1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316
|
# Translation of adduser program into Spanish
# Copyright: 1994 Debian Association, Inc.
# 1995 Ian A. Murdock <imurdock@debian.org>
# 1995 Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>
# 1997-1999 Guy Maor <maor@debian.org>
# 2000-2004 Roland Bauerschmidt <rb@debian.org>
# 2004-2025 Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de>
# 2005-2009 Jörg Hoh <joerg@joerghoh.de>
# 2006-2011 Stephen Gran <sgran@debian.org>
# 2016-2017 Afif Elghraoui <afif@debian.org>
# 2016 Dr. Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>
# 2016 Nis Martensen <nis.martensen@web.de>
# 2021-2022 Jason Franklin <jason@oneway.dev>
# 2022 Matt Barry <matt@hazelmollusk.org>
# 2023 Guillem Jover <guillem@debian.org>
# License: GPL-2+
# This file is distributed under the same license as the adduser package.
#
# Copyright Translations:
# Nicolás Lichtmaier
# 2008, 2010 Javier Fernández-Sanguino
#
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adduser 3.109\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-14 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: LASTUID all force home Copyright adduser share\n"
"X-POFile-SpellExtra: Bauerschmidt apt system disabled Ian SIG ingroup\n"
"X-POFile-SpellExtra: FIRSTSYSUID LASTSYSGID licenses FIRSTUID Hajek find\n"
"X-POFile-SpellExtra: Murdock uid Maor SHELL group UID copyright\n"
"X-POFile-SpellExtra: FIRSTSYSGID LASTSYSUID create get help intntelo Free\n"
"X-POFile-SpellExtra: perl to only gid usr version LASTGID getprnam\n"
"X-POFile-SpellExtra: FIRSTGID if delgroup Roland fork shell install conf\n"
"X-POFile-SpellExtra: Foundation passwd empty NAMEREGEX PATH GID crontab\n"
"X-POFile-SpellExtra: Guy password lastuid GPL backup mount Ted quiet\n"
"X-POFile-SpellExtra: remove badname deluser miguel gecos common addgroup\n"
"X-POFile-SpellExtra: GECOS firstuid root\n"
#: adduser:229
msgid "Only root may add a user or group to the system."
msgstr "Sólo root puede añadir un usuario o un grupo al sistema."
#: adduser:266 deluser:200
msgid "No options allowed after names."
msgstr "No se permiten opciones después de los nombres."
#: adduser:275 deluser:208
msgid "Only one or two names allowed."
msgstr "Sólo se permiten uno o dos nombres."
#: adduser:282
msgid "Specify only one name in this mode."
msgstr "Especifique sólo un nombre en este modo."
#: adduser:286
msgid "addgroup with two arguments is an unspecified operation."
msgstr ""
#: adduser:318
msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive."
msgstr "Las opciones --group, --ingroup y --gid son mutuamente excluyentes."
#: adduser:403
msgid "The home dir must be an absolute path."
msgstr "El directorio personal debe ser una ruta absoluta."
#: adduser:445
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting."
msgstr "El grupo `%s' ya existe, pero tiene un GID distinto. Saliendo."
#: adduser:451
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists as a system group."
msgstr ""
#: adduser:454
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting."
msgstr "El grupo `%s' ya existe y no es un grupo del sistema. Saliendo."
#: adduser:459 adduser:499
#, perl-format
msgid "The GID `%s' is already in use."
msgstr "Ya se está utilizando el GID `%s'."
#: adduser:470
#, fuzzy, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID)."
msgstr ""
"No hay un GID disponible en el rango %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
#: adduser:472 adduser:518
#, perl-format
msgid "The group `%s' was not created."
msgstr "No se ha creado el grupo `%s'."
#: adduser:478 adduser:523
#, perl-format
msgid "Adding group `%s' (GID %d) ..."
msgstr "Añadiendo el grupo `%s' (GID %d) ..."
#: adduser:495 adduser:1232
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists."
msgstr "El grupo `%s' ya existe."
#: adduser:516
#, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID)."
msgstr "No hay un GID disponible en el rango %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID)."
#: adduser:540 deluser:296
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist."
msgstr "El usuario `%s' no existe."
#: adduser:544 adduser:1009 adduser:1242 deluser:456 deluser:459
#, perl-format
msgid "The group `%s' does not exist."
msgstr "El grupo `%s' no existe."
#: adduser:549 adduser:1013
#, perl-format
msgid "The user `%s' is already a member of `%s'."
msgstr "El usuario `%s' ya es un miembro de `%s'."
#: adduser:553 adduser:1019
#, perl-format
msgid "Adding user `%s' to group `%s' ..."
msgstr "Añadiendo al usuario `%s' al grupo `%s' ..."
#: adduser:571
#, fuzzy, perl-format
msgid "The user `%s' already exists, but is not a system user. Exiting."
msgstr "El grupo `%s' ya existe como usuario del sistema. Saliendo."
