File: libakonadi5.po

package info (click to toggle)
akonadi 4%3A18.08.3-7~deb10u1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 13,536 kB
  • sloc: cpp: 98,501; xml: 2,560; sh: 40; makefile: 24
file content (2668 lines) | stat: -rw-r--r-- 78,665 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2008.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012, 2014.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-26 06:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-16 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kiszel Kristóf,Szántó Tamás,Úr Balázs"

#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ulysses@kubuntu.org,tszanto@interware.hu,urbalazs@gmail.com"

#: agentbase/agentbase.cpp:383 agentbase/preprocessorbase_p.cpp:42
#, kde-format
msgid "Unable to register object at dbus: %1"
msgstr "Nem sikerült regisztrálni az objektumot a dbus-on: %1"

#: agentbase/agentbase.cpp:474
#, kde-format
msgctxt "Name and type of Akonadi resource"
msgid "%1 of type %2"
msgstr "%2 típusú %1"

#: agentbase/agentbase.cpp:934
#, kde-format
msgid "Agent identifier"
msgstr "Azonosító"

#: agentbase/agentbase.cpp:941
#, kde-format
msgid "Akonadi Agent"
msgstr "Akonadi szolgáltatás"

#: agentbase/agentbase_p.h:63 agentbase/resourcescheduler.cpp:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status Application ready for work"
msgid "Ready"
msgstr "Kész"

#: agentbase/agentbase_p.h:65
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Offline"
msgstr "Kapcsolat nélkül"

#: agentbase/agentbase_p.h:70
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Syncing..."
msgstr "Szinkronizálás…"

#: agentbase/agentbase_p.h:75
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Error."
msgstr "Hiba."

#: agentbase/agentbase_p.h:80
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Not configured"
msgstr "Nincs beállítva"

#: agentbase/resourcebase.cpp:571
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label commandline option"
#| msgid "Resource identifier"
msgctxt "@label command line option"
msgid "Resource identifier"
msgstr "Erőforrás azonosító"

#: agentbase/resourcebase.cpp:578
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title application name"
#| msgid "Akonadi Resource"
msgid "Akonadi Resource"
msgstr "Akonadi-erőforrás"

#: agentbase/resourcebase.cpp:626
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Invalid item retrieved"
msgstr "Érvénytelen elem lett fogadva"

#: agentbase/resourcebase.cpp:650
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Error while creating item: %1"
msgstr "Hiba az elem létrehozása közben: %1"

#: agentbase/resourcebase.cpp:674
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Error while updating collection: %1"
msgstr "Hiba a gyűjtemény frissítése közben: %1"

#: agentbase/resourcebase.cpp:760
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Updating local collection failed: %1."
msgstr "A helyi gyűjtemény frissítése nem sikerült: %1."

#: agentbase/resourcebase.cpp:765
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Updating local items failed: %1."
msgstr "A helyi elemek frissítése nem sikerült: %1."

#: agentbase/resourcebase.cpp:783
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot fetch item in offline mode."
msgstr "Nem lehet elemet letölteni kapcsolat nélküli módban."

#: agentbase/resourcebase.cpp:971
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Syncing folder '%1'"
msgstr "„%1” mappa szinkronizálása"

#: agentbase/resourcebase.cpp:991 agentbase/resourcebase.cpp:998
#, kde-format
msgid "Failed to retrieve collection for sync."
msgstr "Nem sikerült letölteni az erőforrás gyűjteményt szinkronizáláshoz."

#: agentbase/resourcebase.cpp:1038
#, kde-format
msgid "Failed to retrieve collection for attribute sync."
msgstr "Nem sikerült letölteni a gyűjteményt attribútumszinkronizáláshoz."

#: agentbase/resourcebase.cpp:1096
#, kde-format
msgid "The requested item no longer exists"
msgstr "A kért elem már nem létezik"

#: agentbase/resourcescheduler.cpp:511 agentbase/resourcescheduler.cpp:517
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Job canceled."
msgstr "Feladat megszakítva."

#: core/collectionpathresolver.cpp:113 core/collectionpathresolver.cpp:132
#, kde-format
msgid "No such collection."
msgstr "Nem létezik ilyen gyűjtemény."

#: core/collectionsync.cpp:500 core/collectionsync.cpp:638
#, kde-format
msgid "Found unresolved orphan collections"
msgstr "Feloldatlan árva gyűjtemények találhatók"

#: core/conflicthandler.cpp:66
#, kde-format
msgid "Did not find other item for conflict handling"
msgstr "Nem található egyéb elem az ütközéskezeléshez."

#: core/jobs/agentinstancecreatejob.cpp:86
#, kde-format
msgid "Unable to access D-Bus interface of created agent."
msgstr "Nem sikerült hozzáférni a létrehozott ügynök D-Bus felületéhez."

#: core/jobs/agentinstancecreatejob.cpp:120
#, kde-format
msgid "Agent instance creation timed out."
msgstr "Az ügynökpéldány létrehozása túllépte az időkorlátot."

#: core/jobs/agentinstancecreatejob.cpp:186
#, kde-format
msgid "Unable to obtain agent type '%1'."
msgstr "Nem sikerült megszerezni a(z) „%1” ügynöktípust."

#: core/jobs/agentinstancecreatejob.cpp:194
#, kde-format
msgid "Unable to create agent instance."
msgstr "Nem sikerült új ügynökpéldányt létrehozni."

#: core/jobs/collectionattributessynchronizationjob.cpp:86
#, kde-format
msgid "Invalid collection instance."
msgstr "Érvénytelen gyűjteménypéldány."

#: core/jobs/collectionattributessynchronizationjob.cpp:93
#: core/jobs/resourcesynchronizationjob.cpp:101
#, kde-format
msgid "Invalid resource instance."
msgstr "Érvénytelen erőforráspéldány."

#: core/jobs/collectionattributessynchronizationjob.cpp:114
#: core/jobs/resourcesynchronizationjob.cpp:126
#, kde-format
msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
msgstr "Nem sikerült megszerezni a(z) „%1” erőforrás D-Bus interfészét"

#: core/jobs/collectionattributessynchronizationjob.cpp:137
#, kde-format
msgid "Collection attributes synchronization timed out."
msgstr "A gyűjtemény jellemzőinak szinkronizálása túllépte az időkorlátot."

#: core/jobs/collectioncopyjob.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid collection"
msgid "Invalid collection to copy"
msgstr "Érvénytelen gyűjtemény"

#: core/jobs/collectioncopyjob.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid collection"
msgid "Invalid destination collection"
msgstr "Érvénytelen gyűjtemény"

#: core/jobs/collectioncreatejob.cpp:64
#, kde-format
msgid "Invalid parent"
msgstr "Érvénytelen szülő"

#: core/jobs/collectioncreatejob.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to retrieve collection for sync."
msgid "Failed to parse Collection from response"
msgstr "Nem sikerült letölteni az erőforrás gyűjteményt szinkronizáláshoz."

#: core/jobs/collectiondeletejob.cpp:66
#, kde-format
msgid "Invalid collection"
msgstr "Érvénytelen gyűjtemény"

#: core/jobs/collectionfetchjob.cpp:232
#, kde-format
msgid "Invalid collection given."
msgstr "Érvénytelen gyűjtemény lett megadva."

#: core/jobs/collectionmovejob.cpp:66 core/jobs/itemmovejob.cpp:104
#, kde-format
msgid "No objects specified for moving"
msgstr "Nincsenek objektumok megadva az áthelyezéshez"

#: core/jobs/collectionmovejob.cpp:73 core/jobs/itemmovejob.cpp:111
#: core/jobs/linkjobimpl_p.h:54
#, kde-format
msgid "No valid destination specified"
msgstr "Nincs megadva érvényes cél"

#: core/jobs/invalidatecachejob.cpp:72
#, kde-format
msgid "Invalid collection."
msgstr "Érvénytelen gyűjtemény."

#: core/jobs/itemcreatejob.cpp:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid collection"
msgid "Invalid parent collection"
msgstr "Érvénytelen gyűjtemény"

#: core/jobs/job.cpp:343
#, kde-format
msgid "Cannot connect to the Akonadi service."
msgstr "Nem sikerült csatlakozni az Akonadi szolgáltatáshoz."

#: core/jobs/job.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"The protocol version of the Akonadi server is incompatible. Make sure you "
"have a compatible version installed."
msgstr ""
"Az Akonadi szolgáltatás verziója nem megfelelő. Biztosítani kell, hogy a "
"telepített szolgáltatás verziója megfelelő legyen."

#: core/jobs/job.cpp:349
#, kde-format
msgid "User canceled operation."
msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet."

#: core/jobs/job.cpp:354
#, kde-format
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."

#: core/jobs/job.cpp:387
#, kde-format
msgid "Unexpected response"
msgstr ""

#: core/jobs/relationcreatejob.cpp:55 core/jobs/relationdeletejob.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to create tag."
msgid "Failed to create relation."
msgstr "Nem sikerült címkét létrehozni."

#: core/jobs/resourcesynchronizationjob.cpp:151
#, kde-format
msgid "Resource synchronization timed out."
msgstr "Az erőforrás szinkronizálása túllépte az időkorlátot."

#: core/jobs/specialcollectionshelperjobs.cpp:161
#, kde-format
msgid "Could not fetch root collection of resource %1."
msgstr "Nem sikerült lekérni a(z) „%1” erőforrás gyökérgyűjteményét."

#: core/jobs/specialcollectionshelperjobs.cpp:208
#, kde-format
msgid "No resource ID given."
msgstr "Nincs megadva erőforrás-azonosító."

