1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452
|
# Translation of adduser program into Catalan
# Copyright: 1994 Debian Association, Inc.
# 1995 Ian A. Murdock <imurdock@debian.org>
# 1995 Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>
# 1997-1999 Guy Maor <maor@debian.org>
# 2000-2004 Roland Bauerschmidt <rb@debian.org>
# 2004-2025 Marc Haber <mh+debian-packages@zugschlus.de>
# 2005-2009 Jörg Hoh <joerg@joerghoh.de>
# 2006-2011 Stephen Gran <sgran@debian.org>
# 2016-2017 Afif Elghraoui <afif@debian.org>
# 2016 Dr. Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>
# 2016 Nis Martensen <nis.martensen@web.de>
# 2021-2022 Jason Franklin <jason@oneway.dev>
# 2022 Matt Barry <matt@hazelmollusk.org>
# 2023 Guillem Jover <guillem@debian.org>
# License: GPL-2+
# This file is distributed under the same license as the adduser package.
# Copyright Translation:
# 2002, 2004, 2010 Software in the Public Interest, Inc. and others.
# 2002, 2004, 2010 Jordi Mallach <jordi@debian.org>
# 2024 Carles Pina i Estany <cpina@debian.org>
# 2025 poc senderi <pocsenderi@protonmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adduser 3.113\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-14 13:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-08 15:07+0100\n"
"Last-Translator: poc senderi <pocsenderi@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: adduser:229
msgid "Only root may add a user or group to the system."
msgstr "Només el superusuari pot afegir un usuari o grup al sistema."
#: adduser:266 deluser:200
msgid "No options allowed after names."
msgstr "No es permeten opcions després dels noms."
#: adduser:275 deluser:208
msgid "Only one or two names allowed."
msgstr "Només es permeten un o dos noms."
#: adduser:282
msgid "Specify only one name in this mode."
msgstr "Especifiqueu només un nom en aquest mode."
#: adduser:286
msgid "addgroup with two arguments is an unspecified operation."
msgstr "l'addgroup amb dos paràmetres és una operació no especificada."
#: adduser:318
msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive."
msgstr "Les opcions --group, --ingroup i --gid són mútuament exclusives."
#: adduser:403
msgid "The home dir must be an absolute path."
msgstr "El directori personal ha de ser una ruta absoluta."
#: adduser:445
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting."
msgstr "L'usuari «%s» ja existeix, però té un GID diferent. S'està eixint."
#: adduser:451
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists as a system group."
msgstr "El grup «%s» ja existeix com a grup de sistema."
#: adduser:454
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting."
msgstr "El grup «%s» ja existeix i no és un grup del sistema. S'està eixint."
#: adduser:459 adduser:499
#, perl-format
msgid "The GID `%s' is already in use."
msgstr "El GID «%s» ja està en ús."
#: adduser:470
#, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID)."
msgstr ""
"No hi ha cap GID disponible en el rang %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID)."
#: adduser:472 adduser:518
#, perl-format
msgid "The group `%s' was not created."
msgstr "No s'ha creat el grup «%s»."
#: adduser:478 adduser:523
#, perl-format
msgid "Adding group `%s' (GID %d) ..."
msgstr "S'està afegint el grup %s (GID %d)…"
#: adduser:495 adduser:1232
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists."
msgstr "El grup «%s» ja existeix."
#: adduser:516
#, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID)."
msgstr "No hi ha cap GID disponible en el rang %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID)."
#: adduser:540 deluser:296
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist."
msgstr "L'usuari «%s» no existeix."
#: adduser:544 adduser:1009 adduser:1242 deluser:456 deluser:459
#, perl-format
msgid "The group `%s' does not exist."
msgstr "El grup «%s» no existeix."
#: adduser:549 adduser:1013
#, perl-format
msgid "The user `%s' is already a member of `%s'."
msgstr "L'usuari «%s» ja és membre del grup «%s»."
#: adduser:553 adduser:1019
#, perl-format
msgid "Adding user `%s' to group `%s' ..."
msgstr "S'està afegint l'usuari «%s» al grup «%s»…"
#: adduser:571
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists, but is not a system user. Exiting."
msgstr ""
"L'usuari «%s» ja existeix, però no és un usuari del sistema. S'està eixint."
#: adduser:575
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting."
msgstr "L'usuari «%s» ja existeix amb un UID diferent. S'està eixint."
#: adduser:579
#, perl-format
msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n"
msgstr "L'usuari del sistema «%s» ja existeix. S'està eixint.\n"
#: adduser:593
#, perl-format
msgid ""
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
"LAST_SYS_UID)."
msgstr ""
"No hi ha cap parella UID/GID disponible en el rang %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
"LAST_SYS_UID)."
#: adduser:596 adduser:612 adduser:712 adduser:826 adduser:832
#, perl-format
msgid "The user `%s' was not created."
msgstr "L'usuari «%s» no s'ha creat."
#: adduser:609
#, perl-format
msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID)."
msgstr ""
"No hi ha cap UID disponible en el rang %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID)."
#: adduser:620
msgid "Neither ingroup option nor gid given."
msgstr "No s'ha proporcionat ni el «gid» ni l'opció «ingroup»."
#: adduser:632
msgid "Neither ingroup option nor gid given and make_group_also unset."
msgstr ""
"No s'ha proporcionat ni el «gid» ni l'opció «ingroup», i «make_group_also» "
"no està establert."
#: adduser:636
#, perl-format
msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ..."
msgstr "S'està afegint l'usuari del sistema «%s» (UID %d)…"
#: adduser:640
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ..."
msgstr "S'està afegint el grup nou %s (GID %d)…"
#: adduser:651 adduser:897
#, perl-format
msgid "The home dir %s you specified already exists.\n"
msgstr "El directori personal %s que heu especificat ja existeix.\n"
#: adduser:654 adduser:900
#, perl-format
msgid "The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n"
msgstr "El directori personal %s que heu especificat no és accessible: %s\n"
#: adduser:658
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ..."
msgstr "S'està afegint l'usuari nou «%s» (UID %d) amb grup «%s»…"
#: adduser:711
msgid ""
"USERS_GID and USERS_GROUP both given in configuration. This is an error."
msgstr ""
"USERS_GID i USERS_GROUP estan tots dos indicats a la configuració. Això és "
"un error."