#: adduser:575
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting."
msgstr "El grupo `%s' ya existe pero con un UID distinto. Saliendo."
#: adduser:579
#, fuzzy, perl-format
msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n"
msgstr "Ya existe el usuario del sistema `%s'. Saliendo."
#: adduser:593
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
"LAST_SYS_UID)."
msgstr ""
"No hay un par UID/GID disponible en el rango %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
"LAST_SYS_UID).\n"
#: adduser:596 adduser:612 adduser:712 adduser:826 adduser:832
#, perl-format
msgid "The user `%s' was not created."
msgstr "No se ha creado el usuario `%s'."
#: adduser:609
#, fuzzy, perl-format
msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID)."
msgstr ""
"No hay un UID disponible en el rango %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
#: adduser:620
msgid "Neither ingroup option nor gid given."
msgstr ""
#: adduser:632
msgid "Neither ingroup option nor gid given and make_group_also unset."
msgstr ""
#: adduser:636
#, perl-format
msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ..."
msgstr "Añadiendo el usuario del sistema `%s' (UID %d) ..."
#: adduser:640
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ..."
msgstr "Añadiendo un nuevo grupo `%s' (GID %d) ..."
#: adduser:651 adduser:897
#, fuzzy, perl-format
msgid "The home dir %s you specified already exists.\n"
msgstr "Aviso: El directorio personal %s que especificó ya existe."
#: adduser:654 adduser:900
#, fuzzy, perl-format
msgid "The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n"
msgstr ""
"Aviso: No se puede acceder al directorio personal %s que especificó: %s."
#: adduser:658
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ..."
msgstr "Añadiendo un nuevo usuario `%s' (UID %d) con grupo `%s' ..."
#: adduser:711
msgid ""
"USERS_GID and USERS_GROUP both given in configuration. This is an error."
msgstr ""
#: adduser:802
#, perl-format
msgid "Adding user `%s' ..."
msgstr "Añadiendo el usuario `%s' ..."
#: adduser:825
#, fuzzy, perl-format
msgid "No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID)."
msgstr ""
"No hay un par UID/GID disponible en el rango %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
#: adduser:831
msgid ""
"USERGROUPS=no, USER_GID=-1 and USERS_GROUP empty. A user needs a primary "
"group!"
msgstr ""
#: adduser:871
msgid "Internal error interpreting parameter combination"
msgstr ""
#: adduser:882
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (%d) ..."
msgstr "Añadiendo el nuevo grupo `%s' (%d) ..."
#: adduser:885
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (new group ID) ..."
msgstr "Añadiendo un nuevo grupo `%s' (GID %d) ..."
#: adduser:888
#, perl-format
msgid "new group '%s' created with GID %d"
msgstr ""
#: adduser:907
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s (%d)' ..."
msgstr "Añadiendo el nuevo usuario `%s' (%d) con grupo `%s' ..."
#: adduser:944
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
#: adduser:946
msgid "invalid combination of options"
msgstr "combinación de opciones inválida"
#: adduser:948
msgid "unexpected failure, nothing done"
msgstr "fallo inesperado, no se hizo nada"
#: adduser:950
msgid "unexpected failure, passwd file missing"
msgstr "fallo inesperado, el fichero «passwd» no existe"
#: adduser:952
msgid "passwd file busy, try again"
msgstr "el fichero «passwd» está ocupado, inténtelo de nuevo"
#: adduser:954
msgid "invalid argument to option"
msgstr "argumento no válido para la opción"
#: adduser:956
msgid "wrong password given or password retyped incorrectly"
msgstr ""
#: adduser:958
#, perl-format
msgid "unexpected return code %s given from passwd"
msgstr ""
#: adduser:965
msgid "Try again? [y/N] "
msgstr "¿Intentar de nuevo? [s/N] "
#: adduser:991
msgid "Is the information correct? [Y/n] "
msgstr "¿Es correcta la información? [S/n] "
#: adduser:1005
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding new user `%s' to supplemental / extra groups `%s' ..."
msgstr "Añadiendo al nuevo usuario `%s' a grupos adicionales ..."
#: adduser:1029
#, perl-format
msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ..."
msgstr "Fijando la cuota del usuario `%s' a los valores del usuario `%s' ..."
#: adduser:1067
#, fuzzy, perl-format
msgid "Not creating `%s'."
msgstr "No se crea el directorio personal `%s'."
#: adduser:1069
#, perl-format
msgid "Not creating home directory `%s' as requested."
msgstr ""
#: adduser:1072
#, fuzzy, perl-format
msgid "The home directory `%s' already exists. Not touching this directory."
msgstr "El directorio personal `%s' ya existe. No se copiará desde `%s'."