#: core/jobs/specialcollectionshelperjobs.cpp:340
#, kde-format
msgid "Invalid resource identifier '%1'"
msgstr "Érvénytelen erőforrás-azonosító: „%1”"

#: core/jobs/specialcollectionshelperjobs.cpp:357
#: core/jobs/specialcollectionshelperjobs.cpp:365
#, kde-format
msgid "Failed to configure default resource via D-Bus."
msgstr "Nem sikerült beállítani az alapértelmezett erőforrást a D-Bus által."

#: core/jobs/specialcollectionshelperjobs.cpp:426
#, kde-format
msgid "Failed to fetch the resource collection."
msgstr "Nem sikerült letölteni az erőforrás gyűjteményt."

#: core/jobs/specialcollectionshelperjobs.cpp:623
#, kde-format
msgid "Timeout trying to get lock."
msgstr "Időtúllépés a zár megszerzésének kísérlete közben."

#: core/jobs/tagcreatejob.cpp:62
#, kde-format
msgid "Failed to create tag."
msgstr "Nem sikerült címkét létrehozni."

#: core/jobs/trashjob.cpp:166
#, kde-format
msgid "Move to trash collection failed, aborting trash operation"
msgstr ""
"Nem sikerült a gyűjtemény áthelyezése a kukába, a kuka művelet megszakítása"

#: core/jobs/trashjob.cpp:221 core/jobs/trashrestorejob.cpp:159
#, kde-format
msgid "Invalid items passed"
msgstr "Érvénytelen elem lett átadva"

#: core/jobs/trashjob.cpp:260 core/jobs/trashrestorejob.cpp:206
#, kde-format
msgid "Invalid collection passed"
msgstr "Érvénytelen gyűjtemény lett átadva"

#: core/jobs/trashjob.cpp:368 core/jobs/trashrestorejob.cpp:330
#, kde-format
msgid "No valid collection or empty itemlist"
msgstr "Nincs érvényes gyűjtemény vagy üres az elemlista"

#: core/jobs/trashrestorejob.cpp:105
#, kde-format
msgid "Could not find restore collection and restore resource is not available"
msgstr ""
"Nem található a visszaállítás gyűjtemény és a visszaállítás erőforrás nem "
"érhető el"

#: core/models/agentinstancemodel.cpp:193 core/models/collectionmodel_p.h:51
#, kde-format
msgctxt "@title:column, name of a thing"
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: core/models/entitytreemodel.cpp:226
#, kde-format
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"

#: core/models/entitytreemodel.cpp:558 core/models/entitytreemodel_p.cpp:1409
#: widgets/selftestdialog.cpp:634
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "Error."
msgid "Error"
msgstr "Hiba."

#: core/models/entitytreemodel.cpp:559
#, kde-format
msgid ""
"The target collection '%1' contains already\n"
"a collection with name '%2'."
msgstr ""
"A(z) „%1” célgyűjtemény már tartalmaz\n"
"„%2” nevű gyűjteményt."

#: core/models/entitytreemodel.cpp:739
#, kde-format
msgctxt "@title:column Name of a thing"
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: core/models/entitytreemodel_p.cpp:1396
#, kde-format
msgid "Could not copy item:"
msgstr "Nem másolható az elem:"

#: core/models/entitytreemodel_p.cpp:1398
#, kde-format
msgid "Could not copy collection:"
msgstr "Nem másolható a gyűjtemény:"

#: core/models/entitytreemodel_p.cpp:1400
#, kde-format
msgid "Could not move item:"
msgstr "Nem helyezhető át az elem:"

#: core/models/entitytreemodel_p.cpp:1402
#, kde-format
msgid "Could not move collection:"
msgstr "Nem helyezhető át a gyűjtemény:"

#: core/models/entitytreemodel_p.cpp:1404
#, kde-format
msgid "Could not link entity:"
msgstr "Nem sikerült összekapcsolni a bejegyzést:"

#: core/models/favoritecollectionsmodel.cpp:411
#, kde-format
msgid "Favorite Folders"
msgstr "Kedvenc mappák"

#: core/models/itemmodel.cpp:327
#, kde-format
msgid "Id"
msgstr "Azonosító"

#: core/models/itemmodel.cpp:329
#, kde-format
msgid "Remote Id"
msgstr "Távoli azonosító"

#: core/models/itemmodel.cpp:331
#, kde-format
msgid "MimeType"
msgstr "MIME-típus"

#: core/models/statisticsproxymodel.cpp:102
#, kde-format
msgid "Total Messages"
msgstr "Összes üzenet"

#: core/models/statisticsproxymodel.cpp:103
#, kde-format
msgid "Unread Messages"
msgstr "Olvasatlan üzenetek"

#: core/models/statisticsproxymodel.cpp:114
#, kde-format
msgid "Quota"
msgstr "Kvóta"

#: core/models/statisticsproxymodel.cpp:123
#, kde-format
msgid "Storage Size"
msgstr "Tárolóméret"

#: core/models/statisticsproxymodel.cpp:131
#, kde-format
msgid "Subfolder Storage Size"
msgstr "Almappa tárolóméret"

#: core/models/statisticsproxymodel.cpp:247
#, kde-format
msgctxt "number of unread entities in the collection"
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"

#: core/models/statisticsproxymodel.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "number of entities in the collection"
msgid "Total"
msgstr "Összesen"

#: core/models/statisticsproxymodel.cpp:249
#, kde-format
msgctxt "collection size"
msgid "Size"
msgstr "Méret"

#: core/models/tagmodel.cpp:80
#, kde-format
msgid "Tag"
msgstr "Címke"

#: core/partfetcher.cpp:63
#, kde-format
msgid "Unable to fetch item for index"
msgstr "Nem sikerült lekérni az elemet az indexhez"

#: core/partfetcher.cpp:78
#, kde-format
msgid "Index is no longer available"
msgstr "Az index többé nem érhető el"

#: core/partfetcher.cpp:131
#, kde-format
msgid "Payload part '%1' is not available for this index"
msgstr "A(z) „%1” hasznos teher rész nem érhető el ehhez az indexhez"

#: core/partfetcher.cpp:140
#, kde-format
msgid "No session available for this index"
msgstr "Nincs elérhető munkamenet ehhez az indexhez"

#: core/partfetcher.cpp:149
#, kde-format
msgid "No item available for this index"
msgstr "Nincs elérhető elem ehhez az indexhez"

#: core/pluginloader.cpp:157
#, kde-format
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Névtelen bővítmény"

#: core/pluginloader.cpp:163
#, kde-format
msgid "No description available"
msgstr "Nincs elérhető leírás"

#: core/servermanager.cpp:261
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi server protocol version differs from the protocol version used "
"by this application.\n"
"If you recently updated your system please log out and back in to make sure "
"all applications use the correct protocol version."
msgstr ""

#: core/servermanager.cpp:278
#, kde-format
msgid ""
"There are no Akonadi Agents available. Please verify your KDE PIM "
"installation."
msgstr ""

#: core/session.cpp:183
#, kde-format
msgid ""
"Protocol version mismatch. Server version is older (%1) than ours (%2). If "
"you updated your system recently please restart the Akonadi server."
msgstr ""

#: core/session.cpp:189
#, kde-format
msgid ""
"Protocol version mismatch. Server version is newer (%1) than ours (%2). If "
"you updated your system recently please restart all KDE PIM applications."
msgstr ""

#: selftest/main.cpp:32
#, kde-format
msgid "Akonadi Self Test"
msgstr "Akonadi önteszt"

#: selftest/main.cpp:34
#, kde-format
msgid "Checks and reports state of Akonadi server"
msgstr "Ellenőrzi és jelenti az Akonadi kiszolgáló állapotát"

#: selftest/main.cpp:36
#, kde-format
msgid "(c) 2008 Volker Krause <vkrause@kde.org>"
msgstr "© Volker Krause, 2008. <vkrause@kde.org>"

#: widgets/agentactionmanager.cpp:51
#, kde-format
msgid "&New Agent Instance..."
msgstr "Ú&j ügynökpéldány…"

#: widgets/agentactionmanager.cpp:55
#, kde-format
msgid "&Delete Agent Instance"
msgstr "Ügynökpéldány &törlése"

#: widgets/agentactionmanager.cpp:59
#, kde-format
msgid "&Configure Agent Instance"
msgstr "Ügynökpéldány &beállítása"

#: widgets/agentactionmanager.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "New Agent Instance"
msgstr "Új ügynökpéldány"

#: widgets/agentactionmanager.cpp:88
#, kde-format
msgid "Could not create agent instance: %1"
msgstr "Nem sikerült új ügynökpéldányt létrehozni: %1"

#: widgets/agentactionmanager.cpp:92
#, kde-format
msgid "Agent instance creation failed"
msgstr "Az ügynökpéldány létrehozása nem sikerült"

#: widgets/agentactionmanager.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Agent Instance?"
msgstr "Ügynökpéldány törlése?"

#: widgets/agentactionmanager.cpp:100
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt ügynökpéldányt?"

