File: nl.po

package info (click to toggle)
adduser 3.152
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: trixie
  • size: 3,524 kB
  • sloc: perl: 9,372; sh: 189; makefile: 22
file content (1080 lines) | stat: -rw-r--r-- 34,724 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
# Translation of adduser program into Dutch
# Copyright: 1994 Debian Association, Inc.
#            1995 Ian A. Murdock <imurdock@debian.org>
#            1995 Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>
#            1997-1999 Guy Maor <maor@debian.org>
#            2000-2004 Roland Bauerschmidt <rb@debian.org>
#            2004-2025 Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de>
#            2005-2009 Jörg Hoh <joerg@joerghoh.de>
#            2006-2011 Stephen Gran <sgran@debian.org>
#            2016-2017 Afif Elghraoui <afif@debian.org>
#            2016 Dr. Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>
#            2016 Nis Martensen <nis.martensen@web.de>
#            2021-2022 Jason Franklin <jason@oneway.dev>
#            2022 Matt Barry <matt@hazelmollusk.org>
#            2023 Guillem Jover <guillem@debian.org>
# License: GPL-2+
# This file is distributed under the same license as the adduser package.
# Copyright Translations:
#     2001 Free Software Foundation, Inc.
#     2001 Guus Sliepen <guus@debian.org>
#     2022-2025 Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adduser 3.145\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-20 13:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-08 20:50+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: adduser:228
msgid "Only root may add a user or group to the system."
msgstr "Alleen root mag een gebruiker of groep aan het systeem toevoegen."

#: adduser:265 deluser:199
msgid "No options allowed after names."
msgstr "Geen opties toegestaan na namen."

#: adduser:274 deluser:207
msgid "Only one or two names allowed."
msgstr "Er zijn maar één of twee namen toegestaan."

#: adduser:281
msgid "Specify only one name in this mode."
msgstr "Specificeer slechts één naam in deze modus."

#: adduser:285
msgid "addgroup with two arguments is an unspecified operation."
msgstr "addgroup met twee argumenten is een niet-gespecificeerde bewerking."

#: adduser:317
msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive."
msgstr "De opties --group, --ingroup en --gid zijn onverenigbaar."

#: adduser:400
msgid "The home dir must be an absolute path."
msgstr "De persoonlijke map moet een absoluut pad zijn."

#: adduser:442
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting."
msgstr ""
"De group `%s' bestaat reeds, maar heeft een ander groepsnummer (GID). "
"Gestopt."

#: adduser:448
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists as a system group."
msgstr "De groep `%s' bestaat reeds als systeemgroep."

#: adduser:451
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting."
msgstr "De groep `%s' bestaat reeds en is geen systeemgroep. Gestopt."

#: adduser:456 adduser:496
#, perl-format
msgid "The GID `%s' is already in use."
msgstr "De GID `%s' is reeds in gebruik."

#: adduser:467
#, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID)."
msgstr ""
"Er is geen GID beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_SYS_GID - "
"LAST_SYS_GID)."

#: adduser:469 adduser:515
#, perl-format
msgid "The group `%s' was not created."
msgstr "De groep `%s' werd niet aangemaakt."

#: adduser:475 adduser:520
#, perl-format
msgid "Adding group `%s' (GID %d) ..."
msgstr "Toevoegen groep `%s' (GID %d) ..."

#: adduser:492 adduser:1229
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists."
msgstr "De groep `%s' bestaat reeds."

#: adduser:513
#, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID)."
msgstr "Geen GID is beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID)."

#: adduser:537 deluser:288
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist."
msgstr "De gebruiker `%s' bestaat niet."

#: adduser:541 adduser:1006 adduser:1239 deluser:448 deluser:451
#, perl-format
msgid "The group `%s' does not exist."
msgstr "De groep `%s' bestaat niet."

#: adduser:546 adduser:1010
#, perl-format
msgid "The user `%s' is already a member of `%s'."
msgstr "De gebruiker `%s' is reeds lid van `%s'."

#: adduser:550 adduser:1016
#, perl-format
msgid "Adding user `%s' to group `%s' ..."
msgstr "Toevoegen gebruiker `%s' aan groep `%s'..."

#: adduser:568
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists, but is not a system user. Exiting."
msgstr ""
"De gebruiker `%s' bestaat reeds, maar is geen systeemgebruiker. Gestopt."

#: adduser:572
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting."
msgstr ""
"De gebruiker `%s' bestaat reeds met een ander gebruikersnummer (UID). "
"Gestopt."

