1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469
|
# Hungarian translation for alarm-clock
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 16:12+0000\n"
"Last-Translator: Papp Bence <papp.bence89@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
"Language: hu\n"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
#: ../src/ui.c:300
msgid "Alarm Clock"
msgstr "Ébresztőóra"
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
msgid "Wake up in the morning"
msgstr "Reggeli ébresztő"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
msgid "Show countdown label"
msgstr "Mutassa a visszaszámláló feliratot"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
msgid ""
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
"remaining to the next alarm."
msgstr ""
"Mutassa-e a hátralevő idő a következő riasztásig feliratot a jobb oldali "
"ikonon ."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
msgid "Alarm Type"
msgstr "Riasztás típusa"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
msgid ""
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
msgstr ""
"Riasztás típusa. \"Ébresztőóra\" egy bizonyos időpontban riaszt, vagy "
"\"Időzítő\" egy bizonyos idő múlva riaszt."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
msgid "Alarm Timestamp"
msgstr "Riasztás időbélyege"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
msgid ""
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
msgstr ""
"UNIX időbélyeg a riasztáshoz. A riasztás aktiválása előtt be kell állítani."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
msgid "Alarm Time"
msgstr "Figyelmeztetés időpontja"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
msgid ""
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
"seconds for \"timer\" alarms."
msgstr ""
"A riasztás ideje. \"Ébresztőóra\"-hoz az időt GMT-ben vagy \"Időzítő\"-nek a "
"hosszat másodpercben kell megadni."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
msgid "Alarm!"
msgstr "Ébresztő!"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
msgid "Alarm Message"
msgstr "Figyelmeztető üzenet"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
msgid "A short message which describes the alarm."
msgstr "Egy rövid üzenet a riasztásról."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
msgid "Alarm Running State"
msgstr "Riasztás állapota"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
msgid "Indicates whether the alarm has started."
msgstr "Jelzi, hogy a riasztás aktív-e."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Figyelmeztetés ismétlése"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
msgid ""
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
"applicable for \"clock\" alarms."
msgstr ""
"A napok listája amikor a riasztások ismétlődni fognak. Ez a beállítás csak "
"az \"ébresztőóra\" riasztásokhoz érhető el."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
msgid "Notification Type"
msgstr "Figyelmeztetés típusa"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
msgid ""
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
"property.)"
msgstr ""
"Figyelmeztetés típusa, amikor a riasztás elkezdődik. Ezek a következők "
"lehetnek: \"hang \" valamilyen hang lejátszásához (paraméterezve a "
"\"sound_file\"-ban.), \"parancs\" valamilyen parancs futtatásához "
"(paraméterezve a \"command\"-ban)"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
msgid "Sound File"
msgstr "Hangfájl"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
msgstr "Hang fájl beállítása a \"hang\" riasztás típushoz."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
msgid "Repeat Sound"
msgstr "Hang ismétlése"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
msgstr "Ismételje-e a riasztási hangot."
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
msgstr "Parancs szerkesztése a \"parancs\" riasztás típus futtatásához."
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
msgid "Alarm Clock Preferences"
msgstr "Ébresztőóra beállításai"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
msgid "Edit alarm"
msgstr "Riasztás módosítása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
msgid "Timer"
msgstr "Időzítő"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
msgid "Wake up sleepy head!"
msgstr "Kelj fel lustaság!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
msgid "_Time:"
msgstr "_Idő:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
msgid "Mon"
msgstr "Hét"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
msgid "Tue"
msgstr "Ked"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
msgid "Wed"
msgstr "Sze"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
msgid "Thu"
msgstr "Csü"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
msgid "Fri"
msgstr "Pén"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
msgid "Sat"
msgstr "Szo"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
msgid "Sun"
msgstr "Vas"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
msgid "_Repeat:"
msgstr "_Ismétlés:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
msgid "Alert"
msgstr "Figyelmeztetés"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
msgid "Play _sound"
msgstr "_Hang lejátszása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
msgid "Repea_t sound"
msgstr "Hang ismé_tlése"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
msgid "Start _Application"
msgstr "Alkalmazás _futtatása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Pa_rancs:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
msgid "Snooze all beeping alarms"
msgstr "Az összes sípoló riasztás szüneteltetése"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
msgid "Stop all beeping alarms"
msgstr "Az összes sípoló riasztás leállítása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
msgid "Show _alarms"
msgstr "Ria_sztások listája"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
msgid "Manage your alarms"
msgstr "Riasztások kezelése"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
msgid "About Alarm Clock"
msgstr "Ébresztőóra névjegye"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
msgid "Get up in the morning!"