#: widgets/cachepolicypage.cpp:54 widgets/cachepolicypage.cpp:59
#, kde-format
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "perc"
msgstr[1] "perc"

#: widgets/cachepolicypage.cpp:76
#, kde-format
msgid "Retrieval"
msgstr "Letöltés"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit)
#: widgets/cachepolicypage.ui:20
#, kde-format
msgid "Use options from parent folder or account"
msgstr "Beállítások használata a szülő mappából vagy fiókból"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand)
#: widgets/cachepolicypage.ui:33
#, kde-format
msgid "Synchronize when selecting this folder"
msgstr "Szinkronizálás a mappa kiválasztásakor"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: widgets/cachepolicypage.ui:42
#, kde-format
msgid "Automatically synchronize after:"
msgstr "Automatikus szinkronizáció ez után:"

#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, checkInterval)
#: widgets/cachepolicypage.ui:49
#, kde-format
msgctxt "never check the cache"
msgid "Never"
msgstr "Soha"

#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, checkInterval)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, localCacheTimeout)
#: widgets/cachepolicypage.ui:52 widgets/cachepolicypage.ui:162
#, kde-format
msgid "minutes"
msgstr "perc"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, localParts)
#: widgets/cachepolicypage.ui:89 widgets/cachepolicypage.ui:101
#, kde-format
msgid "Locally Cached Parts"
msgstr "Helyileg gyorsítótárazott részek"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox)
#: widgets/cachepolicypage.ui:127
#, kde-format
msgid "Retrieval Options"
msgstr "Letöltési beállítások"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages)
#: widgets/cachepolicypage.ui:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Always retrieve full messages"
msgid "Always retrieve full &messages"
msgstr "Mindig töltse le a teljes üzenetet"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders)
#: widgets/cachepolicypage.ui:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Retrieve message bodies on demand"
msgid "&Retrieve message bodies on demand"
msgstr "Üzenettörzsek lekérése igény szerint"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: widgets/cachepolicypage.ui:152
#, kde-format
msgid "Keep message bodies locally for:"
msgstr "Üzenettörzsek megtartása helyileg ehhez:"

#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, localCacheTimeout)
#: widgets/cachepolicypage.ui:159
#, kde-format
msgctxt "no cache timeout"
msgid "Forever"
msgstr "Örökre"

#: widgets/collectiondialog.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@info Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

#: widgets/collectiondialog.cpp:75
#, kde-format
msgid "Use folder by default"
msgstr "Mappa használata alapértelmezettként"

#: widgets/collectiondialog.cpp:232
#, kde-format
msgid "&New Subfolder..."
msgstr "Ú&j almappa…"

#: widgets/collectiondialog.cpp:234
#, kde-format
msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
msgstr "Új almappa létrehozása a jelenleg kiválasztott mappa alá"

#: widgets/collectiondialog.cpp:268 widgets/standardactionmanager.cpp:237
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "Új mappa"

#: widgets/collectiondialog.cpp:269
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox, name of a thing"
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: widgets/collectiondialog.cpp:288 widgets/standardactionmanager.cpp:243
#, kde-format
msgid "Folder creation failed"
msgstr "A mappa létrehozása nem sikerült"

#: widgets/collectiondialog.cpp:289 widgets/standardactionmanager.cpp:241
#, kde-format
msgid "Could not create folder: %1"
msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a mappát: %1"

#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "@title:tab general properties page"
msgid "General"
msgstr "Általános"

#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "One object"
msgid_plural "%1 objects"
msgstr[0] "Egy objektum"
msgstr[1] "%1 objektum"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.ui:16
#, kde-format
msgid "&Name:"
msgstr "Né&v:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customIconCheckbox)
#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.ui:29
#, kde-format
msgid "&Use custom icon:"
msgstr "&Egyedi ikon:"

#. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, customIcon)
#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.ui:39
#, kde-format
msgid "folder"
msgstr "mappa"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statsBox)
#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.ui:62
#, kde-format
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.ui:68
#, kde-format
msgctxt "object names"
msgid "Content:"
msgstr "Tartalom:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.ui:75
#, kde-format
msgid "0 objects"
msgstr "0 objektum"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.ui:82
#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:50
#, kde-format
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
#: widgets/collectiongeneralpropertiespage.ui:89
#, kde-format
msgid "0 Byte"
msgstr "0 bájt"

#: widgets/collectionmaintenancepage.cpp:58
#, kde-format
msgid "Remember that indexing can take some minutes."
msgstr ""

#: widgets/collectionmaintenancepage.cpp:83
#, kde-format
msgid "Maintenance"
msgstr ""

#: widgets/collectionmaintenancepage.cpp:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Error while creating item: %1"
msgid "Error while retrieving indexed items count"
msgstr "Hiba az elem létrehozása közben: %1"

#: widgets/collectionmaintenancepage.cpp:149
#, kde-format
msgid "Indexed %1 item in this folder"
msgid_plural "Indexed %1 items in this folder"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: widgets/collectionmaintenancepage.cpp:155
#, kde-format
msgid "Calculating indexed items..."
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesGroup)
#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:23
#, kde-format
msgid "Files"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Folder &Properties"
msgid "Folder type:"
msgstr "Mappa &tulajdonságai"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderTypeLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderSizeLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, itemsCountLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unreadItemsCountLbl)
#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:36
#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:43
#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:79
#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:93
#, kde-format
msgid "unknown"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, itemsGroup)
#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cut Item"
#| msgid_plural "Cut %1 Items"
msgid "Items"
msgstr "Elem kivágása"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Total Messages"
msgid "Total items:"
msgstr "Összes üzenet"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unread Messages"
msgid "Unread items:"
msgstr "Olvasatlan üzenetek"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indexingGroup)
#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:109
#, kde-format
msgid "Indexing"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableIndexingChkBox)
#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:115
#, kde-format
msgid "Enable fulltext indexing"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indexedCountLbl)
#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:122
#, kde-format
msgid "Retrieving indexed items count ..."
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reindexButton)
#: widgets/collectionmaintenancepage.ui:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Recent Folder"
msgid "Reindex folder"
msgstr "Legutóbbi mappa"

#: widgets/collectionrequester.cpp:123
#, kde-format
msgid "No Folder"
msgstr "Nincs mappa"

#: widgets/collectionrequester.cpp:132
#, kde-format
msgid "Open collection dialog"
msgstr "Gyűjteményablak megnyitása"

#: widgets/collectionrequester.cpp:149
#, kde-format
msgid "Select a collection"
msgstr "Gyűjtemény kiválasztása"

#: widgets/collectionview.cpp:229
#, kde-format
msgid "&Move here"
msgstr "Mo&zgatás ide"

#: widgets/collectionview.cpp:230
#, kde-format
msgid "&Copy here"
msgstr "Má&solás ide"

#: widgets/collectionview.cpp:232
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:142
#, kde-format
msgid "Modification Time"
msgstr "Módosítás ideje"

#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:160
#, kde-format
msgid "Flags"
msgstr "Zászlók"

#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:178 widgets/conflictresolvedialog.cpp:185
#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Attribute: %1"
msgstr "Attribútum: %1"

#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Az ütközés feloldása"

#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Take right one"
msgctxt "@action:button"
msgid "Take my version"
msgstr "Vegye a jobb oldalit"

#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:217
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Take their version"
msgstr ""

#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keep both"
msgctxt "@action:button"
msgid "Keep both versions"
msgstr "Mindkettő megtartása"

#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:235
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Your changes conflict with those made by someone else meanwhile."
"<br>Unless one version can just be thrown away, you will have to integrate "
"those changes manually.<br>Click on <a href=\"opentexteditor\">\"Open text "
"editor\"</a> to keep a copy of the texts, then select which version is most "
"correct, then re-open it and modify it again to add what's missing."
msgstr ""

#: widgets/conflictresolvedialog.cpp:283
#, kde-format
msgid "Data"
msgstr "Adat"

#: widgets/controlgui.cpp:246
#, kde-format
msgid "Starting Akonadi server..."
msgstr "Az Akonadi szolgáltatás elindul..."

#: widgets/controlgui.cpp:252
#, kde-format
msgid "Stopping Akonadi server..."
msgstr "Az Akonadi szolgáltatás leáll..."

#: widgets/dragdropmanager.cpp:228
#, kde-format
msgid "&Move Here"
msgstr "Át&helyezés ide"

#: widgets/dragdropmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Másolás ide"

#: widgets/dragdropmanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "&Link Here"
msgstr "&Hivatkozás ide"

#: widgets/dragdropmanager.cpp:244
#, kde-format
msgid "C&ancel"
msgstr "&Mégse"

#: widgets/erroroverlay.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cannot connect to the Akonadi service."
msgctxt "%1 is a reason why"
msgid ""
"Cannot connect to the Personal information management service.\n"
"\n"
"%1"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni az Akonadi szolgáltatáshoz."

#: widgets/erroroverlay.cpp:246 widgets/erroroverlay.cpp:247
#, kde-format
msgid "Personal information management service is starting..."
msgstr "A személyes-információ kezelő szolgáltatás indul…"

#: widgets/erroroverlay.cpp:251 widgets/erroroverlay.cpp:252
#, kde-format
msgid "Personal information management service is shutting down..."
msgstr "A személyes-információ kezelő szolgáltatás leáll…"

#: widgets/erroroverlay.cpp:256
#, kde-format
msgid ""
"Personal information management service is performing a database upgrade."
msgstr ""
"A személyes-információ kezelő szolgáltatás adatbázis frissítést hajt végre."

#: widgets/erroroverlay.cpp:257
#, kde-format
msgid ""
"Personal information management service is performing a database upgrade.\n"
"This happens after a software update and is necessary to optimize "
"performance.\n"
"Depending on the amount of personal information, this might take a few "
"minutes."
msgstr ""
"A személyes információ-kezelő szolgáltatás adatbázis-frissítést hajt végre.\n"
"Ez egy szoftverfrissítés után történik és szükséges a teljesítmény "
"optimalizálásához.\n"
"A személyes információk mennyiségétől függően ez eltarthat néhány percig."