#: adduser:576
#, perl-format
msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n"
msgstr "De systeemgebruiker `%s' bestaat reeds. Gestopt.\n"

#: adduser:590
#, perl-format
msgid ""
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
"LAST_SYS_UID)."
msgstr ""
"Geen UID/GID-paar beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
"LAST_SYS_UID)."

#: adduser:593 adduser:609 adduser:709 adduser:823 adduser:829
#, perl-format
msgid "The user `%s' was not created."
msgstr "De gebruiker `%s' werd niet aangemaakt."

#: adduser:606
#, perl-format
msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID)."
msgstr ""
"Geen UID beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID)."

#: adduser:617
msgid "Neither ingroup option nor gid given."
msgstr "Noch optie ingroup noch gid opgegeven."

#: adduser:629
msgid "Neither ingroup option nor gid given and make_group_also unset."
msgstr ""
"Noch optie ingroup noch gid opgegeven en make_group_also is niet ingesteld."

#: adduser:633
#, perl-format
msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ..."
msgstr "Toevoegen systeemgebruiker `%s' (UID %d) ..."

#: adduser:637
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ..."
msgstr "Toevoegen nieuwe groep `%s' (GID %d) ..."

#: adduser:648 adduser:894
#, perl-format
msgid "The home dir %s you specified already exists.\n"
msgstr "De persoonlijke map %s die u opgaf bestaat reeds.\n"

#: adduser:651 adduser:897
#, perl-format
msgid "The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n"
msgstr "De persoonlijke map %s die u opgaf is niet toegankelijk: %s\n"

#: adduser:655
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ..."
msgstr "Toevoegen nieuwe gebruiker `%s' (UIDr %d) met groep `%s' ..."

#: adduser:708
msgid ""
"USERS_GID and USERS_GROUP both given in configuration. This is an error."
msgstr ""
"USERS_GID en USERS_GROUP allebei opgegeven in configuratie. Dit is een fout."

#: adduser:799
#, perl-format
msgid "Adding user `%s' ..."
msgstr "Toevoegen van gebruiker `%s' ..."

#: adduser:822
#, perl-format
msgid "No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID)."
msgstr ""
"Geen UID/GID-paar beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID)."

#: adduser:828
msgid ""
"USERGROUPS=no, USER_GID=-1 and USERS_GROUP empty. A user needs a primary "
"group!"
msgstr ""
"USERGROUPS=no, USER_GID=-1 en USERS_GROUP is leeg. Een gebruiker moet een "
"primaire groep hebben!"

#: adduser:868
msgid "Internal error interpreting parameter combination"
msgstr "Interne fout bij het interpreteren van parametercombinatie"

#: adduser:879
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (%d) ..."
msgstr "Toevoegen nieuwe groep `%s' (%d) ..."

#: adduser:882
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (new group ID) ..."
msgstr "Toevoegen nieuwe groep `%s' (nieuw groeps-ID ..."

#: adduser:885
#, perl-format
msgid "new group '%s' created with GID %d"
msgstr "nieuwe groep '%s' aangemaakt met GID %d"

#: adduser:904
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s (%d)' ..."
msgstr "Toevoegen nieuwe gebruiker `%s' (%d) met groep `%s (%d)' ..."

#: adduser:941
msgid "Permission denied"
msgstr "Toegang geweigerd"

#: adduser:943
msgid "invalid combination of options"
msgstr "ongeldige combinatie van opties"

#: adduser:945
msgid "unexpected failure, nothing done"
msgstr "onverwachte fout, niets gedaan"

#: adduser:947
msgid "unexpected failure, passwd file missing"
msgstr "onverwachte fout, bestand passwd ontbreekt"

#: adduser:949
msgid "passwd file busy, try again"
msgstr "bestand passwd in gebruik, probeer nog eens"

#: adduser:951
msgid "invalid argument to option"
msgstr "ongeldig argument voor de optie"

#: adduser:953
msgid "wrong password given or password retyped incorrectly"
msgstr "verkeerd wachtwoord opgegeven of wachtwoord verkeerd opnieuw ingetypt"

#: adduser:955
#, perl-format
msgid "unexpected return code %s given from passwd"
msgstr "onverwachte code %s teruggegeven door passwd"

#: adduser:962
msgid "Try again? [y/N] "
msgstr "Opnieuw proberen? [y/N] "

#: adduser:988
msgid "Is the information correct? [Y/n] "
msgstr "Is deze informatie correct? [Y/n] "

#: adduser:1002
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' to supplemental / extra groups `%s' ..."
msgstr ""
"Toevoegen nieuwe gebruiker `%s' aan aanvullende / extra groepen `%s' ..."