#: adduser:1078
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are "
"currently creating."
msgstr ""
"Aviso: El directorio personal `%s' no pertenece al usuario que está creando "
"ahora.\n"
#: adduser:1082
#, perl-format
msgid "Creating home directory `%s' ..."
msgstr "Creando el directorio personal `%s' ..."
#: adduser:1085
#, perl-format
msgid "Couldn't create home directory `%s': %s."
msgstr "No se pudo crear el directorio personal `%s': %s."
#: adduser:1099
#, perl-format
msgid "Copying files from `%s' ..."
msgstr "Copiando los ficheros desde `%s' ..."
#: adduser:1102
#, perl-format
msgid "fork for `find' failed: %s"
msgstr "falló el «fork» para `find': %s"
#: adduser:1214
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user."
msgstr "El usuario `%s' ya existe, y no es un usuario del sistema."
#: adduser:1223
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists."
msgstr "El usuario `%s' ya existe."
#: adduser:1236
#, perl-format
msgid "The GID %d is already in use."
msgstr "Ya se está utilizando el GID %d."
#: adduser:1246
#, perl-format
msgid "No group with GID %d found."
msgstr ""
#: adduser:1315
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s/%s is neither a dir, file, nor a symlink."
msgstr ""
"No se pudo tratar %s.\n"
"No es un directorio, fichero o enlace simbólico.\n"
#: adduser:1348
msgid ""
"To avoid ambiguity with numerical UIDs, usernames whichresemble numbers or "
"negative numbers are not allowed."
msgstr ""
#: adduser:1356
msgid "Usernames must not be a single or a double period."
msgstr ""
#: adduser:1363
msgid "Usernames must be no more than 32 bytes in length."
msgstr ""
#: adduser:1370
msgid ""
"To avoid problems, the username must not start with adash, plus sign, or "
"tilde, and it must not contain any of thefollowing: colon, comma, slash, or "
"any whitespace charactersincluding spaces, tabs, and newlines."
msgstr ""
#: adduser:1385
msgid ""
"To avoid problems, the username should consist only ofletters, digits, "
"underscores, periods, at signs and dashes, andnot start with a dash (as "
"defined by IEEE Std 1003.1-2001). Forcompatibility with Samba machine "
"accounts, $ is also supportedat the end of the username. (Use the `--allow-"
"all-names' optionto bypass this restriction.)"
msgstr ""
#: adduser:1395
msgid "Allowing use of questionable username."
msgstr "Permitiendo el uso de un nombre de usuario dudoso."
#: adduser:1397
#, perl-format
msgid ""
"Please enter a username matching the regular expressionconfigured via the %s "
"configuration variable. Use the`--allow-bad-names' option to relax this "
"check or reconfigure%s in configuration."
msgstr ""
#: adduser:1426
#, fuzzy, perl-format
msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n"
msgstr "Seleccionando un UID del rango %d a %d ..."
#: adduser:1449
#, perl-format
msgid "Selecting GID from range %d to %d ..."
msgstr "Seleccionando un GID del rango %d a %d ..."
#: adduser:1473
#, fuzzy, perl-format
msgid "Selecting UID/GID from range %d to %d ..."
msgstr "Seleccionando un UID del rango %d a %d ..."
#: adduser:1509
#, perl-format
msgid "Removing directory `%s' ..."
msgstr "Eliminando el directorio personal `%s' ..."
#: adduser:1513 deluser:441
#, perl-format
msgid "Removing user `%s' ..."
msgstr "Eliminando al usuario `%s' ..."
#: adduser:1517 deluser:483
#, perl-format
msgid "Removing group `%s' ..."
msgstr "Eliminando al grupo `%s' ..."
#: adduser:1527
#, perl-format
msgid "Caught a SIG%s."
msgstr "Recibió una señal SIG%s."
#: adduser:1533
#, perl-format
msgid ""
"adduser version %s\n"
"\n"
msgstr "versión de adduser %s\n"
#: adduser:1534
msgid ""
"Adds a user or group to the system.\n"
"\n"
"For detailed copyright information, please refer to\n"
"/usr/share/doc/adduser/copyright.\n"
"\n"
msgstr ""
#: adduser:1540 deluser:543
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n"
"your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n"
msgstr ""
"Este programa es software libre. Puede redistribuirlo y/o modificarlo\n"
"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU según es\n"
"publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 2 de\n"
"dicha Licencia o bien (según su elección) de cualquier versión\n"
"posterior.\n"
"\n"
"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN\n"
"NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL implícita o sin\n"
"garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la\n"
"Licencia Pública General de GNU, en /usr/share/common-licenses/GPL,\n"
"para más detalles.\n"
#: adduser:1554
msgid ""
"adduser [--uid id] [--firstuid id] [--lastuid id]\n"
" [--gid id] [--firstgid id] [--lastgid id] [--ingroup group]\n"
" [--add-extra-groups] [--shell shell]\n"
" [--comment comment] [--home dir] [--no-create-home]\n"
" [--allow-all-names] [--allow-bad-names]\n"
" [--disabled-password] [--disabled-login]\n"
" [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" user\n"
" Add a regular user\n"
"\n"
"adduser --system\n"
" [--uid id] [--group] [--ingroup group] [--gid id]\n"
" [--shell shell] [--comment comment] [--home dir] [--no-create-home]\n"
" [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" user\n"
" Add a system user\n"
"\n"
"adduser --group\n"
" [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
" [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" group\n"
"addgroup\n"
" [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
" [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" group\n"
" Add a user group\n"
"\n"
"addgroup --system\n"
" [--gid id]\n"
" [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" group\n"
" Add a system group\n"
"\n"
"adduser USER GROUP\n"
" Add an existing user to an existing group\n"
msgstr ""
#: deluser:170
msgid "Only root may remove a user or group from the system."