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, notRunningPage)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notRunningDescription)
#: widgets/erroroverlay.ui:21 widgets/erroroverlay.ui:71
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi personal information management service is not running. This "
"application cannot be used without it."
msgstr ""
"Az Akonadi személyes-információ kezelő szolgáltatás nem fut. Ez az "
"alkalmazás nem használható anélkül."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startButton)
#: widgets/erroroverlay.ui:116
#, kde-format
msgctxt "@action:button Start the Akonadi server"
msgid "Start"
msgstr "Indítás"

#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, brokenPage)
#: widgets/erroroverlay.ui:158
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi personal information management framework is not operational.\n"
"Click on \"Details...\" to obtain detailed information on this problem."
msgstr ""
"Az Akonadi személyes-információ kezelő szolgáltatás keretrendszer nem "
"üzemképes.\n"
"Kattintson a „Részletek…” gombra, ha részletes leírást szeretne kapni a "
"hibáról."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brokenDescription)
#: widgets/erroroverlay.ui:208
#, kde-format
msgid "The Akonadi personal information management service is not operational."
msgstr "Az Akonadi személyes-információ kezelő szolgáltatás nem üzemképes."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selfTestButton)
#: widgets/erroroverlay.ui:259
#, kde-format
msgid "Details..."
msgstr "Részletek…"

#: widgets/manageaccountwidget.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you really want to delete the search view '%1'?"
msgid "Do you want to remove account '%1'?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a keresési nézetet: '%1'?"

#: widgets/manageaccountwidget.cpp:215
#, kde-format
msgid "Remove account?"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: widgets/manageaccountwidget.ui:19
#, kde-format
msgid "Incoming accounts (add at least one):"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
#: widgets/manageaccountwidget.ui:36
#, kde-format
msgid "A&dd..."
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyAccountButton)
#: widgets/manageaccountwidget.ui:46
#, kde-format
msgid "&Modify..."
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveAccountButton)
#: widgets/manageaccountwidget.ui:56
#, kde-format
msgid "R&emove"
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRestartAccountButton)
#: widgets/manageaccountwidget.ui:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Start the Akonadi server"
#| msgid "Start"
msgid "Restart"
msgstr "Indítás"

#: widgets/recentcollectionaction.cpp:43
#, kde-format
msgid "Recent Folder"
msgstr "Legutóbbi mappa"

#: widgets/renamefavoritedialog.cpp:54
#, kde-format
msgid "Default Name"
msgstr "Alapértelmezett név"

#: widgets/selftestdialog.cpp:74
#, kde-format
msgid "Akonadi Server Self-Test"
msgstr "Akonadi kiszolgáló önteszt"

#: widgets/selftestdialog.cpp:85
#, kde-format
msgid "Save Report..."
msgstr "Jelentés mentése…"

#: widgets/selftestdialog.cpp:87
#, kde-format
msgid "Copy Report to Clipboard"
msgstr "Jelentés másolása a vágólapra"

#: widgets/selftestdialog.cpp:206
#, kde-format
msgid ""
"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server "
"configuration and was found on your system."
msgstr ""
"A(z) „%1” QtSQL-illesztőprogramra szüksége van a jelenlegi Akonadi "
"kiszolgáló beállításainak és nem található a rendszerén."

#: widgets/selftestdialog.cpp:208
#, kde-format
msgid ""
"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server "
"configuration.\n"
"The following drivers are installed: %2.\n"
"Make sure the required driver is installed."
msgstr ""
"A(z) „%1” QtSQL-illesztőprogramra szüksége van az Akonadi kiszolgáló "
"beállításainak.\n"
"Ezek az illesztőprogramok vannak telepítve: %2.\n"
"Kérjük telepítse a szükséges illesztőprogramot."

#: widgets/selftestdialog.cpp:215
#, kde-format
msgid "Database driver found."
msgstr "Adatbázis-illesztőprogram elérhető."

#: widgets/selftestdialog.cpp:217
#, kde-format
msgid "Database driver not found."
msgstr "Nem található adatbázis-illesztőprogram."

#: widgets/selftestdialog.cpp:225
#, kde-format
msgid "MySQL server executable not tested."
msgstr "A MySQL kiszolgáló programfájlja ne lett letesztelve."

#: widgets/selftestdialog.cpp:226 widgets/selftestdialog.cpp:267
#: widgets/selftestdialog.cpp:316
#, kde-format
msgid "The current configuration does not require an internal MySQL server."
msgstr "A mostani beállítások mellett nincs szükség belső MySQL kiszolgálóra."

#: widgets/selftestdialog.cpp:233
#, kde-format
msgid ""
"You have currently configured Akonadi to use the MySQL server '%1'.\n"
"Make sure you have the MySQL server installed, set the correct path and "
"ensure you have the necessary read and execution rights on the server "
"executable. The server executable is typically called 'mysqld'; its location "
"varies depending on the distribution."
msgstr ""
"Az Akonadit jelenleg a(z) „%1” MySQL kiszolgáló használatára állította be.\n"
"Győződjön meg arról, hogy telepítve van-e a MySQL kiszolgáló, be van-e "
"állítva a helyes útvonal és biztosítva vannak-e a szükséges olvasási és "
"végrehajtási jogok a kiszolgáló programfájljára. A kiszolgáló programfájl "
"neve tipikusan „mysqld”, de a helye változik a disztribúciótól függően."

#: widgets/selftestdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "MySQL server not found."
msgstr "Nem található MySQL kiszolgáló."

#: widgets/selftestdialog.cpp:242
#, kde-format
msgid "MySQL server not readable."
msgstr "A MySQL kiszolgáló nem olvasható."

#: widgets/selftestdialog.cpp:244
#, kde-format
msgid "MySQL server not executable."
msgstr "A MySQL kiszolgáló nem végrehajtható."

#: widgets/selftestdialog.cpp:246
#, kde-format
msgid "MySQL found with unexpected name."
msgstr "A MySQL programfájl neve eltér a várttól."

#: widgets/selftestdialog.cpp:248
#, kde-format
msgid "MySQL server found."
msgstr "MySQL kiszolgáló elérhető."

#: widgets/selftestdialog.cpp:254
#, kde-format
msgid "MySQL server found: %1"
msgstr "Elérhető MySQL kiszolgáló: %1"

#: widgets/selftestdialog.cpp:255
#, kde-format
msgid "MySQL server is executable."
msgstr "A MySQL kiszolgáló végrehajtható."

#: widgets/selftestdialog.cpp:257
#, kde-format
msgid ""
"Executing the MySQL server '%1' failed with the following error message: '%2'"
msgstr ""
"Nem sikerült elindítani ezt a MySQL kiszolgálót: \"%1\". A hibaüzenet: "
"\"%2\"."

#: widgets/selftestdialog.cpp:259
#, kde-format
msgid "Executing the MySQL server failed."
msgstr "Nem sikerült elindítani a MySQL kiszolgálót."

#: widgets/selftestdialog.cpp:266
#, kde-format
msgid "MySQL server error log not tested."
msgstr "A MySQL kiszolgáló naplófájlja nem tesztelt."

#: widgets/selftestdialog.cpp:275
#, kde-format
msgid "No current MySQL error log found."
msgstr "Nem érhető el aktuális MySQL naplófájl."

#: widgets/selftestdialog.cpp:276
#, kde-format
msgid ""
"The MySQL server did not report any errors during this startup. The log can "
"be found in '%1'."
msgstr ""
"A MySQL kiszolgáló nem jelzett hibát indulás közben. A napló megtalálható "
"itt: „%1”."

#: widgets/selftestdialog.cpp:281
#, kde-format
msgid "MySQL error log not readable."
msgstr "A MySQL naplófájl nem olvasható."

#: widgets/selftestdialog.cpp:282
#, kde-format
msgid "A MySQL server error log file was found but is not readable: %1"
msgstr "A MySQL kiszolgáló naplófájlja elérhető, de nem olvasható: %1"

#: widgets/selftestdialog.cpp:290
#, kde-format
msgid "MySQL server log contains errors."
msgstr "A MySQL naplófájlja hibákat tartalmaz."

#: widgets/selftestdialog.cpp:291
#, kde-format
msgid "The MySQL server error log file '%1' contains errors."
msgstr "A MySQL kiszolgáló naplófájlja („%1”) hibákat tartalmaz."

#: widgets/selftestdialog.cpp:300
#, kde-format
msgid "MySQL server log contains warnings."
msgstr "A MySQL kiszolgáló naplófájlja figyelmeztetéseket tartalmaz."

#: widgets/selftestdialog.cpp:301
#, kde-format
msgid "The MySQL server log file '%1' contains warnings."
msgstr "A MySQL kiszolgáló naplófájlja („%1”) figyelmeztetéseket tartalmaz."

#: widgets/selftestdialog.cpp:303
#, kde-format
msgid "MySQL server log contains no errors."
msgstr "A MySQL kiszolgáló naplófájlja nem tartalmaz hibákat."

#: widgets/selftestdialog.cpp:304
#, kde-format
msgid "The MySQL server log file '%1' does not contain any errors or warnings."
msgstr ""
"A MySQL kiszolgáló naplófájlja („%1”) nem tartalmaz hibákat vagy "
"figyelmeztetéseket."

#: widgets/selftestdialog.cpp:315
#, kde-format
msgid "MySQL server configuration not tested."
msgstr "A MySQL kiszolgáló beállításai nem lettek tesztelve."

#: widgets/selftestdialog.cpp:324
#, kde-format
msgid "MySQL server default configuration found."
msgstr "A MySQL kiszolgáló alapértelmezett beállítófájlja elérhető."

#: widgets/selftestdialog.cpp:325
#, kde-format
msgid ""
"The default configuration for the MySQL server was found and is readable at "
"%1."
msgstr ""
"A MySQL kiszolgáló alapértelmezett beállítófájlja elérhető és olvasható itt: "
"%1."

#: widgets/selftestdialog.cpp:329
#, kde-format
msgid "MySQL server default configuration not found."
msgstr "A MySQL kiszolgáló alapértelmezett beállítófájlja nem található."

#: widgets/selftestdialog.cpp:330
#, kde-format
msgid ""
"The default configuration for the MySQL server was not found or was not "
"readable. Check your Akonadi installation is complete and you have all "
"required access rights."
msgstr ""
"A MySQL kiszolgáló alapértelmezett beállítófájlja nem található vagy nem "
"olvasható. Ellenőrizze, hogy az Akonadi teljesen telepítve van-e és "
"megfelelőek-e a jogosultságok."