#: adduser:1026
#, perl-format
msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ..."
msgstr ""
"Instellen quota voor gebruiker `%s' instellen op waarden van gebruiker "
"`%s' ..."

#: adduser:1064
#, perl-format
msgid "Not creating `%s'."
msgstr "`%s' niet aangemaakt."

#: adduser:1066
#, perl-format
msgid "Not creating home directory `%s' as requested."
msgstr "De persoonlijke map `%s' wordt niet aangemaakt zoals gevraagd."

#: adduser:1069
#, perl-format
msgid "The home directory `%s' already exists.  Not touching this directory."
msgstr ""
"Persoonlijke map `%s' bestaat reeds. Er wordt niet geraakt aan deze map."

#: adduser:1075
#, perl-format
msgid ""
"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are "
"currently creating."
msgstr ""
"Waarschuwing: de persoonlijke map `%s' is niet van de gebruiker die u aan "
"het aanmaken bent."

#: adduser:1079
#, perl-format
msgid "Creating home directory `%s' ..."
msgstr "Aanmaken persoonlijke map `%s' ..."

#: adduser:1082
#, perl-format
msgid "Couldn't create home directory `%s': %s."
msgstr "Aanmaken persoonlijke map `%s' is niet gelukt: %s."

#: adduser:1096
#, perl-format
msgid "Copying files from `%s' ..."
msgstr "Bestanden kopiëren van `%s' ..."

#: adduser:1099
#, perl-format
msgid "fork for `find' failed: %s"
msgstr "fork maken voor `find' is mislukt: %s"

#: adduser:1211
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user."
msgstr "De gebruiker `%s' bestaat reeds, en is geen systeemgebruiker."

#: adduser:1220
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists."
msgstr "De gebruiker `%s' bestaat reeds."

#: adduser:1233
#, perl-format
msgid "The GID %d is already in use."
msgstr "Het GID %d is reeds in gebruik."

#: adduser:1243
#, perl-format
msgid "No group with GID %d found."
msgstr "Geen groep met GID %d gevonden."

#: adduser:1312
#, perl-format
msgid "%s/%s is neither a dir, file, nor a symlink."
msgstr "%s/%s is noch een map, een bestand of een symbolische koppeling."

#: adduser:1345
msgid ""
"To avoid ambiguity with numerical UIDs, usernames which\n"
"            resemble numbers or negative numbers are not allowed."
msgstr ""
"Om onduidelijkheid over numerieke UID's te voorkomen,\n"
"            zijn gebruikersnamen die op cijfers of negatieve\n"
"            getallen lijken, niet toegestaan."

#: adduser:1353
msgid "Usernames must not be a single or a double period."
msgstr "Gebruikersnamen mogen niet uit één of twee punten bestaan."

#: adduser:1360
msgid "Usernames must be no more than 32 bytes in length."
msgstr "Gebruikersnamen mogen niet langer zijn dan 32 bytes."

#: adduser:1367
msgid ""
"To avoid problems, the username must not start with a\n"
"            dash, plus sign, or tilde, and it must not contain any of the\n"
"            following: colon, comma, slash, or any whitespace characters\n"
"            including spaces, tabs, and newlines."
msgstr ""
"Om problemen te voorkomen, mag de gebruikersnaam niet\n"
"   beginnen met een streepje, plusteken of tilde, en mag hij geen\n"
"   van de volgende tekens bevatten: dubbele punt, komma, schuine\n"
"   streep of witruimte, inclusief spatie, tab en regeleinde."

#: adduser:1382
msgid ""
"To avoid problems, the username should consist only of\n"
"            letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and\n"
"            not start with a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For\n"
"            compatibility with Samba machine accounts, $ is also supported\n"
"            at the end of the username.  (Use the `--allow-all-names' "
"option\n"
"            to bypass this restriction.)"
msgstr ""
"Om problemen te voorkomen, mag de gebruikersnaam alleen\n"
"   bestaan uit letters, cijfers, onderstrepingstekens, punten,\n"
"   at-tekens en streepjes, en niet beginnen met een streepje\n"
"   (zoals gedefinieerd door IEEE Std 1003.1-2001). Voor compatibiliteit\n"
"   met Samba-machineaccounts wordt $ ook ondersteund aan het einde\n"
"   van de gebruikersnaam. (Gebruik de optie `--allow-all-names'\n"
"   om deze beperking te omzeilen.)"

#: adduser:1392
msgid "Allowing use of questionable username."
msgstr "Het gebruik van een twijfelachtige gebruikersnaam toestaan."