#: adduser:802
#, perl-format
msgid "Adding user `%s' ..."
msgstr "S'està afegint l'usuari «%s»…"
#: adduser:825
#, perl-format
msgid "No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID)."
msgstr ""
"No hi ha cap parella UID/GID disponible en el rang %d-%d (FIRST_UID - "
"LAST_UID)."
#: adduser:831
msgid ""
"USERGROUPS=no, USER_GID=-1 and USERS_GROUP empty. A user needs a primary "
"group!"
msgstr ""
"USERGROUPS=no, USER_GID=-1 i USERS_GROUP és buit. Un usuari necessita un "
"grup primari!"
#: adduser:871
msgid "Internal error interpreting parameter combination"
msgstr ""
"S'ha produït un error intern en interpretar la combinació de paràmetres"
#: adduser:882
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (%d) ..."
msgstr "S'està afegint el grup nou %s (%d)…"
#: adduser:885
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (new group ID) ..."
msgstr "S'està afegint el grup nou «%s» (ID de grup nou) ..."
#: adduser:888
#, perl-format
msgid "new group '%s' created with GID %d"
msgstr "s'ha creat el grup nou «%s» amb el GID %d"
#: adduser:907
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s (%d)' ..."
msgstr "S'està afegint el nou usuari «%s» (%d) amb grup «%s (%d)» ..."
#: adduser:944
msgid "Permission denied"
msgstr "Permís denegat"
#: adduser:946
msgid "invalid combination of options"
msgstr "combinació d'opcions invàlida"
#: adduser:948
msgid "unexpected failure, nothing done"
msgstr "s'ha produït una fallada inesperada. No s'ha fet res"
#: adduser:950
msgid "unexpected failure, passwd file missing"
msgstr "s'ha produït una fallada inesperada. Manca el fitxer passwd"
#: adduser:952
msgid "passwd file busy, try again"
msgstr "el fitxer «passwd» és ocupat, proveu-ho de nou"
#: adduser:954
msgid "invalid argument to option"
msgstr "argument invàlid per a l'opció"
#: adduser:956
msgid "wrong password given or password retyped incorrectly"
msgstr ""
"no s'ha proporcionat la contrasenya correcta o s'ha reescrit incorrectament"
#: adduser:958
#, perl-format
msgid "unexpected return code %s given from passwd"
msgstr "no s'esperava el codi de retorn %s de «passwd»"
#: adduser:965
msgid "Try again? [y/N] "
msgstr "Voleu tornar-ho a provar? [s/N] "
#: adduser:991
msgid "Is the information correct? [Y/n] "
msgstr "És aquesta informació correcta? [S/n] "
#: adduser:1005
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' to supplemental / extra groups `%s' ..."
msgstr ""
"S'està afegint l'usuari nou «%s» als grups extra / suplementaris «%s» ..."
#: adduser:1029
#, perl-format
msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ..."
msgstr ""
"S'està establint la quota de l'usuari «%s» als valors de l'usuari «%s»…"
# "No s'ha creat"? jm
#: adduser:1067
#, perl-format
msgid "Not creating `%s'."
msgstr "No es crea «%s»."
#: adduser:1069
#, perl-format
msgid "Not creating home directory `%s' as requested."
msgstr "No es crea el directori d'inici «%s» tal i com s'ha demanat."
#: adduser:1072
#, perl-format
msgid "The home directory `%s' already exists. Not touching this directory."
msgstr ""
"El directori personal «%s» ja existeix. No es modificarà aquest directori."
#: adduser:1078
#, perl-format
msgid ""
"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are "
"currently creating."
msgstr ""
"Avís: el directori personal «%s» no pertany a l'usuari que esteu creant."
#: adduser:1082
#, perl-format
msgid "Creating home directory `%s' ..."
msgstr "S'està creant el directori personal «%s»…"
#: adduser:1085
#, perl-format
msgid "Couldn't create home directory `%s': %s."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori personal «%s»: %s."
#: adduser:1099
#, perl-format
msgid "Copying files from `%s' ..."
msgstr "S'estan copiant els fitxers des de «%s»…"
#: adduser:1102
#, perl-format
msgid "fork for `find' failed: %s"
msgstr "ha fallat el «fork» de «find»: %s"
#: adduser:1214
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user."
msgstr "L'usuari «%s» ja existeix, i no és un usuari del sistema."
#: adduser:1223
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists."
msgstr "L'usuari «%s» ja existeix."
#: adduser:1236
#, perl-format
msgid "The GID %d is already in use."
msgstr "El GID %d ja està en ús."
#: adduser:1246
#, perl-format
msgid "No group with GID %d found."
msgstr "No s'ha trobat cap grup amb el GID %d."
#: adduser:1315
#, perl-format
msgid "%s/%s is neither a dir, file, nor a symlink."
msgstr "%s/%s no és ni un directori, ni un fitxer ni un enllaç simbòlic."
#: adduser:1348
msgid ""
"To avoid ambiguity with numerical UIDs, usernames whichresemble numbers or "
"negative numbers are not allowed."
msgstr ""
#: adduser:1356
msgid "Usernames must not be a single or a double period."
msgstr "Els noms d'usuari no poden ser un o dos punts."
#: adduser:1363
msgid "Usernames must be no more than 32 bytes in length."
msgstr "Els noms d'usuari no poden ser més llargs de 32 bytes."