#: widgets/selftestdialog.cpp:337
#, kde-format
msgid "MySQL server custom configuration not available."
msgstr "Nem található egyedi MySQL beállítófájl."

#: widgets/selftestdialog.cpp:338
#, kde-format
msgid ""
"The custom configuration for the MySQL server was not found but is optional."
msgstr ""
"Nem található egyedi MySQL beállítófájl, de erre nincs feltétlenül szükség."

#: widgets/selftestdialog.cpp:340
#, kde-format
msgid "MySQL server custom configuration found."
msgstr "Elérhető egyedi MySQL beállítófájl."

#: widgets/selftestdialog.cpp:341
#, kde-format
msgid ""
"The custom configuration for the MySQL server was found and is readable at %1"
msgstr "Egy egyedi MySQL beállítófájl elérhető és olvasható itt: %1"

#: widgets/selftestdialog.cpp:345
#, kde-format
msgid "MySQL server custom configuration not readable."
msgstr "Nem olvasható egy egyedi MySQL beállítófájl."

#: widgets/selftestdialog.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"The custom configuration for the MySQL server was found at %1 but is not "
"readable. Check your access rights."
msgstr ""
"Egy egyedi beállítófájl található a MySQL kiszolgálóhoz itt: %1, de a fájl "
"nem olvasható. Ellenőrizze a hozzáférési jogosultságot."

#: widgets/selftestdialog.cpp:353
#, kde-format
msgid "MySQL server configuration not found or not readable."
msgstr "Nem található vagy nem olvasható a MySQL kiszolgáló beállítófájlja."

#: widgets/selftestdialog.cpp:354
#, kde-format
msgid "The MySQL server configuration was not found or is not readable."
msgstr "Nem található vagy nem olvasható a MySQL kiszolgáló beállítófájlja."

#: widgets/selftestdialog.cpp:356
#, kde-format
msgid "MySQL server configuration is usable."
msgstr "Található beállítófájl a MySQL kiszolgálóhoz."

#: widgets/selftestdialog.cpp:357
#, kde-format
msgid "The MySQL server configuration was found at %1 and is readable."
msgstr "Elérhető és olvasható a következő MySQL beállítófájl: %1."

#: widgets/selftestdialog.cpp:386
#, kde-format
msgid "Cannot connect to PostgreSQL server."
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a PostgreSQL kiszolgálóhoz."

#: widgets/selftestdialog.cpp:388
#, kde-format
msgid "PostgreSQL server found."
msgstr "PostgreSQL kiszolgáló található."

#: widgets/selftestdialog.cpp:389
#, kde-format
msgid "The PostgreSQL server was found and connection is working."
msgstr "PostgreSQL kiszolgáló található és a kapcsolat működik."

#: widgets/selftestdialog.cpp:398
#, kde-format
msgid "akonadictl not found"
msgstr "nem található: akonadictl"

#: widgets/selftestdialog.cpp:399
#, kde-format
msgid ""
"The program 'akonadictl' needs to be accessible in $PATH. Make sure you have "
"the Akonadi server installed."
msgstr ""
"Az „akonadictl” program mappájának szerepelnie kell az elérési útban ($PATH "
"környezeti változó). Ellenőrizze, hogy az Akonadi szolgáltatás telepítve van-"
"e."

#: widgets/selftestdialog.cpp:405
#, kde-format
msgid "akonadictl found and usable"
msgstr "akonadictl program: elérhető és használható"

#: widgets/selftestdialog.cpp:406
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' to control the Akonadi server was found and could be "
"executed successfully.\n"
"Result:\n"
"%2"
msgstr ""
"Az Akonadi szolgáltatás beállítóprogramja (\"%1\") elérhető, sikerült "
"elindítani.\n"
"Az eredmény:\n"
"%2"

#: widgets/selftestdialog.cpp:409
#, kde-format
msgid "akonadictl found but not usable"
msgstr "akonadictl program: elérhető, de nem használható"

#: widgets/selftestdialog.cpp:410
#, kde-format
msgid ""
"The program '%1' to control the Akonadi server was found but could not be "
"executed successfully.\n"
"Result:\n"
"%2\n"
"Make sure the Akonadi server is installed correctly."
msgstr ""
"Az Akonadi szolgáltatás beállítóprogramja (\"%1\") elérhető, de nem sikerült "
"elindítani.\n"
"Az eredmény:\n"
"%2\n"
"Ellenőrizze, megfelelően telepítve van-e az Akonadi szolgáltatás."

#: widgets/selftestdialog.cpp:419
#, kde-format
msgid "Akonadi control process registered at D-Bus."
msgstr "Az Akonadi vezérlőfolyamat regisztrálva a D-Bus-ban."

#: widgets/selftestdialog.cpp:420
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi control process is registered at D-Bus which typically indicates "
"it is operational."
msgstr ""
"Az Akonadi vezérlőfolyamat regisztrálva van a D-Bus-ban, amely általában azt "
"jelenti, hogy működik."

#: widgets/selftestdialog.cpp:422
#, kde-format
msgid "Akonadi control process not registered at D-Bus."
msgstr "Az Akonadi vezérlőfolyamat nincs regisztrálva a D-Bus-ban."

#: widgets/selftestdialog.cpp:423
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi control process is not registered at D-Bus which typically means "
"it was not started or encountered a fatal error during startup."
msgstr ""
"Az Akonadi vezérlőfolyamat nincs regisztrálva a D-Bus-ban, amely általában "
"azt jelenti, hogy nem indult el vagy egy hiba miatt kilépett."

#: widgets/selftestdialog.cpp:428
#, kde-format
msgid "Akonadi server process registered at D-Bus."
msgstr "Az Akonadi kiszolgálófolyamat regisztrálva van a D-Bus-ban."

#: widgets/selftestdialog.cpp:429
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi server process is registered at D-Bus which typically indicates "
"it is operational."
msgstr ""
"Az Akonadi kiszolgálófolyamat regisztrálva van a D-Bus-ban, amely általában "
"azt jelenti, hogy működik."

#: widgets/selftestdialog.cpp:431
#, kde-format
msgid "Akonadi server process not registered at D-Bus."
msgstr "Az Akonadi kiszolgálófolyamat nincs regisztrálva a D-Bus-ban."

#: widgets/selftestdialog.cpp:432
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi server process is not registered at D-Bus which typically means "
"it was not started or encountered a fatal error during startup."
msgstr ""
"Az Akonadi kiszolgálófolyamat nincs regisztrálva a D-Bus-ban, amely "
"általában azt jelenti, hogy nem indult el vagy egy hiba miatt kilépett."

#: widgets/selftestdialog.cpp:440
#, kde-format
msgid "Protocol version check not possible."
msgstr "Nem lehet ellenőrizni a protokollverziót."

#: widgets/selftestdialog.cpp:441
#, kde-format
msgid ""
"Without a connection to the server it is not possible to check if the "
"protocol version meets the requirements."
msgstr ""
"Nincs kapcsolat a szolgáltatással, ezért nem lehet letesztelni a "
"protokollverziót."

#: widgets/selftestdialog.cpp:445
#, kde-format
msgid "Server protocol version is too old."
msgstr "A szolgáltatás protokollverziója túl régi."

#: widgets/selftestdialog.cpp:446 widgets/selftestdialog.cpp:452
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The server protocol version is %1, but at least version %2 is required. "
#| "Install a newer version of the Akonadi server."
msgid ""
"The server protocol version is %1, but version %2 is required by the client. "
"If you recently updated KDE PIM, please make sure to restart both Akonadi "
"and KDE PIM applications."
msgstr ""
"A kiszolgáló protokollverziója: %1. Legalább %2 verzió szükséges, ezért "
"telepíteni kell az Akonadi kiszolgáló egy újabb változatát."

#: widgets/selftestdialog.cpp:451
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server protocol version is too old."
msgid "Server protocol version is too new."
msgstr "A szolgáltatás protokollverziója túl régi."

#: widgets/selftestdialog.cpp:457
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server protocol version is too old."
msgid "Server protocol version matches."
msgstr "A szolgáltatás protokollverziója túl régi."

#: widgets/selftestdialog.cpp:458
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server protocol version is too old."
msgid "The current Protocol version is %1."
msgstr "A szolgáltatás protokollverziója túl régi."

#: widgets/selftestdialog.cpp:477
#, kde-format
msgid "Resource agents found."
msgstr "Erőforrás ügynökök elérhetők."

#: widgets/selftestdialog.cpp:477
#, kde-format
msgid "At least one resource agent has been found."
msgstr "Legalább egy erőforrás ügynök elérhető."

#: widgets/selftestdialog.cpp:479
#, kde-format
msgid "No resource agents found."
msgstr "Erőforrás ügynökök nem találhatók."

#: widgets/selftestdialog.cpp:480
#, kde-format
msgid ""
"No resource agents have been found, Akonadi is not usable without at least "
"one. This usually means that no resource agents are installed or that there "
"is a setup problem. The following paths have been searched: '%1'. The "
"XDG_DATA_DIRS environment variable is set to '%2'; make sure this includes "
"all paths where Akonadi agents are installed."
msgstr ""
"Nem található erőforrás ügynök, az Akonadi nem használható legalább egy "
"nélkül. Ez általában azt jelenti, hogy nincs erőforrás ügynök telepítve vagy "
"beállítási probléma van. A következő útvonalak lettek átnézve: „%1”. Az "
"XDG_DATA_DIRS környezeti változó „%2” értékre van állítva. Győződjön meg "
"róla, hogy ez tartalmaz minden olyan útvonalat, ahová az Akonadi ügynökök "
"telepítve vannak."

