File: aegisub.appdata.xml.template.in

package info (click to toggle)
aegisub 3.2.2%2Bdfsg-7
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm
  • size: 22,904 kB
  • sloc: cpp: 57,067; ansic: 16,457; asm: 3,618; sh: 3,525; makefile: 409; python: 350; perl: 274; cs: 205; xml: 196; objc: 47
file content (58 lines) | stat: -rw-r--r-- 3,360 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<component type="desktop">
  <id>org.aegisub.desktop</id>
  <metadata_license>CC0-1.0</metadata_license>
  <project_license>BSD-3-Clause AND MIT AND MPL-1.1</project_license>
  <_name>Aegisub</_name>
  <_summary>A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles</_summary>
  <description>
    <_p>Aegisub is a free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles. Aegisub makes it quick and easy to time subtitles to audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-in real-time video preview.</_p>
    <_p>Aegisub was originally created as a tool to make typesetting, particularly in anime fansubs, a less painful experience. At the time of the start of the project, many other programs that supported the Advanced Substation Alpha format lacked (and in many cases, still lack; development on several competing programs have since been dropped for various reasons completely unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or unreliable to be really useful.</_p>
    <_p>Since then, Aegisub has grown into a fully fledged, highly customizable subtitle editor. It features a lot of convenient tools to help you with timing, typesetting, editing and translating subtitles, as well as a powerful scripting environment called Automation (originally mostly intended for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, including creating macros and various other convenient tools).</_p>
    <_p>Some highlights of Aegisub:</_p>
    <ul>
      <_li>Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles</_li>
      <_li>Support for many formats and character sets</_li>
      <_li>Powerful video mode</_li>
      <_li>Visual typesetting tools</_li>
      <_li>Intuitive and customizable audio timing mode</_li>
      <_li>Fully scriptable through the Automation module</_li>
    </ul>
  </description>
  <launchable type="desktop-id">aegisub.desktop</launchable>
  <kudos>
    <kudo>HiDpiIcon</kudo>
    <kudo>HighContrast</kudo>
    <kudo>UserDocs</kudo>
  </kudos>
  <screenshots>
    <screenshot type="default">
      <_caption>Typesetting</_caption>
      <image>http://static.aegisub.org/img/screenshots/unix/typesetting-efc51b7a.png</image>
    </screenshot>
    <screenshot>
      <_caption>Audio video</_caption>
      <image>http://static.aegisub.org/img/screenshots/unix/audio-video-f1f81fc2.png</image>
    </screenshot>
    <screenshot>
      <_caption>Audio timing</_caption>
      <image>http://static.aegisub.org/img/screenshots/unix/audio-timing-1d8fce7e.png</image>
    </screenshot>
  </screenshots>
  <developer_name>Aegisub Group</developer_name>
  <url type="bugtracker">https://github.com/Aegisub/Aegisub/issues</url>
  <url type="faq">http://docs.aegisub.org/manual/FAQ</url>
  <url type="help">http://docs.aegisub.org</url>
  <url type="homepage">http://www.aegisub.org</url>
  <url type="translate">https://sites.google.com/site/rockytdrontransifex/aegisub</url>
  <content_rating type="oars-1.0">
    <content_attribute id="social-info">mild</content_attribute>
  </content_rating>
  <translation type="gettext">aegisub</translation>
  <provides>
    <binary>aegisub</binary>
  </provides>
  <releases>
    <release version="3.2.2" date="2014-12-08"/>
  </releases>
</component>