#: adduser:1394
#, perl-format
msgid ""
"Please enter a username matching the regular expression\n"
"            configured via the %s configuration variable.  Use the\n"
"            `--allow-bad-names' option to relax this check or reconfigure\n"
"            %s in configuration."
msgstr ""
"Geef een gebruikersnaam op die voldoet aan de reguliere\n"
"   expressie die ingesteld is via de configuratievariabele %s.\n"
"   Gebruik de optie `--allow-bad-names' om deze controle te\n"
"   versoepelen of configureer %s opnieuw in de configuratie."

#: adduser:1423
#, perl-format
msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n"
msgstr "Selecteren van UID uit het bereik %d - %d ...\n"

#: adduser:1446
#, perl-format
msgid "Selecting GID from range %d to %d ..."
msgstr "Selecteren GID tussen %d en %d ..."

#: adduser:1470
#, perl-format
msgid "Selecting UID/GID from range %d to %d ..."
msgstr "Selecteren UID/GID tussen %d en %d ..."

#: adduser:1512
#, perl-format
msgid "Removing directory `%s' ..."
msgstr "Verwijderen map `%s' ..."

#: adduser:1516 deluser:433
#, perl-format
msgid "Removing user `%s' ..."
msgstr "Verwijderen gebruiker `%s' ..."

#: adduser:1520 deluser:475
#, perl-format
msgid "Removing group `%s' ..."
msgstr "Verwijderen groep `%s' ..."

#: adduser:1530
#, perl-format
msgid "Caught a SIG%s."
msgstr "SIG%s ontvangen."

#: adduser:1536
#, perl-format
msgid ""
"adduser version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"adduser versie %s\n"
"\n"

#: adduser:1537
msgid ""
"Adds a user or group to the system.\n"
"\n"
"For detailed copyright information, please refer to\n"
"/usr/share/doc/adduser/copyright.\n"
"\n"
msgstr ""
"Voegt een gebruiker of groep toe aan het systeem.\n"
"\n"
"Raadpleeg voor gedetailleerde copyrightinformatie\n"
"/usr/share/doc/adduser/copyright.\n"
"\n"

#
#: adduser:1543 deluser:535
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n"
"your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n"
msgstr ""
"Dit programma is vrije software; u kunt het distribueren en/of veranderen\n"
"onder de bepalingen van de GNU General Public License, uitgegeven door\n"
"de Free Software Foundation, versie 2 of (naar uw mening)\n"
"iedere daaropvolgende versie.\n"
"\n"
"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het bruikbaar is, maar\n"
"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de garantie dat\n"
"HET WERKT of HET GESCHIKT IS VOOR EEN DOEL. Bekijk de GNU\n"
"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, voor meer details.\n"

#: adduser:1557
msgid ""
"adduser [--uid id] [--firstuid id] [--lastuid id]\n"
"        [--gid id] [--firstgid id] [--lastgid id] [--ingroup group]\n"
"        [--add-extra-groups] [--shell shell]\n"
"        [--comment comment] [--home dir] [--no-create-home]\n"
"        [--allow-all-names] [--allow-bad-names]\n"
"        [--disabled-password] [--disabled-login]\n"
"        [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
"        user\n"
"    Add a regular user\n"
"\n"
"adduser --system\n"
"        [--uid id] [--group] [--ingroup group] [--gid id]\n"
"        [--shell shell] [--comment comment] [--home dir] [--no-create-home]\n"
"        [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
"        user\n"
"   Add a system user\n"
"\n"
"adduser --group\n"
"        [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
"        [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
"        group\n"
"addgroup\n"
"        [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
"        [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
"        group\n"
"   Add a user group\n"
"\n"
"addgroup --system\n"
"        [--gid id]\n"
"        [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
"        group\n"
"   Add a system group\n"
"\n"
"adduser USER GROUP\n"
"   Add an existing user to an existing group\n"
msgstr ""
"adduser [--uid id] [--firstuid id] [--lastuid id]\n"
"        [--gid id] [--firstgid id] [--lastgid id] [--ingroup groep]\n"
"        [--add-extra-groups] [--shell shell]\n"
"        [--comment commentaar] [--home map] [--no-create-home]\n"
"        [--allow-all-names] [--allow-bad-names]\n"
"        [--disabled-password] [--disabled-login]\n"
"        [--conf bestand] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
"        gebruiker\n"
"    Een gewone gebruiker toevoegen\n"
"\n"
"adduser --system\n"
"        [--uid id] [--group] [--ingroup groep] [--gid id]\n"
"        [--shell shell] [--comment commentaar] [--home map] [--no-create-"
"home]\n"
"        [--conf bestand] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
"        gebruiker\n"
"   Een systeemgebruiker toevoegen\n"
"\n"
"adduser --group\n"
"        [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
"        [--conf bestand] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
"        groep\n"
"addgroup\n"
"        [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
"        [--conf bestand] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
"        groep\n"
"   Een gebruikersgroep toevoegen\n"
"\n"
"addgroup --system\n"
"        [--gid id]\n"
"        [--conf bvestand] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
"        groep\n"
"   Een systeemgroep toevoegen\n"
"\n"
"adduser GEBRUIKER GROEP\n"
"   Een bestaande gebruiker toevoegen aan een bestaande groep\n"