msgstr "Sólo root puede eliminar un usuario o un grupo del sistema."
#: deluser:271 deluser:290
#, fuzzy
msgid ""
"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup "
"features, you need to install the `perl' package. To accomplish that, run "
"apt-get install perl."
msgstr ""
"Tiene que instalar el paquete «perl» si quiere utilizar las funciones\n"
"--remove-home, --remove-all-files y --backup. Para hacer esto ejecute \n"
"«apt-get install perl».\n"
#: deluser:281
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting."
msgstr "El usuario `%s' no es un usuario del sistema. Saliendo."
#: deluser:285
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting."
msgstr "El usuario `%s' no existe, pero se dió la opción --system. Saliendo."
#: deluser:302
msgid ""
"WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0). Usually this "
"is never required as it may render the whole system unusable. If you really "
"want this, call deluser with parameter --no-preserve-root. Stopping now "
"without having performed any action."
msgstr ""
#: deluser:314
msgid "remove_home or remove_all_files beginning"
msgstr ""
#: deluser:315
msgid "Looking for files to backup/remove ..."
msgstr "Buscando archivos para guardar/eliminar ..."
#: deluser:320
#, perl-format
msgid "failed to open /proc/mounts: %s"
msgstr ""
#: deluser:333
#, perl-format
msgid "failed to close /proc/mounts: %s"
msgstr ""
#: deluser:363
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point."
msgstr ""
"No se hará una copia de seguridad/eliminará «%s», es un punto de montaje."
#: deluser:370
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s."
msgstr "No se hará una copia de seguridad o eliminará «%s», coincide con %s."
#: deluser:385
#, perl-format
msgid "Cannot handle special file %s"
msgstr "No se puede gestionar el archivo especial «%s»"
#: deluser:394
#, perl-format
msgid "Backing up %d files to be removed to %s ..."
msgstr ""
#: deluser:417
msgid "Removing files ..."
msgstr "Eliminando archivos ..."
#: deluser:426
msgid "Removing crontab ..."
msgstr "Eliminando el «crontab» ..."
#: deluser:433 deluser:436
#, perl-format
msgid ""
"`%s' is not executable. Skipping crontab removal. Package `cron' required."
msgstr ""
#: deluser:466
#, perl-format
msgid "getgrnam `%s' failed: %s. This shouldn't happen."
msgstr ""
#: deluser:472
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting."
msgstr "El grupo `%s' no es un grupo del sistema. Saliendo."
#: deluser:476
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not empty!"
msgstr "¡El grupo `%s' no está vacío!"
#: deluser:495
#, fuzzy, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist.\n"
msgstr "El usuario `%s' no existe."
#: deluser:499
#, fuzzy, perl-format
msgid "The group `%s' does not exist.\n"
msgstr "El grupo `%s' no existe."
#: deluser:503
msgid "You may not remove the user from their primary group."
msgstr "No puede eliminar al usuario de su grupo primario."
#: deluser:521
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'."
msgstr "El usuario `%s' no es un miembro del grupo %s."
#: deluser:525
#, perl-format
msgid "Removing user `%s' from group `%s' ..."
msgstr "Eliminando al usuario `%s' del grupo `%s' ..."
#: deluser:536
#, perl-format
msgid ""
"deluser version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"versión de deluser %s\n"
"\n"
#: deluser:537
msgid ""
"Removes users and groups from the system.\n"
"\n"
"For detailed copyright information, please refer to\n"
"/usr/share/doc/adduser/copyright.\n"
"\n"
msgstr ""
#: deluser:557
msgid ""
"deluser [--system] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup]\n"
" [--backup-to dir] [--backup-suffix str] [--conf file]\n"
" [--quiet] [--verbose] [--debug] user\n"
"\n"
" remove a regular user from the system\n"
"\n"
"deluser --group [--system] [--only-if-empty] [--conf file] [--quiet]\n"
" [--verbose] [--debug] group\n"
"delgroup [--system] [--only-if-empty] [--conf file] [--quiet]\n"
" [--verbose] [--debug] group\n"
" remove a group from the system\n"
"\n"
"deluser [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug] user group\n"
" remove the user from a group\n"
msgstr ""
#: deluser:603 deluser:613
#, perl-format
msgid "Backup suffix %s unavailable, using gzip."
msgstr ""
#: AdduserCommon.pm:192
#, perl-format
msgid "`%s' does not exist. Using defaults."
msgstr "`%s' no existe. Usando valores por omisión."