#: adduser:1370
msgid ""
"To avoid problems, the username must not start with adash, plus sign, or "
"tilde, and it must not contain any of thefollowing: colon, comma, slash, or "
"any whitespace charactersincluding spaces, tabs, and newlines."
msgstr ""
#: adduser:1385
msgid ""
"To avoid problems, the username should consist only ofletters, digits, "
"underscores, periods, at signs and dashes, andnot start with a dash (as "
"defined by IEEE Std 1003.1-2001). Forcompatibility with Samba machine "
"accounts, $ is also supportedat the end of the username. (Use the `--allow-"
"all-names' optionto bypass this restriction.)"
msgstr ""
#: adduser:1395
msgid "Allowing use of questionable username."
msgstr "S'està permentent l'ús d'un nom poc fiable."
#: adduser:1397
#, perl-format
msgid ""
"Please enter a username matching the regular expressionconfigured via the %s "
"configuration variable. Use the`--allow-bad-names' option to relax this "
"check or reconfigure%s in configuration."
msgstr ""
#: adduser:1426
#, perl-format
msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n"
msgstr "S'està seleccionant un UID del rang %d a %d ...\n"
#: adduser:1449
#, perl-format
msgid "Selecting GID from range %d to %d ..."
msgstr "S'està seleccionant un GID del rang %d a %d…"
#: adduser:1473
#, perl-format
msgid "Selecting UID/GID from range %d to %d ..."
msgstr "S'està seleccionant un UID/GID del rang %d a %d ..."
#: adduser:1509
#, perl-format
msgid "Removing directory `%s' ..."
msgstr "S'està suprimint el directori «%s»…"
#: adduser:1513 deluser:441
#, perl-format
msgid "Removing user `%s' ..."
msgstr "S'està suprimint l'usuari «%s»…"
#: adduser:1517 deluser:483
#, perl-format
msgid "Removing group `%s' ..."
msgstr "S'està suprimint el grup «%s»…"
#: adduser:1527
#, perl-format
msgid "Caught a SIG%s."
msgstr "S'ha capturat un SIG%s."
#: adduser:1533
#, perl-format
msgid ""
"adduser version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"adduser versió %s\n"
"\n"
#: adduser:1534
msgid ""
"Adds a user or group to the system.\n"
"\n"
"For detailed copyright information, please refer to\n"
"/usr/share/doc/adduser/copyright.\n"
"\n"
msgstr ""
"Afegeix un usuari o grup al sistema.\n"
"\n"
"Per obtenir informació detallada sobre els drets d'autor, consulteu\n"
"/usr/share/doc/adduser/copyright.\n"
"\n"
#: adduser:1540 deluser:543
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n"
"your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n"
msgstr ""
"Aquest és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota "
"els\n"
"termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat publicada per "
"la\n"
"Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la Llicència o bé (si ho\n"
"preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n"
"\n"
"Aquest programa es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, però "
"SENSE\n"
"CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o "
"ADEQUACIÓ\n"
"PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU,\n"
"/usr/share/common-licenses/GPL, per obtenir-ne més detalls.\n"
#: adduser:1554
msgid ""
"adduser [--uid id] [--firstuid id] [--lastuid id]\n"
" [--gid id] [--firstgid id] [--lastgid id] [--ingroup group]\n"
" [--add-extra-groups] [--shell shell]\n"
" [--comment comment] [--home dir] [--no-create-home]\n"
" [--allow-all-names] [--allow-bad-names]\n"
" [--disabled-password] [--disabled-login]\n"
" [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" user\n"
" Add a regular user\n"
"\n"
"adduser --system\n"
" [--uid id] [--group] [--ingroup group] [--gid id]\n"
" [--shell shell] [--comment comment] [--home dir] [--no-create-home]\n"
" [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" user\n"
" Add a system user\n"
"\n"
"adduser --group\n"
" [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
" [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" group\n"
"addgroup\n"
" [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
" [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" group\n"
" Add a user group\n"
"\n"
"addgroup --system\n"
" [--gid id]\n"
" [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" group\n"
" Add a system group\n"
"\n"
"adduser USER GROUP\n"
" Add an existing user to an existing group\n"
msgstr ""
"adduser [--uid id] [--firstuid id] [--lastuid id]\n"
" [--gid id] [--firstgid id] [--lastgid id] [--ingroup grup]\n"
" [--add-extra-groups] [--shell shell]\n"
" [--comment comment] [--home dir] [--no-create-home]\n"
" [--allow-all-names] [--allow-bad-names]\n"
" [--disabled-password] [--disabled-login]\n"
" [--conf fitxer] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" usuari\n"
" Afgeix un usuari normal\n"
"\n"
"adduser --system\n"
" [--uid id] [--group] [--ingroup grup] [--gid id]\n"
" [--shell shell] [--comment comment] [--home dir] [--no-create-home]\n"
" [--conf fitxer] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" usuari\n"
" Afegeix un usuari de sistema\n"
"\n"
"adduser --group\n"
" [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
" [--conf fitxer] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" group\n"
"addgroup\n"
" [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
" [--conf fitxer] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" grup\n"
" Afegeix un grup per usuaris\n"
"\n"
"addgroup --system\n"
" [--gid id]\n"
" [--conf fitxer] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" grup\n"
" Afegeix un grup de sistema\n"
"\n"
"adduser USUARI GRUP\n"
" Afegeix un usuari existent a un grup existent\n"
#: deluser:170
msgid "Only root may remove a user or group from the system."
msgstr "Només el superusuari pot suprimir un usuari o grup del sistema."
#: deluser:271 deluser:290
msgid ""
"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup "
"features, you need to install the `perl' package. To accomplish that, run "
"apt-get install perl."
msgstr ""
"Per a utilitzar les funcionalitats --remove-home, --remove-all-files i --"
"backup, cal que instal·leu el paquet «perl». Per fer això, executeu apt-get "
"install perl."
#: deluser:281
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting."
msgstr "L'usuari «%s» no és un usuari del sistema. S'està eixint."