msgstr "Kelts fel reggel!"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
msgid "Alarms"
msgstr "Riasztások"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
msgid "New..."
msgstr "Új…"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
msgid "Edit..."
msgstr "Szerkesztés…"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
msgid "Snooze"
msgstr "Szundi"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
msgid "1 minute"
msgstr "1 perc"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
msgid "3 minutes"
msgstr "3 perc"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
msgid "5 minutes"
msgstr "5 perc"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
msgid "10 minutes"
msgstr "10 perc"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
msgid "Custom..."
msgstr "Egyedi…"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
msgid "Snooze alarm"
msgstr "Riasztás szüneteltetése"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
msgid "Snooze the selected alarm"
msgstr "A kíválasztott riasztás szüneteltetése"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
msgid "Snooze for:"
msgstr "Szüneteltetés:"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
msgid "minutes"
msgstr "perc"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
msgid "_Snooze"
msgstr "_Szundi"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
msgid "Stop alarm"
msgstr "Riasztás leállítása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
msgid "Stop the selected alarm"
msgstr "A kiválasztott riasztás leállítása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
msgid "Delete alarm"
msgstr "A riasztás törlése"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
msgid "Delete the selected alarm"
msgstr "A kiválasztott riasztás törlése"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
msgid "Edit the selected alarm"
msgstr "A kiválasztott riasztás módosítása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
msgid "New alarm"
msgstr "Új riasztás"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
msgid "New"
msgstr "Új"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
msgid "Enable/disable alarm"
msgstr "Riasztás engedélyezése/tiltása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
msgid "Enable/disable"
msgstr "Engedélyezés/Tiltás"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
msgid "Enable/disable the selected alarm"
msgstr "Kiválasztott riasztás engedélyezése/tiltása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
msgid "Snooze all alarms"
msgstr "Összes riasztás szüneteltetése"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
msgid "Snooze alarms"
msgstr "Riasztások szüneteltetése"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
msgid "Stop all alarms"
msgstr "Összes riasztás leállítása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
msgid "Stop alarms"
msgstr "Riasztások leállítása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
msgid "Toggle alarms window"
msgstr "Riasztási ablak kiválasztása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
msgid "Toggle alarms"
msgstr "Riasztás kiválasztása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
msgstr "Riasztási ablak kinézetének kiválasztása"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
msgid "Quit Alarm Clock"
msgstr "Kilépés az Ébresztőórából"
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
msgid "Start automatically at login"
msgstr "Automatikus indítás bejelentkezéskor"
#: ../src/alarm-applet.c:592
#, c-format
msgid "%s is already running, exiting...\n"
msgstr "%s épp fut, kilépés...\n"
#: ../src/alarm-settings.c:79
#, c-format
msgid "_Repeat: %s"
msgstr "_Ismétlés: %s"
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
msgid "Select sound file..."
msgstr "Válasszon hangfájlt…"
#: ../src/alarm-settings.c:295
msgid "Custom command..."
msgstr "Saját parancs..."
#: ../src/alarm.c:1685
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
msgstr ""
#: ../src/alarm.c:2041
msgid "Once"
msgstr "Egyszer"
#: ../src/alarm.c:2044
msgid "Weekdays"
msgstr "Hétköznap"
#: ../src/alarm.c:2047
msgid "Weekends"
msgstr "Hétvége"
#: ../src/alarm.c:2050
msgid "Every day"
msgstr "Minden nap"
#. About Alarm Clock
#: ../src/ui.c:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s névjegye"
#: ../src/ui.c:456
#, c-format
msgid "Could not play '%s': %s"
msgstr "Nem tudom lejátszani '%s': %s"
#: ../src/ui.c:457
msgid "Could not play"
msgstr "Nem játszható le"
#: ../src/ui.c:514
#, c-format
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
msgstr ""
"A riasztásokat az Ébresztőóra menüjében tudja szüneteltetni vagy leállítani."
#: ../src/prefs.c:419
msgid "Requires application indicators"
msgstr "Alkalmazás indikátorok szükségesek"
|