#: deluser:169
msgid "Only root may remove a user or group from the system."
msgstr "Alleen root kan een gebruiker of groep verwijderen van het systeem."

#
#: deluser:237
msgid ""
"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup "
"features, you need to install the `perl' package. To accomplish that, run "
"apt-get install perl."
msgstr ""
"Om de functies --remove-home, --remove-all-files en --backup te gebruiken "
"moet u het pakket `perl' installeren. Voer hiervoor apt-get install perl uit."

#: deluser:278
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting."
msgstr "De gebruiker `%s' is geen systeemgebruiker. Gestopt."

#: deluser:282
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting."
msgstr "De gebruiker `%s' bestaat niet, maar --system was opgegeven. Gestopt."

#: deluser:294
msgid ""
"WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0). Usually this "
"is never required as it may render the whole system unusable. If you really "
"want this, call deluser with parameter --no-preserve-root. Stopping now "
"without having performed any action"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: U staat op het punt het root-account te verwijderen (uid 0). "
"Dit is normaal gesproken nooit nodig omdat dit het hele systeem onbruikbaar "
"kan maken. Als u dit echt wilt, voer dan deluser uit met de parameter --no-"
"preserve-root. Er wordt nu gestopt zonder enige actie te hebben uitgevoerd"

#: deluser:306
msgid "remove_home or remove_all_files beginning"
msgstr "remove_home of remove_all_files beginnen"

#: deluser:307
msgid "Looking for files to backup/remove ..."
msgstr "Zoeken naar bestanden om te back-uppen/verwijderen ..."

#: deluser:312
#, perl-format
msgid "failed to open /proc/mounts: %s"
msgstr "kon /proc/mounts niet openen: %s"

#: deluser:325
#, perl-format
msgid "failed to close /proc/mounts: %s"
msgstr "kon /proc/mounts niet sluiten: %s"

#: deluser:355
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point."
msgstr "Geen back-up maken/verwijdering van `%s', het is een koppelpunt."

#: deluser:362
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s."
msgstr "Geen back-up maken/verwijdering van `%s', het komt overeen met %s."

#: deluser:377
#, perl-format
msgid "Cannot handle special file %s"
msgstr "Kan het speciale bestand %s niet verwerken"

#: deluser:386
#, perl-format
msgid "Backing up %d files to be removed to %s ..."
msgstr "Back-up maken van %d te verwijderen bestanden naar %s ..."

#: deluser:409
msgid "Removing files ..."
msgstr "Verwijderen bestanden ..."

#: deluser:418
msgid "Removing crontab ..."
msgstr "Verwijderen crontab ..."

#: deluser:425 deluser:428
#, perl-format
msgid "`%s' not executed. Skipping crontab removal. Package `cron' required."
msgstr ""
"`%s' niet uitgevoerd. Verwijdering van crontab overgeslagen. Pakket `cron' "
"is vereist."

#: deluser:458
#, perl-format
msgid "getgrnam `%s' failed: %s. This shouldn't happen."
msgstr "getgrnam `%s' mislukte: %s. Dit zou niet mogen gebeuren."

#: deluser:464
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting."
msgstr "De groep `%s' is geen systeemgroep. Gestopt."

#: deluser:468
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not empty!"
msgstr "De groep `%s' is niet leeg!"

#: deluser:487
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist.\n"
msgstr "De gebruiker `%s' bestaat niet.\n"

#: deluser:491
#, perl-format
msgid "The group `%s' does not exist.\n"
msgstr "De groep `%s' bestaat niet.\n"

#: deluser:495
msgid "You may not remove the user from their primary group."
msgstr "U mag geen gebruiker verwijderen uit zijn/haar primaire groep."

#: deluser:513
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'."
msgstr "De gebruiker `%s' is geen lid van groep `%s'."