#: deluser:285
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting."
msgstr "L'usuari «%s» no existeix, però s'ha donat --system. S'està eixint."
#: deluser:302
msgid ""
"WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0). Usually this "
"is never required as it may render the whole system unusable. If you really "
"want this, call deluser with parameter --no-preserve-root. Stopping now "
"without having performed any action."
msgstr ""
#: deluser:314
msgid "remove_home or remove_all_files beginning"
msgstr ""
#: deluser:315
msgid "Looking for files to backup/remove ..."
msgstr "S'estan cercant fitxers a desar/suprimir…"
#: deluser:320
#, perl-format
msgid "failed to open /proc/mounts: %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir /proc/mounts: %s"
#: deluser:333
#, perl-format
msgid "failed to close /proc/mounts: %s"
msgstr "no s'ha pogut tancar /proc/mounts: %s"
#: deluser:363
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point."
msgstr "No es fa una còpia/suprimeix «%s», és un punt de muntatge."
#: deluser:370
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s."
msgstr "No es fa una còpia/suprimeix «%s», concorda amb %s."
#: deluser:385
#, perl-format
msgid "Cannot handle special file %s"
msgstr "No es pot gestionar el fitxer especial %s"
#: deluser:394
#, perl-format
msgid "Backing up %d files to be removed to %s ..."
msgstr ""
"S'està fent còpia de seguretat de %d fitxers que han de ser esborrats a "
"%s ..."
#: deluser:417
msgid "Removing files ..."
msgstr "S'estan suprimint els fitxers…"
#: deluser:426
msgid "Removing crontab ..."
msgstr "S'està suprimint el crontab…"
#: deluser:433 deluser:436
#, perl-format
msgid ""
"`%s' is not executable. Skipping crontab removal. Package `cron' required."
msgstr ""
#: deluser:466
#, perl-format
msgid "getgrnam `%s' failed: %s. This shouldn't happen."
msgstr "El «getgrnam %s» ha fallat: %s. Això no hauria de passar."
#: deluser:472
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting."
msgstr "El grup «%s» no és un grup del sistema. S'està eixint."
#: deluser:476
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not empty!"
msgstr "El grup «%s» no és buit!"
#: deluser:495
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist.\n"
msgstr "L'usuari «%s» no existeix.\n"
#: deluser:499
#, perl-format
msgid "The group `%s' does not exist.\n"
msgstr "El grup «%s» no existeix.\n"
#: deluser:503
msgid "You may not remove the user from their primary group."
msgstr "No podeu suprimir l'usuari del seu grup primari."
#: deluser:521
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'."
msgstr "L'usuari «%s» no és membre del grup «%s»."
#: deluser:525
#, perl-format
msgid "Removing user `%s' from group `%s' ..."
msgstr "S'està suprimint l'usuari «%s» del grup «%s»…"
#: deluser:536
#, perl-format
msgid ""
"deluser version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"deluser versió %s\n"
"\n"
#: deluser:537
msgid ""
"Removes users and groups from the system.\n"
"\n"
"For detailed copyright information, please refer to\n"
"/usr/share/doc/adduser/copyright.\n"
"\n"
msgstr ""
"Elimina usuaris i grups del sistema.\n"
"\n"
"Per obtenir informació detallada sobre els drets d'autor, consulteu\n"
"/usr/share/doc/adduser/copyright.\n"
"\n"
#: deluser:557
msgid ""
"deluser [--system] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup]\n"
" [--backup-to dir] [--backup-suffix str] [--conf file]\n"
" [--quiet] [--verbose] [--debug] user\n"
"\n"
" remove a regular user from the system\n"
"\n"
"deluser --group [--system] [--only-if-empty] [--conf file] [--quiet]\n"
" [--verbose] [--debug] group\n"
"delgroup [--system] [--only-if-empty] [--conf file] [--quiet]\n"
" [--verbose] [--debug] group\n"
" remove a group from the system\n"
"\n"
"deluser [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug] user group\n"
" remove the user from a group\n"
msgstr ""
"deluser [--system] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup]\n"
" [--backup-to dir] [--backup-suffix str] [--conf fitxer]\n"
" [--quiet] [--verbose] [--debug] usuari\n"
"\n"
" suprimeix un usuari normal del sistema\n"
"\n"
"deluser --group [--system] [--only-if-empty] [--conf fitxer] [--quiet]\n"
" [--verbose] [--debug] grup\n"
"delgroup [--system] [--only-if-empty] [--conf fitxer] [--quiet]\n"
" [--verbose] [--debug] grup\n"
" suprimeix un grup del sistema\n"
"\n"
"deluser [--conf fitxer] [--quiet] [--verbose] [--debug] usuari grup\n"
" treu un usuari d'un grup\n"
#: deluser:603 deluser:613
#, perl-format
msgid "Backup suffix %s unavailable, using gzip."
msgstr "El sufix de còpia de seguretat %s no està disponible, s'utilitza gzip."
#: AdduserCommon.pm:192
#, perl-format
msgid "`%s' does not exist. Using defaults."
msgstr "«%s» no existeix. S'utilitzaran els valors per defecte."
#: AdduserCommon.pm:198
#, perl-format
msgid "cannot open configuration file %s: `%s'\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de configuració %s: «%s»\n"
#: AdduserCommon.pm:208 AdduserCommon.pm:280 AdduserCommon.pm:308
#, perl-format
msgid "Couldn't parse `%s', line %d."
msgstr "No s'ha pogut analitzar «%s», línia %d."
#: AdduserCommon.pm:213
#, perl-format
msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d."
msgstr "La variable «%s» en «%s», línia %d, és desconeguda."
# "No s'ha creat"? jm
#: AdduserCommon.pm:246
#, perl-format
msgid "Cannot read directory `%s'"
msgstr "No es pot llegir el directori «%s»"
#: AdduserCommon.pm:261
#, perl-format
msgid "`%s' does not exist."
msgstr "«%s» no existeix."