#: widgets/selftestdialog.cpp:497
#, kde-format
msgid "No current Akonadi server error log found."
msgstr "Jelenlegi Akonadi kiszolgáló hibanapló nem található."

#: widgets/selftestdialog.cpp:498
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi server did not report any errors during its current startup."
msgstr "Az Akonadi kiszolgáló nem jelzett hibát a jelenlegi induláskor."

#: widgets/selftestdialog.cpp:500
#, kde-format
msgid "Current Akonadi server error log found."
msgstr "Jelenlegi Akonadi kiszolgáló hibanapló található."

#: widgets/selftestdialog.cpp:501
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi server reported errors during its current startup. The log can "
"be found in %1."
msgstr ""
"Az Akonadi kiszolgáló hibákat jelzett a jelenlegi induláskor. A napló "
"megtalálható itt: %1."

#: widgets/selftestdialog.cpp:508
#, kde-format
msgid "No previous Akonadi server error log found."
msgstr "Korábbi Akonadi kiszolgáló hibanapló nem található."

#: widgets/selftestdialog.cpp:509
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi server did not report any errors during its previous startup."
msgstr "Az Akonadi kiszolgáló nem jelzett hibát az előző induláskor."

#: widgets/selftestdialog.cpp:511
#, kde-format
msgid "Previous Akonadi server error log found."
msgstr "Korábbi Akonadi kiszolgáló hibanapló található."

#: widgets/selftestdialog.cpp:512
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi server reported errors during its previous startup. The log can "
"be found in %1."
msgstr ""
"Az Akonadi kiszolgáló hibákat jelzett az előző induláskor. A napló "
"megtalálható itt: %1."

#: widgets/selftestdialog.cpp:522
#, kde-format
msgid "No current Akonadi control error log found."
msgstr "Jelenlegi Akonadi vezérlő hibanapló nem található."

#: widgets/selftestdialog.cpp:523
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi control process did not report any errors during its current "
"startup."
msgstr "Az Akonadi vezérlő folyamat nem jelzett hibát a jelenlegi induláskor."

#: widgets/selftestdialog.cpp:525
#, kde-format
msgid "Current Akonadi control error log found."
msgstr "Jelenlegi Akonadi vezérlő hibanapló található."

#: widgets/selftestdialog.cpp:526
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi control process reported errors during its current startup. The "
"log can be found in %1."
msgstr ""
"Az Akonadi vezérlő folyamat hibákat jelzett a jelenlegi induláskor. A napló "
"megtalálható itt: %1."

#: widgets/selftestdialog.cpp:533
#, kde-format
msgid "No previous Akonadi control error log found."
msgstr "Nem található korábbi naplófájl az Akonadi-vezérlőhöz."

#: widgets/selftestdialog.cpp:534
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi control process did not report any errors during its previous "
"startup."
msgstr "Az Akonadi-vezérlő nem jelzett hibákat az előző induláskor."

#: widgets/selftestdialog.cpp:536
#, kde-format
msgid "Previous Akonadi control error log found."
msgstr "Korábbi Akonadi vezérlő hibanapló található."

#: widgets/selftestdialog.cpp:537
#, kde-format
msgid ""
"The Akonadi control process reported errors during its previous startup. The "
"log can be found in %1."
msgstr ""
"Az Akonadi vezérlő folyamat hibákat jelzett az előző induláskor. A napló "
"megtalálható itt: %1."

#: widgets/selftestdialog.cpp:546
#, kde-format
msgid "Akonadi was started as root"
msgstr "Az Akonadi rendszergazdaként lett indítva"

#: widgets/selftestdialog.cpp:546
#, kde-format
msgid ""
"Running Internet-facing applications as root/administrator exposes you to "
"many security risks. MySQL, used by this Akonadi installation, will not "
"allow itself to run as root, to protect you from these risks."
msgstr ""
"Az internetről látszó alkalmazások futtatása rendszergazdaként számos "
"biztonsági veszélyt jelent. Az Akonadi telepítés által használt MySQL nem "
"fogja lehetővé tenni a rendszergazdaként való futtatást, hogy megvédje önt "
"ezektől a kockázatoktól."

#: widgets/selftestdialog.cpp:548
#, kde-format
msgid "Akonadi is not running as root"
msgstr "Az Akonadi nem rendszergazdaként fut"

#: widgets/selftestdialog.cpp:548
#, kde-format
msgid ""
"Akonadi is not running as a root/administrator user, which is the "
"recommended setup for a secure system."
msgstr ""
"Az Akonadi nem rendszergazda felhasználóként fut, amely javasolt beállítás a "
"biztonságos rendszerhez."

#: widgets/selftestdialog.cpp:627
#, kde-format
msgid "Save Test Report"
msgstr "A tesztjelentés elmentése"

#: widgets/selftestdialog.cpp:634
#, kde-format
msgid "Could not open file '%1'"
msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: \"%1\""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introductionLabel)
#: widgets/selftestdialog.ui:16
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred during the startup of the Akonadi server. The following "
"self-tests are supposed to help with tracking down and solving this problem. "
"When requesting support or reporting bugs, please always include this report."
msgstr ""
"Hiba történt az Akonadi szolgáltatás indulásakor. Az alábbi öntesztek "
"segíthetnek kideríteni  ahiba okát. Kérjük, hogy hibabejelentés készítésekor "
"feltétlenül mellékelje az öntesztek eredményét."

