#~ " remove a normal user from the system\n"
#~ "\n"
#~ "deluser --group [--system] [--only-if-empty] [--conf file] [--quiet]\n"
#~ " [--verbose] [--debug] group\n"
#~ "delgroup [--system] [--only-if-empty] [--conf file] [--quiet]\n"
#~ " [--verbose] [--debug] group\n"
#~ " remove a group from the system\n"
#~ "\n"
#~ "deluser [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug] user group\n"
#~ " remove the user from a group\n"
#~ msgstr ""
#~ "deluser [--system] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup]\n"
#~ " [--backup-to map] [--backup-suffix tknrks] [--conf bestand]\n"
#~ " [--quiet] [--verbose] [--debug] gebruiker\n"
#~ "\n"
#~ " een gewone gebruiker verwijderen van het systeem\n"
#~ "\n"
#~ "deluser --group [--system] [--only-if-empty] [--conf bestand] [--quiet]\n"
#~ " [--verbose] [--debug] groep\n"
#~ "delgroup [--system] [--only-if-empty] [--conf bestand] [--quiet]\n"
#~ " [--verbose] [--debug] groep\n"
#~ " een groep verwijderen van het systeem\n"
#~ "\n"
#~ "deluser [--conf bestand] [--quiet] [--verbose] [--debug] gebruiker groep\n"
#~ " de gebruiker verwijderen uit een groep\n"
|