#: AdduserCommon.pm:266
#, perl-format
msgid "Cannot open pool file %s: `%s'"
msgstr "No es pot obrir el fitxer «pool» %s: «%s»"
#: AdduserCommon.pm:321
#, perl-format
msgid "Illegal pool type `%s' reading `%s'."
msgstr "Tipus de «pool» incorrecte «%s» llegint «%s»."
#: AdduserCommon.pm:325
#, perl-format
msgid "Duplicate name `%s' at `%s', line %d."
msgstr "Hi ha el nom «%s» duplicat a «%s», línia %d."
#: AdduserCommon.pm:329
#, perl-format
msgid "Duplicate ID `%s' at `%s', line %d."
msgstr "ID «%s» duplicat a «%s», línia %d."
#: AdduserCommon.pm:367
#, perl-format
msgid ""
"`%s' refused the given user name, but --allow-all-names is given. "
"Continueing."
msgstr ""
"«%s» ha refusat el nom d'usuari donat, però s'ha passat «--allow-all-names». "
"S'està continuant."
#: AdduserCommon.pm:370
#, perl-format
msgid ""
"`%s' refused the given user name. This is a bug in adduser. Please file a "
"bug report."
msgstr ""
"«%s» ha refusat el nom d'usuari donat. Això és un error de l'«adduser». "
"Creeu un informe d'error."
#: AdduserCommon.pm:374 AdduserCommon.pm:388
#, perl-format
msgid "`%s' returned error code %d. Exiting."
msgstr "«%s» ha tornat el codi d'error %d. S'està eixint."
#: AdduserCommon.pm:378 AdduserCommon.pm:391
#, perl-format
msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting."
msgstr "«%s» eixit pel senyal %d. S'està eixint."
#: AdduserCommon.pm:403
#, perl-format
msgid "`%s' failed to execute. %s. Continuing."
msgstr "«%s» ha fallat a l'executar-se. %s. S'està continuant."
#: AdduserCommon.pm:405
#, perl-format
msgid "`%s' killed by signal %d. Continuing."
msgstr "«%s» matat pel senyal %d. S'està continuant."
#: AdduserCommon.pm:407
#, perl-format
msgid "`%s' failed with status %d. Continuing."
msgstr "«%s» ha fallat amb l'estat %d. S'està continuant."
#: AdduserCommon.pm:449
#, perl-format
msgid "Could not find program named `%s' in $PATH."
msgstr "No s'ha trobat el programa anomenat «%s» al $PATH."
#: AdduserCommon.pm:526
#, perl-format
msgid "could not open lock file %s!"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de blocatge %s!"
#: AdduserCommon.pm:532
msgid "Could not obtain exclusive lock, please try again shortly!"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el bloqueig exclusiu, torneu-ho a provar aviat!"
#: AdduserCommon.pm:535
msgid "Waiting for lock to become available..."
msgstr "S'està esperant que el bloqueig estigui disponible..."
#: AdduserCommon.pm:542
#, perl-format
msgid "could not seek - %s!"
msgstr "no s'ha pogut cercar - %s!"
#: AdduserCommon.pm:551
msgid "could not find lock file!"
msgstr "no s'ha pogut trobar el fitxer de bloqueig!"
#: AdduserCommon.pm:556
#, perl-format
msgid "could not unlock file %s: %s"
msgstr "no s'ha pogut desbloquejar el fitxer %s: %s"
#: AdduserCommon.pm:561
#, perl-format
msgid "could not close lock file %s: %s"
msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer de blocatge %s: %s"
#: AdduserLogging.pm:162
#, perl-format
msgid "logging to syslog failed: command line %s returned error: %s\n"
msgstr ""
"el registre al «syslog» ha fallat: la línia d'ordres %s ha retornat l'error: "
"%s\n"
#~ msgid ""
#~ "To avoid ambiguity with numerical UIDs, usernames which\n"
#~ " resemble numbers or negative numbers are not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Per eliminar l'ambigüitat amb els UIDs numèrics, no estan permesos\n"
#~ " els noms d'usuari que semblin nombres o nombres negatius."
#~ msgid ""
#~ "To avoid problems, the username must not start with a\n"
#~ " dash, plus sign, or tilde, and it must not contain any of "
#~ "the\n"
#~ " following: colon, comma, slash, or any whitespace characters\n"
#~ " including spaces, tabs, and newlines."
#~ msgstr ""
#~ "Per evitar problemes, el nom d'usuari no ha de començar amb un\n"
#~ " guionet, signe de suma o titlla, i no ha de contenir cap "
#~ "dels\n"
#~ " següents: dos punts, coma, barra o qualsevol caràcter d'espai "
#~ "en blanc\n"
#~ " incloent espais, tabuladors i salts de línia."
#~ msgid ""
#~ "To avoid problems, the username should consist only of\n"
#~ " letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, "
#~ "and\n"
#~ " not start with a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). "
#~ "For\n"
#~ " compatibility with Samba machine accounts, $ is also "
#~ "supported\n"
#~ " at the end of the username. (Use the `--allow-all-names' "
#~ "option\n"
#~ " to bypass this restriction.)"
#~ msgstr ""
#~ "Per evitar problemes, el nom d'usuari només hauria de consistir en\n"
#~ " lletres, dígits, subratllats, punts, arroves i guionets, i\n"
#~ " no començar amb un guionet (tal i com es defineix a "
#~ "l'estàndard\n"
#~ " IEEE 1003.1-2001). Per compatibilitat amb els comptes de "
#~ "servidor\n"
#~ " del Samba, també es permet el signe «$» al final del nom de "
#~ "l'usuari\n"
#~ " (Useu l'opció «--allow-all-names» per saltar-se aquesta "
#~ "restricció)."