#: deluser:517
#, perl-format
msgid "Removing user `%s' from group `%s' ..."
msgstr "Verwijderen van gebruiker `%s' uit groep `%s'..."

#: deluser:528
#, perl-format
msgid ""
"deluser version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"deluser versie %s\n"
"\n"

#: deluser:529
msgid ""
"Removes users and groups from the system.\n"
"\n"
"For detailed copyright information, please refer to\n"
"/usr/share/doc/adduser/copyright.\n"
"\n"
msgstr ""
"Verwijdert gebruikers en groepen van het systeem.\n"
"\n"
"Raadpleeg voor uitgebreide copyrightinformatie\n"
"/usr/share/doc/adduser/copyright.\n"
"\n"

#: deluser:549
msgid ""
"deluser [--system] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup]\n"
"        [--backup-to dir] [--backup-suffix str] [--conf file]\n"
"        [--quiet] [--verbose] [--debug] user\n"
"\n"
"  remove a regular user from the system\n"
"\n"
"deluser --group [--system] [--only-if-empty] [--conf file] [--quiet]\n"
"        [--verbose] [--debug] group\n"
"delgroup [--system] [--only-if-empty] [--conf file] [--quiet]\n"
"         [--verbose] [--debug] group\n"
"  remove a group from the system\n"
"\n"
"deluser [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug] user group\n"
"  remove the user from a group\n"
msgstr ""
"deluser [--system] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup]\n"
"        [--backup-to map] [--backup-suffix tekst] [--conf bestand]\n"
"        [--quiet] [--verbose] [--debug] gebruiker\n"
"\n"
"  een gewone gebruiker verwijderen van het systeem\n"
"\n"
"deluser --group [--system] [--only-if-empty] [--conf bestand] [--quiet]\n"
"        [--verbose] [--debug] groep\n"
"delgroup [--system] [--only-if-empty] [--conf bestand] [--quiet]\n"
"         [--verbose] [--debug] groep\n"
"  een groep verwijderen van het systeem\n"
"\n"
"deluser [--conf bestand] [--quiet] [--verbose] [--debug] gebruiker groep\n"
"  de gebruiker uit een groep verwijderen\n"

#: deluser:595 deluser:605
#, perl-format
msgid "Backup suffix %s unavailable, using gzip."
msgstr "Back-upsuffix %s niet beschikbaar, gzip wordt gebruikt."

#: AdduserCommon.pm:170
#, perl-format
msgid "`%s' does not exist. Using defaults."
msgstr "`%s' bestaat niet. Standaardinstellingen worden gebruikt."

#: AdduserCommon.pm:176
#, perl-format
msgid "cannot open configuration file %s: `%s'\n"
msgstr "kan configuratiebestand %s niet openen: `%s'\n"

#: AdduserCommon.pm:186 AdduserCommon.pm:258 AdduserCommon.pm:286
#, perl-format
msgid "Couldn't parse `%s', line %d."
msgstr "Kon `%s' niet verwerken, regel %d."

#: AdduserCommon.pm:191
#, perl-format
msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d."
msgstr "Onbekende variabele `%s' op `%s', regel %d."

#: AdduserCommon.pm:224
#, perl-format
msgid "Cannot read directory `%s'"
msgstr "Kan map `%s' niet lezen."

#: AdduserCommon.pm:239
#, perl-format
msgid "`%s' does not exist."
msgstr "`%s' bestaat niet."

#: AdduserCommon.pm:244
#, perl-format
msgid "Cannot open pool file %s: `%s'"
msgstr "Kan poolbestand %s niet openen: `%s'"

#: AdduserCommon.pm:299
#, perl-format
msgid "Illegal pool type `%s' reading `%s'."
msgstr "Ongeldig pooltype `%s' dat `%s' leest."

#: AdduserCommon.pm:303
#, perl-format
msgid "Duplicate name `%s' at `%s', line %d."
msgstr "Dubbele naam `%s' op `%s', regel %d."

#: AdduserCommon.pm:307
#, perl-format
msgid "Duplicate ID `%s' at `%s', line %d."
msgstr "Dubbele ID `%s' op `%s', regel %d."

#: AdduserCommon.pm:345
#, perl-format
msgid ""
"`%s' refused the given user name, but --allow-all-names is given. "
"Continueing."
msgstr ""
"`%s' weigerde de opgegeven gebruikersnaam, maar --allow-all-names is "
"opgegeven. Er wordt doorgegaan."