#: AdduserCommon.pm:198
#, perl-format
msgid "cannot open configuration file %s: `%s'\n"
msgstr ""
#: AdduserCommon.pm:208 AdduserCommon.pm:280 AdduserCommon.pm:308
#, perl-format
msgid "Couldn't parse `%s', line %d."
msgstr "No se pudo analizar «%s», línea %d."
#: AdduserCommon.pm:213
#, perl-format
msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d."
msgstr "Variable desconocida `%s' en `%s', línea %d."
#: AdduserCommon.pm:246
#, fuzzy, perl-format
msgid "Cannot read directory `%s'"
msgstr "No se crea el directorio personal `%s'."
#: AdduserCommon.pm:261
#, perl-format
msgid "`%s' does not exist."
msgstr "`%s' no existe."
#: AdduserCommon.pm:266
#, fuzzy, perl-format
msgid "Cannot open pool file %s: `%s'"
msgstr "No se puede gestionar el archivo especial «%s»"
#: AdduserCommon.pm:321
#, perl-format
msgid "Illegal pool type `%s' reading `%s'."
msgstr ""
#: AdduserCommon.pm:325
#, fuzzy, perl-format
msgid "Duplicate name `%s' at `%s', line %d."
msgstr "Variable desconocida `%s' en `%s', línea %d."
#: AdduserCommon.pm:329
#, fuzzy, perl-format
msgid "Duplicate ID `%s' at `%s', line %d."
msgstr "Variable desconocida `%s' en `%s', línea %d."
#: AdduserCommon.pm:367
#, perl-format
msgid ""
"`%s' refused the given user name, but --allow-all-names is given. "
"Continueing."
msgstr ""
#: AdduserCommon.pm:370
#, perl-format
msgid ""
"`%s' refused the given user name. This is a bug in adduser. Please file a "
"bug report."
msgstr ""
#: AdduserCommon.pm:374 AdduserCommon.pm:388
#, perl-format
msgid "`%s' returned error code %d. Exiting."
msgstr "`%s' devolvió el código de error %d. Saliendo."
#: AdduserCommon.pm:378 AdduserCommon.pm:391
#, perl-format
msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting."
msgstr "`%s' salió generando una señal %d. Saliendo."
#: AdduserCommon.pm:403
#, perl-format
msgid "`%s' failed to execute. %s. Continuing."
msgstr ""
#: AdduserCommon.pm:405
#, fuzzy, perl-format
msgid "`%s' killed by signal %d. Continuing."
msgstr "`%s' salió generando una señal %d. Saliendo."
#: AdduserCommon.pm:407
#, perl-format
msgid "`%s' failed with status %d. Continuing."
msgstr ""
#: AdduserCommon.pm:449
#, perl-format
msgid "Could not find program named `%s' in $PATH."
msgstr "No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en $PATH."
#: AdduserCommon.pm:526
#, perl-format
msgid "could not open lock file %s!"
msgstr ""
#: AdduserCommon.pm:532
msgid "Could not obtain exclusive lock, please try again shortly!"
msgstr ""
#: AdduserCommon.pm:535
msgid "Waiting for lock to become available..."
msgstr ""
#: AdduserCommon.pm:542
#, perl-format
msgid "could not seek - %s!"
msgstr ""
#: AdduserCommon.pm:551
msgid "could not find lock file!"
msgstr ""
#: AdduserCommon.pm:556
#, perl-format
msgid "could not unlock file %s: %s"
msgstr ""
#: AdduserCommon.pm:561
#, perl-format
msgid "could not close lock file %s: %s"
msgstr ""
#: AdduserLogging.pm:162
#, perl-format
msgid "logging to syslog failed: command line %s returned error: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To avoid problems, the username should consist only of\n"
#~ " letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, "
#~ "and\n"
#~ " not start with a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). "
#~ "For\n"
#~ " compatibility with Samba machine accounts, $ is also "
#~ "supported\n"
#~ " at the end of the username. (Use the `--allow-all-names' "
#~ "option\n"
#~ " to bypass this restriction.)"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Los nombres de usuario deberían estar formados sólo por letras, "
#~ "números, \n"
#~ "subrayados, puntos y signos y guiones y no deberían empezar con un guión\n"
#~ "(tal y como lo define el estándar del IEEE 1003.1-2001) para evitar "
#~ "problemas.\n"
#~ "Se permite «$» al final de un nombre de usuario por compatibilidad con "
#~ "las \n"
#~ "cuentas de equipo de Samba\n"
#, fuzzy, perl-format
#~ msgid ""
#~ "Please enter a username matching the regular expression\n"
#~ " configured via the %s configuration variable. Use the\n"
#~ " `--allow-bad-names' option to relax this check or "
#~ "reconfigure\n"
#~ " %s in configuration."