#, perl-format
#~ msgid ""
#~ "Please enter a username matching the regular expression\n"
#~ " configured via the %s configuration variable. Use the\n"
#~ " `--allow-bad-names' option to relax this check or "
#~ "reconfigure\n"
#~ " %s in configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Introduïu un nom d'usuari que concorde amb l'expressió\n"
#~ " regular especificada a la variable de configuració %s.\n"
#~ " Useu l'opció «--allow-bad-names» per relaxar aquesta "
#~ "comprovació,\n"
#~ " o reconfigureu %s a la configuració."
#~ msgid ""
#~ "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0). Usually "
#~ "this is never required as it may render the whole system unusable. If you "
#~ "really want this, call deluser with parameter --no-preserve-root. "
#~ "Stopping now without having performed any action"
#~ msgstr ""
#~ "AVÍS: Esteu a punt d'eliminar el compte de superusuari (uid 0). "
#~ "Normalment, això mai és necessari, ja que pot fer que tot el sistema "
#~ "sigui inutilitzable. Si realment voleu això, crideu deluser amb el "
#~ "paràmetre --no-preserve-root. S'està aturant ara sense haver realitzat "
#~ "cap acció"
#, perl-format
#~ msgid ""
#~ "`%s' not executed. Skipping crontab removal. Package `cron' required."
#~ msgstr ""
#~ "no s'ha executat «%s». S'està ometent l'eliminació del crontab. Es "
#~ "requereix el paquet «cron»."
#, perl-format
#~ msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n"
#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el programa anomenat «%s» al $PATH.\n"
#, perl-format
#~ msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting."
#~ msgstr "El grup «%s» ja existeix com a grup del sistema. S'està eixint."
# Jo Tarzan, tu Jane? jm (dedicat a ivb :)
# Bah, ho canvie... jm
#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "S'ha produït un error intern"
# "No s'ha creat"? jm
#, perl-format
#~ msgid "Not creating home directory `%s'."
#~ msgstr "No es crea el directori personal «%s»."
#, perl-format
#~ msgid "The UID %d is already in use."
#~ msgstr "L'UID %d ja està en ús."
#, perl-format
#~ msgid "The GID %d does not exist."
#~ msgstr "El GID %d no existeix."
#~ msgid ""
#~ "To avoid ambiguity with numerical UIDs, usernames which\n"
#~ " consist of only digits are not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Per evitar l'ambigüitat amb els UID numèrics, els noms d'usuari que\n"
#~ " consisteixen en només dígits que no estan permesos."
#~ msgid ""
#~ "Usernames must be no more than 32 bytes in length;\n"
#~ " note that if you are using Unicode characters, the character\n"
#~ " limit will be less than 32."
#~ msgstr ""
#~ "Els noms d'usuari no poden tenir més de 32 bytes de longitud;\n"
#~ " tingueu en compte que si utilitzeu caràcters Unicode, el "
#~ "límit\n"
#~ " de caràcters serà inferior a 32."
#~ msgid ""
#~ "adduser [--uid id] [--firstuid id] [--lastuid id]\n"
#~ " [--gid id] [--firstgid id] [--lastgid id] [--ingroup group]\n"
#~ " [--add-extra-groups] [--shell shell]\n"
#~ " [--comment comment] [--home dir] [--no-create-home]\n"
#~ " [--allow-all-names] [--allow-bad-names]\n"
#~ " [--disabled-password] [--disabled-login]\n"
#~ " [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " user\n"
#~ " Add a normal user\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --system\n"
#~ " [--uid id] [--group] [--ingroup group] [--gid id]\n"
#~ " [--shell shell] [--comment comment] [--home dir] [--no-create-"
#~ "home]\n"
#~ " [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " user\n"
#~ " Add a system user\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --group\n"
#~ " [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
#~ " [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " group\n"
#~ "addgroup\n"
#~ " [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
#~ " [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " group\n"
#~ " Add a user group\n"
#~ "\n"
#~ "addgroup --system\n"
#~ " [--gid id]\n"
#~ " [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " group\n"
#~ " Add a system group\n"
#~ "\n"
#~ "adduser USER GROUP\n"
#~ " Add an existing user to an existing group\n"
#~ msgstr ""
#~ "adduser [--uid id] [--firstuid id] [--lastuid id]\n"
#~ " [--gid id] [--firstgid id] [--lastgid id] [--ingroup group]\n"
#~ " [--add-extra-groups] [--shell shell]\n"
#~ " [--comment comment] [--home dir] [--no-create-home]\n"
#~ " [--allow-all-names] [--allow-bad-names]\n"
#~ " [--disabled-password] [--disabled-login]\n"
#~ " [--conf fitxer] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " usuari\n"
#~ " Afegeix un usuari normal\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --system\n"
#~ " [--uid id] [--group] [--ingroup group] [--gid id]\n"
#~ " [--shell shell] [--comment comment] [--home dir] [--no-create-"
#~ "home]\n"
#~ " [--conf fitxer] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " usuari\n"
#~ " Afegeix un usuari del sistema\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --group\n"
#~ " [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
#~ " [--conf fitxer] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " grup\n"
#~ "addgroup\n"
#~ " [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
#~ " [--conf fitxer] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " grup\n"
#~ " Afegeix un grup per usuaris\n"
#~ "\n"
#~ "addgroup --system\n"
#~ " [--gid id]\n"
#~ " [--conf fitxer] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
#~ " grup\n"
#~ " Afegeix un grup del sistema\n"
#~ "\n"
#~ "adduser USER GROUP\n"
#~ " Afegeix un usuari existent a un grup existent\n"
#~ msgid "Enter a group name to remove: "
#~ msgstr "Introduïu un nom de grup a suprimir: "
#~ msgid "Enter a user name to remove: "
#~ msgstr "Introduïu un nom d'usuari a suprimir: "
#, perl-format
#~ msgid "Backing up files to be removed to %s ..."