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup)
#: widgets/selftestdialog.ui:39
#, kde-format
msgid "Details"
msgstr "Részletek"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: widgets/selftestdialog.ui:61
#, kde-format
msgid ""
"<p>For more troubleshooting tips please refer to <a href=\"http://userbase."
"kde.org/Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>További hibaelhárítási tanácsok találhatók itt: <a href=\"http://userbase."
"kde.org/Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>.</p>"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:85
#, kde-format
msgid "&New Folder..."
msgstr "Ú&j mappa…"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:85
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Új"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:87 widgets/standardactionmanager.cpp:209
#, kde-format
msgid "&Delete Folder"
msgid_plural "&Delete %1 Folders"
msgstr[0] "Mappa &törlése"
msgstr[1] "%1 mappa &törlése"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:87
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:88 widgets/standardactionmanager.cpp:211
#, kde-format
msgid "&Synchronize Folder"
msgid_plural "&Synchronize %1 Folders"
msgstr[0] "Mappa &szinkronizálása"
msgstr[1] "%1 mappa &szinkronizálása"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:88 widgets/standardactionmanager.cpp:106
#: widgets/standardactionmanager.cpp:122
#, kde-format
msgid "Synchronize"
msgstr "Szinkronizálás"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:89
#, kde-format
msgid "Folder &Properties"
msgstr "Mappa &tulajdonságai"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:89 widgets/standardactionmanager.cpp:105
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:91
#, kde-format
msgid "&Paste"
msgstr "&Beillesztés"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:91
#, kde-format
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:93
#, kde-format
msgid "Manage Local &Subscriptions..."
msgstr "&Helyi előfizetések kezelése…"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:93
#, kde-format
msgid "Manage Local Subscriptions"
msgstr "Helyi előfizetések kezelése…"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:94
#, kde-format
msgid "Add to Favorite Folders"
msgstr "Hozzáadás a kedvenc mappához"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:94
#, kde-format
msgid "Add to Favorite"
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:95
#, kde-format
msgid "Remove from Favorite Folders"
msgstr "Eltávolítás a kedvenc mappából"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:95
#, kde-format
msgid "Remove from Favorite"
msgstr "Eltávolítás a kedvencekből"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:96
#, kde-format
msgid "Rename Favorite..."
msgstr "Kedvenc átnevezése…"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:96
#, kde-format
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:97 widgets/standardactionmanager.cpp:108
#, kde-format
msgid "Copy Folder To..."
msgstr "Mappa másolása ide…"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:97 widgets/standardactionmanager.cpp:98
#: widgets/standardactionmanager.cpp:108 widgets/standardactionmanager.cpp:110
#, kde-format
msgid "Copy To"
msgstr "Másolás ide"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:98 widgets/standardactionmanager.cpp:110
#, kde-format
msgid "Copy Item To..."
msgstr "Elem másolása ide…"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:99 widgets/standardactionmanager.cpp:111
#, kde-format
msgid "Move Item To..."
msgstr "Elem mozgatása ide…"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:99 widgets/standardactionmanager.cpp:100
#: widgets/standardactionmanager.cpp:109 widgets/standardactionmanager.cpp:111
#, kde-format
msgid "Move To"
msgstr "Mozgatás ide"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:100 widgets/standardactionmanager.cpp:109
#, kde-format
msgid "Move Folder To..."
msgstr "Mappa áthelyezése ide…"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:101 widgets/standardactionmanager.cpp:203
#, kde-format
msgid "&Cut Item"
msgid_plural "&Cut %1 Items"
msgstr[0] "Elem &kivágása"
msgstr[1] "%1 elem &kivágása"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:101 widgets/standardactionmanager.cpp:102
#, kde-format
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:102 widgets/standardactionmanager.cpp:205
#, kde-format
msgid "&Cut Folder"
msgid_plural "&Cut %1 Folders"
msgstr[0] "Mappa &kivágása"
msgstr[1] "%1 mappa &kivágása"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:103
#, kde-format
msgid "Create Resource"
msgstr "Erőforrás létrehozása"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:104 widgets/standardactionmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Delete Resource"
msgid_plural "Delete %1 Resources"
msgstr[0] "Erőforrás törlése"
msgstr[1] "%1 erőforrás törlése"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:105
#, kde-format
msgid "&Resource Properties"
msgstr "E&rőforrás-tulajdonságok"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:106 widgets/standardactionmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "Synchronize Resource"
msgid_plural "Synchronize %1 Resources"
msgstr[0] "Erőforrás szinkronizálása"
msgstr[1] "%1 erőforrás szinkronizálása"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:107
#, kde-format
msgid "Work Offline"
msgstr "Kapcsolat nélküli munka"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:112
#, kde-format
msgid "&Synchronize Folder Recursively"
msgstr "Mappa &szinkronizálása rekurzívan"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:112
#, kde-format
msgid "Synchronize Recursively"
msgstr "Szinkronizálás rekurzívan"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:113
#, kde-format
msgid "&Move Folder To Trash"
msgstr "&Mappa áthelyezése a kukába"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:113
#, kde-format
msgid "Move Folder To Trash"
msgstr "Mappa áthelyezése a kukába"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:114
#, kde-format
msgid "&Move Item To Trash"
msgstr "&Elem áthelyezése a kukába"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:114
#, kde-format
msgid "Move Item To Trash"
msgstr "Elem áthelyezése a kukába"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:115 widgets/standardactionmanager.cpp:117
#, kde-format
msgid "&Restore Folder From Trash"
msgstr "&Mappa visszaállítása a kukából"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:115 widgets/standardactionmanager.cpp:117
#, kde-format
msgid "Restore Folder From Trash"
msgstr "Mappa visszaállítása a kukából"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:116 widgets/standardactionmanager.cpp:119
#: widgets/standardactionmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "&Restore Item From Trash"
msgstr "&Elem visszaállítása a kukából"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:116 widgets/standardactionmanager.cpp:119
#: widgets/standardactionmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Restore Item From Trash"
msgstr "Elem visszaállítása a kukából"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:118
#, kde-format
msgid "&Restore Collection From Trash"
msgstr "&Gyűjtemény visszaállítása a kukából"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:118
#, kde-format
msgid "Restore Collection From Trash"
msgstr "Gyűjtemény visszaállítása a kukából"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:121
#, kde-format
msgid "&Synchronize Favorite Folders"
msgstr "&Kedvenc mappák szinkronizálása"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:121
#, kde-format
msgid "Synchronize Favorite Folders"
msgstr "Kedvenc mappák szinkronizálása"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Synchronize Folder"
#| msgid_plural "Synchronize %1 Folders"
msgid "Synchronize Folder Tree"
msgstr "Mappa szinkronizálása"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:199
#, kde-format
msgid "&Copy Folder"
msgid_plural "&Copy %1 Folders"
msgstr[0] "Mappa má&solása"
msgstr[1] "%1 mappa má&solása"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:201
#, kde-format
msgid "&Copy Item"
msgid_plural "&Copy %1 Items"
msgstr[0] "Elem más&olása"
msgstr[1] "%1 elem más&olása"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:207
#, kde-format
msgid "&Delete Item"
msgid_plural "&Delete %1 Items"
msgstr[0] "Elem &törlése"
msgstr[1] "%1 elem &törlése"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:213
#, kde-format
msgid "&Delete Resource"
msgid_plural "&Delete %1 Resources"
msgstr[0] "&Erőforrás törlése"
msgstr[1] "%1 &erőforrás törlése"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "&Synchronize Resource"
msgid_plural "&Synchronize %1 Resources"
msgstr[0] "Erőforrás &szinkronizálása"
msgstr[1] "%1 erőforrás &szinkronizálása"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:218
#, kde-format
msgid "Copy Folder"
msgid_plural "Copy %1 Folders"
msgstr[0] "Mappa másolása"
msgstr[1] "%1 mappa másolása"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:220
#, kde-format
msgid "Copy Item"
msgid_plural "Copy %1 Items"
msgstr[0] "Elem másolása"
msgstr[1] "%1 elem másolása"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:222
#, kde-format
msgid "Cut Item"
msgid_plural "Cut %1 Items"
msgstr[0] "Elem kivágása"
msgstr[1] "%1 elem kivágása"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:224
#, kde-format
msgid "Cut Folder"
msgid_plural "Cut %1 Folders"
msgstr[0] "Mappa kivágása"
msgstr[1] "%1 mappa kivágása"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "Delete Item"
msgid_plural "Delete %1 Items"
msgstr[0] "Elem törlése"
msgstr[1] "%1 elem törlése"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:228
#, kde-format
msgid "Delete Folder"
msgid_plural "Delete %1 Folders"
msgstr[0] "Mappa törlése"
msgstr[1] "%1 mappa törlése"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:230
#, kde-format
msgid "Synchronize Folder"
msgid_plural "Synchronize %1 Folders"
msgstr[0] "Mappa szinkronizálása"
msgstr[1] "%1 mappa szinkronizálása"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:239
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:column, name of a thing"
#| msgid "Name"
msgctxt "@label:textbox name of Akonadi folder"
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?"
msgid_plural ""
"Do you really want to delete %1 folders and all their sub-folders?"
msgstr[0] "Biztos, hogy törölni akarja ezt a mappát és az almappáját?"
msgstr[1] ""
"Biztos, hogy törölni akarja a(z) %1 mappát és az összes almappáikat?"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:249
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete folder?"
msgid_plural "Delete folders?"
msgstr[0] "Mappa törlése?"
msgstr[1] "Mappák törlése?"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "Could not delete folder: %1"
msgstr "Nem sikerült törölni ezt a mappát: %1"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:253
#, kde-format
msgid "Folder deletion failed"
msgstr "Nem sikerült törölni a mappát"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Properties of Folder %1"
msgstr "A(z) %1 mappa tulajdonságai"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:259
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete the selected item?"
msgid_plural "Do you really want to delete %1 items?"
msgstr[0] "Biztosan törölni szeretné a kijelölt elemet?"
msgstr[1] "Biztosan törölni szeretne %1 elemet?"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:262
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete item?"
msgid_plural "Delete items?"
msgstr[0] "Elem törlése?"
msgstr[1] "Elemek törlése?"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:264
#, kde-format
msgid "Could not delete item: %1"
msgstr "Nem törölhető az elem: %1"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:266
#, kde-format
msgid "Item deletion failed"
msgstr "Az elem törlése nem sikerült"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:269
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename Favorite"
msgstr "Kedvenc átnevezése"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:271
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox name of the folder"
msgid "Name:"
msgstr "Név:"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:274
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "New Resource"
msgstr "Új erőforrás"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:276
#, kde-format
msgid "Could not create resource: %1"
msgstr "Nem hozható létre az erőforrás: %1"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:278
#, kde-format
msgid "Resource creation failed"
msgstr "Az erőforrás létrehozása nem sikerült"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:281
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete this resource?"
msgid_plural "Do you really want to delete %1 resources?"
msgstr[0] "Biztosan törölni szeretné ezt az erőforrást?"
msgstr[1] "Biztosan törölni szeretne %1 erőforrást?"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Resource?"
msgid_plural "Delete Resources?"
msgstr[0] "Erőforrás törlése?"
msgstr[1] "Erőforrások törlése?"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:287
#, kde-format
msgid "Could not paste data: %1"
msgstr "Nem sikerült adatokat beilleszteni: %1"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:289
#, kde-format
msgid "Paste failed"
msgstr "Sikertelen beillesztés"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:635
#, kde-format
msgid "We can not add \"/\" in folder name."
msgstr "Nem lehet „/” karakter a mappa nevében."

#: widgets/standardactionmanager.cpp:636 widgets/standardactionmanager.cpp:643
#, kde-format
msgid "Create new folder error"
msgstr "Hiba az új mappa létrehozása során"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:642
#, kde-format
msgid "We can not add \".\" at begin or end of folder name."
msgstr "Nem lehet „.” karakter a mappa nevének elején vagy végén."

#: widgets/standardactionmanager.cpp:866
#, kde-format
msgid ""
"Before syncing folder \"%1\" it is necessary to have the resource online. Do "
"you want to make it online?"
msgstr ""
"A(z) „%1” mappa szinkronizálása előtt szükséges, hogy az erőforrás elérhető "
"legyen. Szeretné elérhetővé tenni?"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:867
#, kde-format
msgid "Account \"%1\" is offline"
msgstr "A(z) „%1” fiók offline"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:868
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go Online"
msgstr "Legyen elérhető"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:1449
#, kde-format
msgid "Move to This Folder"
msgstr "Áthelyezés ebbe a mappába"

#: widgets/standardactionmanager.cpp:1449
#, kde-format
msgid "Copy to This Folder"
msgstr "Másolás ebbe a mappába"

#: widgets/subscriptiondialog.cpp:159
#, kde-format
msgid "Local Subscriptions"
msgstr "Helyi előfizetések"

#: widgets/subscriptiondialog.cpp:184
#, kde-format
msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"

#: widgets/subscriptiondialog.cpp:192
#, kde-format
msgid "Subscribed only"
msgstr "Csak előfizetettek"

#: widgets/subscriptiondialog.cpp:201
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"

#: widgets/subscriptiondialog.cpp:205
#, kde-format
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"

#: widgets/tageditwidget.cpp:120
#, kde-format
msgid "Failed to create a new tag"
msgstr "Nem sikerült létrehozni új címkét"

#: widgets/tageditwidget.cpp:121
#, kde-format
msgid "An error occurred while creating a new tag"
msgstr "Hiba történt az új címke létrehozása közben"

#: widgets/tageditwidget.cpp:176
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to remove the tag <resource>%1</resource>?"
msgstr "Valóban el akarja távolítani a címkét: <resource>%1</resource>?"

#: widgets/tageditwidget.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Delete tag"
msgstr "Címke törlése"

#: widgets/tageditwidget.cpp:216
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Create new tag"
msgstr "Új címke létrehozása"

#: widgets/tageditwidget.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Configure which tags should be applied."
msgstr "Alkalmazandó címkék beállítása."