#~ msgstr ""
#~ "%s: Introduzca un nombre de usuario que se ajuste a la expresión regular\n"
#~ "configurada en la variable de configuración NAME_REGEX. Utilice la "
#~ "opción\n"
#~ "«--force-badname» para relajar esta comprobación o reconfigure "
#~ "NAME_REGEX.\n"
#, perl-format
#~ msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting."
#~ msgstr "El grupo `%s' ya existe como grupo del sistema. Saliendo."
#, fuzzy
#~| msgid "Internal error"
#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Error interno"
#, perl-format
#~ msgid "Not creating home directory `%s'."
#~ msgstr "No se crea el directorio personal `%s'."
#, perl-format
#~ msgid "The UID %d is already in use."
#~ msgstr "Ya se está utilizando el UID %d."
#, perl-format
#~ msgid "The GID %d does not exist."
#~ msgstr "El GID %d no existe."
#~ msgid "Enter a group name to remove: "
#~ msgstr "Introduzca el nombre de un grupo a eliminar: "
#~ msgid "Enter a user name to remove: "
#~ msgstr "Introduzca el nombre de un usuario a eliminar: "
#, perl-format
#~ msgid "Backing up files to be removed to %s ..."
#~ msgstr "Guardando copia de seguridad de los ficheros a eliminar en %s ..."
#, perl-format
#~ msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen."
#~ msgstr "falló getprnam `%s'. Esto no debería pasar."
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Hecho."
#, perl-format
#~ msgid "Stopped: %s"
#~ msgstr "Detenido: %s"
#~ msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)"
#~ msgstr "AVISO: Está a punto de borrar la cuenta de «root» (uid 0)"
#~ msgid ""
#~ "Usually this is never required as it may render the whole system "
#~ "unusable\n"
#~ msgstr ""
#~ "Esto generalmente no es necesario y puede hacer que todo el sistema quede "
#~ "inestable\n"
#, fuzzy
#~| msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force"
#~ msgid ""
#~ "If you really want this, call deluser with parameter --no-preserve-root\n"
#~ msgstr ""
#~ "Si realmente quiere hacer esto debe ejecutar «deluser» con el parámetro --"
#~ "force\n"
#~ msgid "Stopping now without having performed any action"
#~ msgstr "Deteniendo ahora el programa sin haber realizado ninguna acción"
#, perl-format
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"
#, perl-format
#~ msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID)."
#~ msgstr ""
#~ "No hay un UID disponible en el rango %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Adds a user or group to the system.\n"
#~| " \n"
#~| "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
#~| "Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
#~| " Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
#~| "\n"
#~ msgid ""
#~ "Adds a user or group to the system.\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
#~ "Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
#~ " Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Añade un usuario o grupo al sistema\n"
#~ " \n"
#~ "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
#~ "Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
#~ " Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
#~| "[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid "
#~| "ID]\n"
#~| "[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
#~| " Add a normal user\n"
#~| "\n"
#~| "adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid "
#~| "ID]\n"
#~| "[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
#~| "password]\n"
#~| "[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
#~| " Add a system user\n"
#~| "\n"
#~| "adduser --group [--gid ID] GROUP\n"
#~| "addgroup [--gid ID] GROUP\n"
#~| " Add a user group\n"
#~| "\n"
#~| "addgroup --system [--gid ID] GROUP\n"
#~| " Add a system group\n"
#~| "\n"
#~| "adduser USER GROUP\n"
#~| " Add an existing user to an existing group\n"
#~| "\n"
#~| "general options:\n"
#~| " --quiet | -q don't give process information to stdout\n"
#~| " --force-badname allow usernames which do not match the\n"
#~| " NAME_REGEX configuration variable\n"
#~| " --help | -h usage message\n"
#~| " --version | -v version number and copyright\n"
#~| " --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n"
#~| "\n"
#~ msgid ""
#~ "adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
#~ "[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid "
#~ "ID]\n"
#~ "[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
#~ " Add a normal user\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid "
#~ "ID]\n"
#~ "[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
#~ "password]\n"
#~ "[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