#~ msgstr "S'està fent una còpia de seguretat dels fitxers a suprimir en %s…"
#, perl-format
#~ msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen."
#~ msgstr "ha fallat «getgrnam %s». Això no hauria de passar."
#~ msgid ""
#~ "deluser [--system] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup]\n"
#~ " [--backup-to dir] [--backup-suffix str] [--conf file]\n"
#~ " [--quiet] [--verbose] [--debug] user\n"
#~ "\n"
#~ " remove a normal user from the system\n"
#~ "\n"
#~ "deluser --group [--system] [--only-if-empty] [--conf file] [--quiet]\n"
#~ " [--verbose] [--debug] group\n"
#~ "delgroup [--system] [--only-if-empty] [--conf file] [--quiet]\n"
#~ " [--verbose] [--debug] group\n"
#~ " remove a group from the system\n"
#~ "\n"
#~ "deluser [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug] user group\n"
#~ " remove the user from a group\n"
#~ msgstr ""
#~ "deluser [--system] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup]\n"
#~ " [--backup-to dir] [--backup-suffix str] [--conf fitxer]\n"
#~ " [--quiet] [--verbose] [--debug] usuari\n"
#~ "\n"
#~ " elimina un usuari normal del sistema\n"
#~ "\n"
#~ "deluser --group [--system] [--only-if-empty] [--conf fitxer] [--quiet]\n"
#~ " [--verbose] [--debug] grup\n"
#~ "delgroup [--system] [--only-if-empty] [--conf file] [--quiet]\n"
#~ " [--verbose] [--debug] grup\n"
#~ " elimina un grup del sistema\n"
#~ "\n"
#~ "deluser [--conf fitxer] [--quiet] [--verbose] [--debug] usuari grup\n"
#~ " treu l'usuari d'un grup\n"
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Fet."
#, perl-format
#~ msgid "Stopped: %s"
#~ msgstr "S'ha aturat: %s"
#~ msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)"
#~ msgstr "AVÍS: Esteu a punt de suprimir el compte del root (uid 0)"
#~ msgid ""
#~ "Usually this is never required as it may render the whole system "
#~ "unusable\n"
#~ msgstr ""
#~ "Normalment això mai és necessari ja que pot fer que el sistema quede "
#~ "inutilitzable\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you really want this, call deluser with parameter --no-preserve-root\n"
#~ msgstr ""
#~ "Si realment voleu fer això, executeu deluser amb el paràmetre --force\n"
#~ msgid "Stopping now without having performed any action"
#~ msgstr "S'està aturant sense haver realitzat cap acció"
#, perl-format
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"
#, perl-format
#~ msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID)."
#~ msgstr ""
#~ "No hi ha cap UID disponible en el rang %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds a user or group to the system.\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
#~ "Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
#~ " Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Afegeix un usuari o grup al sistema.\n"
#~ " \n"
#~ "Copyright © 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
#~ "Copyright © 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
#~ " Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
#~ "[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid "
#~ "ID]\n"
#~ "[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
#~ " Add a normal user\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid "
#~ "ID]\n"
#~ "[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
#~ "password]\n"
#~ "[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
#~ " Add a system user\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --group GROUP\n"
#~ "addgroup [--gid=GID] GROUP\n"
#~ " Add a user group\n"
#~ "\n"
#~ "addgroup --system [--gid=GID] GROUP\n"
#~ " Add a system group\n"
#~ "\n"
#~ "adduser USER GROUP\n"
#~ " Add an existing user to an existing group\n"
#~ "\n"
#~ "general options:\n"
#~ " --force-badname allow usernames which do not match the\n"
#~ " NAME_REGEX configuration variable\n"
#~ " -q, --quiet don't give process information to stdout\n"
#~ " -d, --debug be more verbose during execution\n"
#~ " -h, --help usage message\n"
#~ " -v, --version version number and copyright\n"
#~ " -c FILE, --conf=FILE use FILE as configuration file\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID ]\n"
#~ "[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GRUP | --gid "
#~ "ID]\n"
#~ "[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USUARI\n"
#~ " Afegeix un usuari normal\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid "
#~ "ID ]\n"
#~ "[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GRUP | --gid ID] [--disabled-"
#~ "password]\n"
#~ "[--disabled-login] [--add_extra_groups] USUARI\n"
#~ " Afegeix un usuari del sistema\n"
#~ "\n"
#~ "adduser --group [--gid ID] GRUP\n"
#~ "addgroup [--gid ID] GRUP\n"
#~ " Afegeix un grup d'usuari\n"
#~ "\n"
#~ "addgroup --system [--gid ID] GRUP\n"
#~ " Afegeix un grup del sistema\n"
#~ "\n"
#~ "adduser USUARI GRUP\n"
#~ " Afegeix un usuari existent a un grup existent\n"
#~ "\n"
#~ "opcions generals:\n"
#~ " --quiet | -q no dones informació del procés a l'eixida "
#~ "estàndard\n"
#~ " --force-badname permet noms d'usuari que no concorden amb la "
#~ "variable\n"
#~ " de configuració NAME_REGEX\n"
#~ " --help | -h mostra aquest missatge d'ajuda\n"
#~ " --version | -v mostra el número de versió i el copyright\n"
#~ " --conf | -c FITXER empra FITXER com a fitxer de configuració\n"
#, perl-format
#~ msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ha fallat el «fork» de «mount» per a analitzar els punts de muntatge: %s\n"
#, perl-format
#~ msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut tancar el conducte de l'ordre «mount»: %s"
#, perl-format
#~ msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!"
#~ msgstr "«%s» encara té «%s» com el grup primari!"
#~ msgid "Removes users and groups from the system."