#: AdduserCommon.pm:348
#, perl-format
msgid ""
"`%s' refused the given user name. This is a bug in adduser. Please file a "
"bug report."
msgstr ""
"`%s' weigerde de opgegeven gebruikersnaam. Dit is een bug in adduser. Dien "
"een bugrapport in."

#: AdduserCommon.pm:352 AdduserCommon.pm:366
#, perl-format
msgid "`%s' returned error code %d. Exiting."
msgstr "`%s' gaf foutcode %d terug. Gestopt."

#: AdduserCommon.pm:356 AdduserCommon.pm:369
#, perl-format
msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting."
msgstr "`%s' stopte door signaal %d. Gestopt."

#: AdduserCommon.pm:381
#, perl-format
msgid "`%s' failed to execute. %s. Continuing."
msgstr "`%s' kon %s niet uitvoeren. Doorgaan."

#: AdduserCommon.pm:383
#, perl-format
msgid "`%s' killed by signal %d. Continuing."
msgstr "`%s' gestopt door signaal %d. Doorgaan."

#: AdduserCommon.pm:385
#, perl-format
msgid "`%s' failed with status %d. Continuing."
msgstr "`%s' mislukte met status %d. Doorgaan."

#: AdduserCommon.pm:427
#, perl-format
msgid "Could not find program named `%s' in $PATH."
msgstr "Geen programma met de naam `%s' gevonden in $PATH."

#: AdduserCommon.pm:504
#, perl-format
msgid "could not open lock file %s!"
msgstr "kon grendelbestand %s niet openen!"

#: AdduserCommon.pm:510
msgid "Could not obtain exclusive lock, please try again shortly!"
msgstr "Kon geen exclusief slot verkrijgen, probeer het binnenkort opnieuw!"

#: AdduserCommon.pm:513
msgid "Waiting for lock to become available..."
msgstr "Wachten tot slot beschikbaar komt..."

#: AdduserCommon.pm:520
#, perl-format
msgid "could not seek - %s!"
msgstr "kon - %s niet opzoeken!"

#: AdduserCommon.pm:529
msgid "could not find lock file!"
msgstr "kon grendelbestand niet vinden!"

#: AdduserCommon.pm:534
#, perl-format
msgid "could not unlock file %s: %s"
msgstr "kon bestand %s niet ontgrendelen: %s"

#: AdduserCommon.pm:539
#, perl-format
msgid "could not close lock file %s: %s"
msgstr "kon grendelbestand %s niet sluiten: %s"

#: AdduserLogging.pm:162
#, perl-format
msgid "logging to syslog failed: command line %s returned error: %s\n"
msgstr "Loggen naar syslog is mislukt: opdrachtregel %s gaf fout: %s\n"

#, perl-format
#~ msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n"
#~ msgstr "Kon het programma genaamd `%s' niet vinden in $PATH.\n"

#, perl-format
#~ msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting."
#~ msgstr "De groep `%s' bestaat reeds als systeemgroep. Gestopt."

#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Interne fout"

#, perl-format
#~ msgid "Not creating home directory `%s'."
#~ msgstr "Persoonlijke map `%s' is niet aangemaakt."

#, perl-format
#~ msgid "The UID %d is already in use."
#~ msgstr "Het UID %d is reeds in gebruik."

#, perl-format
#~ msgid "The GID %d does not exist."
#~ msgstr "Het GID %d bestaat niet."

#~ msgid ""
#~ "To avoid ambiguity with numerical UIDs, usernames which\n"
#~ "            consist of only digits are not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Om verwarring met numerieke UID's te vermijden, zijn enkel\n"
#~ " uit cijfers bestaande gebruikersnamen niet toegestaan."

#~ msgid ""
#~ "Usernames must be no more than 32 bytes in length;\n"
#~ "            note that if you are using Unicode characters, the character\n"
#~ "            limit will be less than 32."
#~ msgstr ""
#~ "Een gebruikersnaam mag maximaal 32 bytes lang zijn;\n"
#~ "    merk op dat wanneer u Unicode-tekens gebruikt,\n"
#~ "    het maximaal aantal tekens minder dan 32 is."