#~ " Add a system user\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --group GROUP\n"
#~ "addgroup [--gid=GID] GROUP\n"
#~ " Add a user group\n"
#~ "\n"
#~ "addgroup --system [--gid=GID] GROUP\n"
#~ " Add a system group\n"
#~ "\n"
#~ "adduser USER GROUP\n"
#~ " Add an existing user to an existing group\n"
#~ "\n"
#~ "general options:\n"
#~ " --force-badname allow usernames which do not match the\n"
#~ " NAME_REGEX configuration variable\n"
#~ " -q, --quiet don't give process information to stdout\n"
#~ " -d, --debug be more verbose during execution\n"
#~ " -h, --help usage message\n"
#~ " -v, --version version number and copyright\n"
#~ " -c FILE, --conf=FILE use FILE as configuration file\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "adduser [--home DIRECTORIO] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid "
#~ "ID]\n"
#~ "[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GRUPO | --gid "
#~ "ID]\n"
#~ "[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USUARIO\n"
#~ " Añade un usuario normal\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --system [--home DIRECTORIO] [--shell SHELL] [--no-create-home] "
#~ "[--uid ID]\n"
#~ "[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GRUPO | --gid ID] [--disabled-"
#~ "password]\n"
#~ "[--disabled-login] [--add_extra_groups] USUARIO\n"
#~ " Añade un usuario del sistema\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --group [--gid ID] GRUPO\n"
#~ "addgroup [--gid ID] GRUPO\n"
#~ " Añade un grupo de usuarios\n"
#~ "\n"
#~ "addgroup --system [--gid ID] GRUPO\n"
#~ " Añade un grupo del sistema\n"
#~ "\n"
#~ "adduser USUARIO GRUPO\n"
#~ " Añade un usuario existente a un grupo existente\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "opciones generales:\n"
#~ " --quiet | -q no mostrar información del proceso en \n"
#~ " la salida estándar\n"
#~ " --force-badname permitir nombres de usuarios que no \n"
#~ " coincidan con la variable de configuración\n"
#~ " NAME_REGEX\n"
#~ " --help | -h mensaje de uso\n"
#~ " --version | -v número de versión y copyright\n"
#~ " --conf | -c FICHERO usa FICHERO como fichero de configuración\n"
#~ "\n"
#, perl-format
#~ msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "no se pudo hacer «fork» para ejecutar mount para analizar los puntos de "
#~ "montaje: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s"
#~ msgstr "no se pudo cerrar la tubería de la orden `mount': %s"
#, perl-format
#~ msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!"
#~ msgstr "¡`%s' aún tiene a `%s' como su grupo primario!"
#~ msgid "Removes users and groups from the system."
#~ msgstr "Eliminan usuarios y grupos del sistema."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n"
#~ "<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "deluser está basado en adduser, de Guy Maor <maor@debian.org>, Ian "
#~ "Murdock\n"
#~ "<imurdock@gnu.ai.mit.edu> y Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "deluser USER\n"
#~| " remove a normal user from the system\n"
#~| " example: deluser mike\n"
#~| "\n"
#~| " --remove-home remove the users home directory and mail "
#~| "spool\n"
#~| " --remove-all-files remove all files owned by user\n"
#~| " --backup backup files before removing.\n"
#~| " --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n"
#~| " Default is the current directory.\n"
#~| " --system only remove if system user\n"
#~| "\n"
#~| "delgroup GROUP\n"
#~| "deluser --group GROUP\n"
#~| " remove a group from the system\n"
#~| " example: deluser --group students\n"
#~| "\n"
#~| " --system only remove if system group\n"
#~| " --only-if-empty only remove if no members left\n"
#~| "\n"
#~| "deluser USER GROUP\n"
#~| " remove the user from a group\n"
#~| " example: deluser mike students\n"
#~| "\n"
#~| "general options:\n"
#~| " --quiet | -q don't give process information to stdout\n"
#~| " --help | -h usage message\n"
#~| " --version | -v version number and copyright\n"
#~| " --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n"
#~| "\n"
#~ msgid ""
#~ "deluser USER\n"
#~ " remove a normal user from the system\n"
#~ " example: deluser mike\n"
#~ "\n"
#~ " --remove-home remove the users home directory and mail "
#~ "spool\n"
#~ " --remove-all-files remove all files owned by user\n"
#~ " --backup backup files before removing.\n"
#~ " --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n"
#~ " Default is the current directory.\n"
#~ " --system only remove if system user\n"
#~ "\n"
#~ "delgroup GROUP\n"
#~ "deluser --group GROUP\n"
#~ " remove a group from the system\n"
#~ " example: deluser --group students\n"
#~ "\n"
#~ " --system only remove if system group\n"