#~ msgstr "Suprimeix usuaris i grups del sistema."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n"
#~ "<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "deluser està basat en adduser, per Guy Maor <maor@debian.org>,Ian "
#~ "Murdock\n"
#~ "<imurdock@gnu.ai.mit.edu> i Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "deluser USER\n"
#~ " remove a normal user from the system\n"
#~ " example: deluser mike\n"
#~ "\n"
#~ " --remove-home remove the users home directory and mail "
#~ "spool\n"
#~ " --remove-all-files remove all files owned by user\n"
#~ " --backup backup files before removing.\n"
#~ " --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n"
#~ " Default is the current directory.\n"
#~ " --system only remove if system user\n"
#~ "\n"
#~ "delgroup GROUP\n"
#~ "deluser --group GROUP\n"
#~ " remove a group from the system\n"
#~ " example: deluser --group students\n"
#~ "\n"
#~ " --system only remove if system group\n"
#~ " --only-if-empty only remove if no members left\n"
#~ "\n"
#~ "deluser USER GROUP\n"
#~ " remove the user from a group\n"
#~ " example: deluser mike students\n"
#~ "\n"
#~ "general options:\n"
#~ " -q, --quiet don't give process information to stdout\n"
#~ " -d, --debug be more verbose\n"
#~ " -h, --help usage message\n"
#~ " -v, --version version number and copyright\n"
#~ " -c FILE, --conf=FILE use FILE as configuration file\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "deluser USUARI\n"
#~ " suprimeix un usuari normal del sistema\n"
#~ " exemple: deluser joan\n"
#~ "\n"
#~ " --remove-home suprimeix el directori personal de l'usuari "
#~ "i\n"
#~ " spool de correu\n"
#~ " --remove-all-files suprimeix tots els fitxers propietat de "
#~ "l'usuari\n"
#~ " --backup fes una còpia de seguretat abans de suprimir\n"
#~ " --backup-to <DIR> directori de destí per a les còpies de "
#~ "seguretat\n"
#~ " Per defecte és el directori actual.\n"
#~ " --system suprimeix només si és un usuari del sistema\n"
#~ "\n"
#~ "delgroup GRUP\n"
#~ "deluser --group GRUP\n"
#~ " suprimeix un grup del sistema\n"
#~ " exemple: deluser --group estudiants\n"
#~ "\n"
#~ " --system suprimeix només si és un grup del sistema\n"
#~ " --only-if-empty suprimeix només si no hi resten membres\n"
#~ "\n"
#~ "deluser USUARI GRUP\n"
#~ " suprimeix l'usuari d'un grup\n"
#~ " exemple: deluser joan estudiants\n"
#~ "\n"
#~ "opcions generals:\n"
#~ " --quiet | -q no dones informació del procés a l'eixida "
#~ "estàndard\n"
#~ " --help | -h mostra aquest missatge d'ajuda\n"
#~ " --version | -v mostra el número de versió i el copyright\n"
#~ " --conf | -c FITXER empra FITXER com a fitxer de configuració\n"
#, perl-format
#~ msgid "The user `%s' already exists. Exiting."
#~ msgstr "L'usuari «%s» ja existeix. S'està eixint."
#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist."
#~ msgstr "Avís: el directori personal que heu especificat no existeix."
#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group."
#~ msgstr "El grup «%s» ja existeix i no és un grup del sistema."
#~ msgid "Setting quota from `%s'."
#~ msgstr "S'està establint la quota des de «%s»."
#~ msgid "Removing user `%s'."
#~ msgstr "S'està suprimint l'usuari «%s»."
#~ msgid "Removing group `%s'."
#~ msgstr "S'està suprimint el grup «%s»."
#~ msgid "done."
#~ msgstr "fet."
#~ msgid "removing user and groups from the system. Version:"
#~ msgstr "suprimeix usuaris i grups del sistema. Versió:"
#~ msgid "Enter a groupname to add: "
#~ msgstr "Introduïu un nom de grup a afegir: "
#~ msgid "Enter a username to add: "
#~ msgstr "Introduïu un nom d'usuari a afegir: "
#~ msgid "I need a name to add."
#~ msgstr "Es necessita un nom a afegir."
#~ msgid "No more than two names."
#~ msgstr "No es poden especificar més de dos noms."
#~ msgid "y"
#~ msgstr "s"
#~ msgid "Global configuration is in the file %s."
#~ msgstr "La configuració global està al fitxer %s."
# "L'opció --foo requereix"? jm
#~ msgid "--ingroup requires an argument."
#~ msgstr "--ingroup requereix un argument."
#~ msgid "--home requires an argument."
#~ msgstr "--home requereix un argument."
#~ msgid "--gecos requires an argument."
#~ msgstr "--gecos requereix un argument."
#~ msgid "--shell requires an argument."
#~ msgstr "--shell requereix un argument."
#~ msgid "--uid requires a numeric argument."
#~ msgstr "--uid requereix un argument numèric."
#~ msgid "--firstuid requires a numeric argument."
#~ msgstr "--firstuid requereix un argument numèric."
#~ msgid "--lastuid requires a numeric argument."
#~ msgstr "--lastuid requereix un argument numèric."
#~ msgid "--gid requires a numeric argument."
#~ msgstr "--gid requereix un argument numèric."
#~ msgid "--conf requires an argument."
#~ msgstr "--conf requereix un argument."
#~ msgid "Unknown argument `%s'."
#~ msgstr "L'argument «%s» és desconegut."
#~ msgid "User %s does already exist. Exiting..."
#~ msgstr "L'usuari %s ja existeix. S'està eixint…"
#~ msgid "Home directory `%s' already exists."
#~ msgstr "El directori personal «%s» ja existeix."
#~ msgid "The UID `%s' already exists."
#~ msgstr "L'UID «%s» ja existeix."
#~ msgid "The GID `%s' already exists."
#~ msgstr "El GID «%s» ja existeix."
#~ msgid "Adding new group $new_name ($new_gid)."
#~ msgstr "S'està afegint el nou grup $new_name ($new_gid)."
#~ msgid "@_"
#~ msgstr "@_"
|