#: widgets/tageditwidget.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Delete tag"
msgstr "Címke törlése"

#: widgets/tagmanagementdialog.cpp:66 widgets/tagselectiondialog.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Manage Tags"
msgstr "Címkék kezelése"

#: widgets/tagwidget.cpp:55
#, kde-format
msgid "Click to Add Tags"
msgstr ""

#: widgets/tagwidget.cpp:66
#, kde-format
msgid "Clear"
msgstr ""

#: widgets/tagwidget.cpp:88
#, kde-format
msgid "..."
msgstr "…"

#: xml/akonadi2xml.cpp:38
#, kde-format
msgid "Akonadi To XML converter"
msgstr "Akonadi->XML átalakító"

#: xml/akonadi2xml.cpp:40
#, kde-format
msgid "Converts an Akonadi collection subtree into a XML file."
msgstr "Átalakít egy Akonadi gyűjtemény részfát XML fájllá."

#: xml/akonadi2xml.cpp:42
#, kde-format
msgid "(c) 2009 Volker Krause <vkrause@kde.org>"
msgstr "© Volker Krause, 2009. <vkrause@kde.org>"

#: xml/xmldocument.cpp:95
#, kde-format
msgid "No data loaded."
msgstr "Nincs betöltött adat."

#: xml/xmldocument.cpp:134
#, kde-format
msgid "No filename specified"
msgstr "Nincs megadva fájlnév"

#: xml/xmldocument.cpp:142
#, kde-format
msgid "Unable to open data file '%1'."
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) „%1” adatfájlt."

#: xml/xmldocument.cpp:147
#, kde-format
msgid "File %1 does not exist."
msgstr "Nem létezik ez a fájl: %1."

#: xml/xmldocument.cpp:155
#, kde-format
msgid "Unable to parse data file '%1'."
msgstr "Nem lehet feldolgozni a(z) „%1” adatfájlt."

#: xml/xmldocument.cpp:162
#, kde-format
msgid "Schema definition could not be loaded and parsed."
msgstr "A sémadefiníciót nem sikerült betölteni és feldolgozni."

#: xml/xmldocument.cpp:167
#, kde-format
msgid "Unable to create schema parser context."
msgstr "Nem lehet létrehozni a sémafeldolgozó kontextust."

#: xml/xmldocument.cpp:172
#, kde-format
msgid "Unable to create schema."
msgstr "Nem lehet létrehozni a sémát."

#: xml/xmldocument.cpp:177
#, kde-format
msgid "Unable to create schema validation context."
msgstr "Nem lehet létrehozni a sémavalidációs kontextust."

#: xml/xmldocument.cpp:182
#, kde-format
msgid "Invalid file format."
msgstr "Érvénytelen fájlformátum."

#: xml/xmldocument.cpp:190
#, kde-format
msgid "Unable to parse data file: %1"
msgstr "Nem lehet feldolgozni a(z) adatfájlt: %1"

#: xml/xmldocument.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unable to find collection %1"
msgstr "Nem található gyűjtemény: %1"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Törlés"

#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Mégse"

#~ msgid "Take left one"
#~ msgstr "Vegye a bal oldalit"

#~ msgctxt "@label"
#~ msgid ""
#~ "Two updates conflict with each other.<nl/>Please choose which update(s) "
#~ "to apply."
#~ msgstr ""
#~ "Két frissítés ütközik egymással.<nl/>Válassza ki, melyik frissítés legyen "
#~ "alkalmazva."

#~ msgctxt "@title:column, number of unread messages"
#~ msgid "Unread"
#~ msgstr "Olvasatlan"

#~ msgctxt "@title:column, total number of messages"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Összesen"

#~ msgctxt "@title:column, total size (in bytes) of the collection"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Méret"

#~ msgctxt "@title application description"
#~ msgid "Akonadi Resource"
#~ msgstr "Akonadi-erőforrás"

#~ msgctxt "@label:textbox name of a thing"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Név"

#~ msgid "Invalid collection specified"
#~ msgstr "Érvénytelen gyűjtemény lett megadva"

#~ msgid "Protocol version %1 found, expected at least %2"
#~ msgstr ""
#~ "Nem található ez a protokollverzió: %1. Legalább %2 verzió szükséges."

#~ msgid "Server protocol version is recent enough."
#~ msgstr "A kiszolgáló protokollverziója elég új."

#~ msgid ""
#~ "The server Protocol version is %1, which equal or newer than the required "
#~ "version %2."
#~ msgstr ""
#~ "A kiszolgáló protokollverziója: %1. Ez azonos vagy újabb a szükséges "
#~ "verziónál: %2."

#~ msgid "Inconsistent local collection tree detected."
#~ msgstr "Inkonzisztens helyi gyűjteményfa található."

#~ msgid ""
#~ "Remote collection without root-terminated ancestor chain provided, "
#~ "resource is broken."
#~ msgstr ""
#~ "A távoli gyűjtemény gyökér-végződésű őslánc nélkül van biztosítva, az "
#~ "erőforrás törött."

#~ msgid "KDE Test Program"
#~ msgstr "KDE tesztprogram"

#~ msgid "Cannot list root collection."
#~ msgstr "Nem listázható a gyökér gyűjtemény."

#~ msgid "Nepomuk search service registered at D-Bus."
#~ msgstr "A Nepomuk keresőszolgáltatás regisztrálva van a D-Bus-ban."

#~ msgid ""
#~ "The Nepomuk search service is registered at D-Bus which typically "
#~ "indicates it is operational."
#~ msgstr ""
#~ "A Nepomuk keresőszolgáltatás regisztrálva van a D-Bus-ban, amely "
#~ "általában azt jelenti, hogy működik."

#~ msgid "Nepomuk search service not registered at D-Bus."
#~ msgstr "A Nepomuk keresőszolgáltatás nincs regisztrálva van a D-Bus-ban."

#~ msgid ""
#~ "The Nepomuk search service is not registered at D-Bus which typically "
#~ "means it was not started or encountered a fatal error during startup."
#~ msgstr ""
#~ "A Nepomuk keresőszolgáltatás nincs regisztrálva a D-Bus-ban, amely "
#~ "általában azt jelenti, hogy nem indult el vagy egy hiba miatt kilépett."

#~ msgid "Nepomuk search service uses inappropriate backend."
#~ msgstr "A Nepomuk keresőszolgáltatás nem megfelelő háttérprogramot használ."

#~ msgid ""
#~ "The Nepomuk search service uses the '%1' backend, which is not "
#~ "recommended for use with Akonadi."
#~ msgstr ""
#~ "A Nepomuk keresőszolgáltatás a(z) „%1” háttérprogramot használja, amelyet "
#~ "nem javasolt használni az Akonadival."

#~ msgid "Nepomuk search service uses an appropriate backend. "
#~ msgstr "A Nepomuk keresőszolgáltatás megfelelő háttérprogramot használ. "

#~ msgid "The Nepomuk search service uses one of the recommended backends."
#~ msgstr ""
#~ "A Nepomuk keresőszolgáltatás a javasolt háttérprogramok egyikét használja."

#~ msgid ""
#~ "Plugin \"%1\" is not builtin static, please specify this information in "
#~ "the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) „%1” bővítmény nem statikusan beépített, kérjük adja meg ezt az "
#~ "információt a hibajelentésben."

#~ msgid "Plugin Not Built Statically"
#~ msgstr "A bővítmény nem statikusan fordított"

#, fuzzy
#~| msgid "&New Folder..."
#~ msgid "New Folder..."
#~ msgstr "Ú&j mappa..."

#, fuzzy
#~| msgid "Folder &Properties"
#~ msgid "Resource Properties"
#~ msgstr "Mappat&ulajdonságok"

#~ msgid "Cache"
#~ msgstr "Gyorsítótár"

#~ msgid "Inherit cache policy from parent"
#~ msgstr "A szülő gyorsítótárkezelési módjának átvétele"

#~ msgid "Cache Policy"
#~ msgstr "Gyorsítótárkezelés"

#~ msgid "Interval check time:"
#~ msgstr "Ellenőrzési időköz:"

#~ msgid "Local cache timeout:"
#~ msgstr "A helyi gyorsítótár várakozási ideje:"

#~ msgid "Synchronize on demand"
#~ msgstr "Szinkronizálás csak kérésre"

#~ msgid "Manage which folders you want to see in the folder tree"
#~ msgstr "A mappanézet beállítása"

#, fuzzy
#~| msgctxt "search folder"
#~| msgid "Search:"
#~ msgctxt "@label:textbox The clickMessage of a search line edit"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Keresés:"

#~ msgid "<b>Available Folders</b>"
#~ msgstr "<b>Elérhető mappák</b>"

#~ msgid "<b>Current Changes</b>"
#~ msgstr "<b>Változások</b>"

#~ msgid "Unsubscribe from selected folder"
#~ msgstr "Az előfizetés megszüntetése a kijelölt mappán"

#~ msgid "The Akonadi server did report error during startup into %1."
#~ msgstr "Az Akonadi szolgáltatás nem jelzett hibát induláskor itt: %1."

#~ msgid "The Akonadi control process did report error during startup into %1."
#~ msgstr "Az Akonadi-vezérlő nem jelzett hibát induláskor itt: %1."

#~ msgid "TODO"
#~ msgstr "Feladat"

#~ msgid ""
#~ "<p style=\"color: white;\"><b>Akonadi not operational.<br/><a href="
#~ "\"details\" style=\"color: white;\">Details...</a></b></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p style=\"color: white;\"><b>Az Akonadi nem indítható el.<br/><a href="
#~ "\"details\" style=\"color: white;\">Részletek...</a></b></p>"

#~ msgctxt "@title, application description"
#~ msgid "Akonadi Resource"
#~ msgstr "Akonadi-erőforrás"