#~ msgid ""
#~ "adduser [--uid id] [--firstuid id] [--lastuid id]\n"
#~ "        [--gid id] [--firstgid id] [--lastgid id] [--ingroup group]\n"
#~ "        [--add-extra-groups] [--shell shell]\n"
#~ "        [--comment comment] [--home dir] [--no-create-home]\n"
#~ "        [--allow-all-names] [--allow-bad-names]\n"
#~ "        [--disabled-password] [--disabled-login]\n"
#~ "        [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ "        user\n"
#~ "    Add a normal user\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --system\n"
#~ "        [--uid id] [--group] [--ingroup group] [--gid id]\n"
#~ "        [--shell shell] [--comment comment] [--home dir] [--no-create-"
#~ "home]\n"
#~ "        [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ "        user\n"
#~ "   Add a system user\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --group\n"
#~ "        [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
#~ "        [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ "        group\n"
#~ "addgroup\n"
#~ "        [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
#~ "        [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ "        group\n"
#~ "   Add a user group\n"
#~ "\n"
#~ "addgroup --system\n"
#~ "        [--gid id]\n"
#~ "        [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ "        group\n"
#~ "   Add a system group\n"
#~ "\n"
#~ "adduser USER GROUP\n"
#~ "   Add an existing user to an existing group\n"
#~ msgstr ""
#~ "adduser [--uid id] [--firstuid id] [--lastuid id]\n"
#~ "        [--gid id] [--firstgid id] [--lastgid id] [--ingroup groep]\n"
#~ "        [--add-extra-groups] [--shell shell]\n"
#~ "        [--comment commentaar] [--home map] [--no-create-home]\n"
#~ "        [--allow-all-names] [--allow-bad-names]\n"
#~ "        [--disabled-password] [--disabled-login]\n"
#~ "        [--conf bestand] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ "        gebruiker\n"
#~ "    Een gewone gebruiker toevoegen\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --system\n"
#~ "        [--uid id] [--group] [--ingroup groep] [--gid id]\n"
#~ "        [--shell shell] [--comment commentaar] [--home map] [--no-create-"
#~ "home]\n"
#~ "        [--conf bestand] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ "        gebruiker\n"
#~ "   Een systeemgebruiker toevoegen\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --group\n"
#~ "        [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
#~ "        [--conf bestand] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ "        groep\n"
#~ "addgroup\n"
#~ "        [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
#~ "        [--conf bestand] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ "        groep\n"
#~ "   Een gebruikersgroep toevoegen\n"
#~ "\n"
#~ "addgroup --system\n"
#~ "        [--gid id]\n"
#~ "        [--conf bestand] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ "        groep\n"
#~ "   Een systeemgroep toevoegen\n"
#~ "\n"
#~ "adduser GEBRUIKER GROEP\n"
#~ "   Een bestaande gebruiker aan een bestaande groep toevoegen\n"

#~ msgid "Enter a group name to remove: "
#~ msgstr "Voer een te verwijderen groepsnaam in: "

#~ msgid "Enter a user name to remove: "
#~ msgstr "Voer een te verwijderen gebruikersnaam in: "

#, perl-format
#~ msgid "Backing up files to be removed to %s ..."
#~ msgstr "Back-up maken van te verwijderen bestanden naar %s ..."

#, perl-format
#~ msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen."
#~ msgstr "getgrnam `%s' mislukt. Dit zou niet mogen gebeuren."

#~ msgid ""
#~ "deluser [--system] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup]\n"
#~ "        [--backup-to dir] [--backup-suffix str] [--conf file]\n"
#~ "        [--quiet] [--verbose] [--debug] user\n"
#~ "\n"
#~ "  remove a normal user from the system\n"
#~ "\n"
#~ "deluser --group [--system] [--only-if-empty] [--conf file] [--quiet]\n"
#~ "        [--verbose] [--debug] group\n"
#~ "delgroup [--system] [--only-if-empty] [--conf file] [--quiet]\n"
#~ "         [--verbose] [--debug] group\n"
#~ "  remove a group from the system\n"
#~ "\n"
#~ "deluser [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug] user group\n"
#~ "  remove the user from a group\n"
#~ msgstr ""
#~ "deluser [--system] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup]\n"
#~ "        [--backup-to map] [--backup-suffix tknrks] [--conf bestand]\n"
#~ "        [--quiet] [--verbose] [--debug] gebruiker\n"
#~ "\n"
#~ "  een gewone gebruiker verwijderen van het systeem\n"
#~ "\n"
#~ "deluser --group [--system] [--only-if-empty] [--conf bestand] [--quiet]\n"
#~ "        [--verbose] [--debug] groep\n"
#~ "delgroup [--system] [--only-if-empty] [--conf bestand] [--quiet]\n"
#~ "         [--verbose] [--debug] groep\n"
#~ "  een groep verwijderen van het systeem\n"
#~ "\n"
#~ "deluser [--conf bestand] [--quiet] [--verbose] [--debug] gebruiker groep\n"
#~ "  de gebruiker verwijderen uit een groep\n"