1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145
|
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aide@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-09 22:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-23 18:52-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../aide-common.templates:1001
msgid "Initialize AIDE database?"
msgstr "Inicializar a base de dados do AIDE ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../aide-common.templates:1001
msgid ""
"Before AIDE can be used, you will have to initialize a database. You can "
"immediately do this here, or run the '/usr/sbin/aideinit' script from a "
"shell later."
msgstr ""
"Antes que o AIDE possa ser usado, você precisará inicializar uma base de "
"dados. Você pode fazer isso imediatamente aqui ou executar o script '/usr/"
"sbin/aideinit' a partir do prompt de comandos posteriormente."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../aide-common.templates:2001
msgid "Overwrite existing /var/lib/aide/aide.db.new?"
msgstr "Sobrescrever /var/lib/aide/aide.db.new existente ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../aide-common.templates:2001
msgid ""
"You have already a newly generated AIDE database in /var/lib/aide/aide.db."
"new. If you choose this option, the existing file will be be overwritten by "
"the new data obtained from the current state of your file system."
msgstr ""
"Você já possui uma nova base de dados AIDE gerada em /var/lib/aide/aide.db."
"new. Caso você escolha esta opção, o arquivo existente será sobreescrito "
"pelos novos dados obtidos a partir do estado atual de seu sistema."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../aide-common.templates:3001
msgid "Copy aide.db.new to aide.db?"
msgstr "Copiar aide.db.new para aide.db ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../aide-common.templates:3001
msgid ""
"It is advisable for you to first look over /var/lib/aide/aide.db.new file "
"before replacing the existing db. You can have the package replace the "
"database anyway here."
msgstr ""
"É recomendável que você confira o arquivo /var/lib/aide/aide.db.new antes de "
"substituir a base de dados existente. Você pode optar por fazer com que o "
"pacote substitua a base de dados de qualquer forma aqui."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../aide-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will need to copy the file /var/lib/"
"aide/aide.db.new to /var/lib/aide/aide.db before AIDE can use it."
msgstr ""
"Caso você não escolha esta opção, você precisará copiar o arquivo /var/lib/"
"aide/aide.db.new para /var/lib/aide/aide.db antes que o AIDE possa usá-lo."
#~ msgid "Move AIDE data files from old directory to new?"
#~ msgstr "Mover arquivos de dados do AIDE do diretório antigo para o novo ?"
#~ msgid ""
#~ "AIDE now stores its databases in /var/lib/aide by default. It appears "
#~ "that you have an older version installed which uses /usr/lib/aide. You "
#~ "can have the data files moved automatically."
#~ msgstr ""
#~ "O AIDE agorá armazena suas bases de dados em /var/lib/aide por padrão. "
#~ "Parece que você possui uma versão antiga instalada que usa o diretório /"
#~ "usr/lib/aide. Esses arquivos de dados podem ser movidos automaticamente."
#, fuzzy
#~ msgid "Daily reports are mailed to root by default"
#~ msgstr ""
#~ "Relatórios diários são enviados para o root por padrão. Você pode mudar "
#~ "isso aqui ou em /etc/default/aide."
#, fuzzy
#~ msgid "You may change that in /etc/default/aide."
#~ msgstr ""
#~ "Relatórios diários são enviados para o root por padrão. Você pode mudar "
#~ "isso aqui ou em /etc/default/aide."
#, fuzzy
#~ msgid "Before AIDE can be used, you will have to initialize a database"
#~ msgstr ""
#~ "Antes que o AIDE possa ser usado você prcisará inicializar a base de "
#~ "dados."
#~ msgid "In order to do this, simply use the '/usr/sbin/aideinit' script."
#~ msgstr "Para fazê-lo, simplesmente use o script '/usr/sbin/aideinit'."
#~ msgid "You must install aide.db.new as /var/lib/aide/aide.db"
#~ msgstr "Você deve instalar o arquivo aide.db.new como /var/lib/aide/aide.db"
#~ msgid "Where should daily reports be mailed?"
#~ msgstr "Para onde os relatórios diários via e-mail devem ser enviados ?"
#~ msgid ""
#~ "To change this, you can edit the @@define MAILTO line in /etc/aide/aide."
#~ "conf"
#~ msgstr ""
#~ "Para mudar isso você pode editara linha @@define MAILTO em /etc/aide/aide."
#~ "conf."
#~ msgid "/var/lib/aide/aide.db before AIDE uses it."
#~ msgstr "var/lib/aide/aide.db antes de usá-lo."
#~ msgid ""
#~ "It is advisable for you to first look over the new db. Say y to ignore "
#~ "this sage advice."
#~ msgstr ""
#~ "É recomendável primeiro olhar a nova base de dados. Rerponda sim para "
#~ "ignorar este sábio conselho."
|