#~ " --only-if-empty only remove if no members left\n"
#~ "\n"
#~ "deluser USER GROUP\n"
#~ " remove the user from a group\n"
#~ " example: deluser mike students\n"
#~ "\n"
#~ "general options:\n"
#~ " -q, --quiet don't give process information to stdout\n"
#~ " -d, --debug be more verbose\n"
#~ " -h, --help usage message\n"
#~ " -v, --version version number and copyright\n"
#~ " -c FILE, --conf=FILE use FILE as configuration file\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "deluser USUARIO\n"
#~ " elimina un usuario normal del sistema\n"
#~ " ejemplo: deluser miguel\n"
#~ "\n"
#~ " --remove-home elimina el directorio personal del usuario y "
#~ "la cola de correo.\n"
#~ " --remove-all-files elimina todos los ficheros que pertenecen al "
#~ "usuario.\n"
#~ " --backup hace una copia de seguridad de los ficheros "
#~ "antes de borrar.\n"
#~ " --backup-to <DIR> directorio destino para las copias de "
#~ "seguridad.\n"
#~ " Se utiliza el directorio actual por omisión.\n"
#~ " --system sólo eliminar si es un usuario del sistema.\n"
#~ "\n"
#~ "delgroup GRUPO\n"
#~ "deluser --group GRUPO\n"
#~ " elimina un grupo del sistema\n"
#~ " ejemplo: deluser --group estudiantes\n"
#~ "\n"
#~ " --system sólo eliminar si es un grupo del sistema.\n"
#~ " --only-if-empty sólo eliminar si no tienen más miembros.\n"
#~ "\n"
#~ "deluser USUARIO GRUPO\n"
#~ " elimina al usuario del grupo\n"
#~ " ejemplo: deluser miguel estudiantes\n"
#~ "\n"
#~ "opciones generales:\n"
#~ " --quiet | -q no dar información de proceso en la salida "
#~ "estándar\n"
#~ " --help | -h mensaje de uso\n"
#~ " --version | -v número de versión y copyright\n"
#~ " --conf | -c FICHERO usa FICHERO como fichero de configuración\n"
#~ "\n"
#, perl-format
#~ msgid "The user `%s' already exists. Exiting."
#~ msgstr "Ya existe el usuario `%s'. Saliendo."
#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist."
#~ msgstr "Aviso: El directorio personal que especificó no existe."
#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group."
#~ msgstr "El grupo `%s' ya existe y no es un grupo del sistema."
#~ msgid "Adding group `%s' (GID %s) ..."
#~ msgstr "Añadiendo el grupo `%s' (GID %s) ..."
#~ msgid "Setting quota from `%s'."
#~ msgstr "Configurando quota desde %s."
#~ msgid "Selecting uid from range %s to %s."
#~ msgstr "Escojiendo uid del rango %s a %s."
#~ msgid "Removing user `%s'."
#~ msgstr "Eliminando al usuario `%s'."
#~ msgid "Removing group `%s'."
#~ msgstr "Eliminando al grupo `%s'."
#~ msgid "done."
#~ msgstr "hecho."
#~ msgid "removing user and groups from the system. Version:"
#~ msgstr "eliminando usuario y grupos del sistema. Versión:"
#~ msgid "Enter a groupname to add: "
#~ msgstr "Ingrese un nombre de grupo a añadir: "
#~ msgid "Enter a username to add: "
#~ msgstr "Ingrese un nombre de usuario a añadir: "
#~ msgid "I need a name to add."
#~ msgstr "Necesito un nombre que añadir."
#~ msgid "No more than two names."
#~ msgstr "No más de dos nombres."
#~ msgid "No name to remove given."
#~ msgstr "Necesito un nombre que eliminar."
#~ msgid "Global configuration is in the file %s."
#~ msgstr "La configuración global está en el archivo %s."
#~ msgid "--ingroup requires an argument."
#~ msgstr "--ingroup necesita un parámetro."
#~ msgid "--home requires an argument."
#~ msgstr "--home necesita un parámetro."
#~ msgid "--gecos requires an argument."
#~ msgstr "--gecos necesita un parámetro."
#~ msgid "--shell requires an argument."
#~ msgstr "--shell necesita un parámetro."
#~ msgid "--uid requires a numeric argument."
#~ msgstr "--uid necesita un parámetro numérico."
#~ msgid "--firstuid requires a numeric argument."
#~ msgstr "--firstuid necesita un parámetro numérico."
#~ msgid "--lastuid requires a numeric argument."
#~ msgstr "--lastuid necesita un parámetro numérico."
#~ msgid "--gid requires a numeric argument."
#~ msgstr "--gid necesita un parámetro numérico."
#~ msgid "--conf requires an argument."
#~ msgstr "--conf necesita un parámetro."
#~ msgid "Unknown argument `%s'."
#~ msgstr "Parámetro desconocido `%s'."
#~ msgid "User %s does already exist. Exiting..."
#~ msgstr "El usuario `%s' ya existe. Sailendo..."
#~ msgid "Home directory `%s' already exists."
#~ msgstr "El directorio personal `%s' ya existe."
#~ msgid "The UID `%s' already exists."
#~ msgstr "El UID `%s' ya existe."
#~ msgid "The GID `%s' already exists."
#~ msgstr "El GID `%s' ya existe."
#~ msgid "Adding new group %s (%d)."
#~ msgstr "Añadiendo nuevo grupo %s (%d)."
#~ msgid "Adding new group $new_name ($new_gid)."
#~ msgstr "Añadiendo nuevo grupo $new_name ($_new_gid)."
|