File: fr.po

package info (click to toggle)
alsaplayer 0.99.81-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm, bullseye, buster, sid, stretch
  • size: 5,736 kB
  • sloc: ansic: 20,668; sh: 11,296; cpp: 10,615; makefile: 1,106; yacc: 289; sed: 16
file content (334 lines) | stat: -rw-r--r-- 8,945 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
# French translations for alsaplayer package.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the alsaplayer package.
# <dominique@tuxfamily.org>, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alsaplayer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 22:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-23 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Dominique Michel <dominique@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: interface/gtk2/AboutWindow.cpp:83
msgid ""
"AlsaPlayer is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public Licence as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 3 of the Licence, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"AlsaPlayer is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public Licence for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public Licence\n"
"along with AlsaPlayer; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""

#: interface/gtk2/AboutWindow.cpp:103
msgid "No comments yet"
msgstr "Pas encore de commentaire"

#: interface/gtk2/AboutWindow.cpp:109
msgid "translator-credits"
msgstr "Dominique Michel <dominique@tuxfamily.org>"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:260
msgid "Error !"
msgstr "Erreur !"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:274
msgid "Warning !"
msgstr "Attention !"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:288
msgid "Excuse me !"
msgstr "Je vous prie de me pardonner !"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:345
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volume: %d%%"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:345
msgid "Volume: mute"
msgstr "Le volume est coupé"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:358
#, c-format
msgid "Pan: left %d%%"
msgstr "Pan: gauche %d%%"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:360
#, c-format
msgid "Pan: right %d%%"
msgstr "Pan: droite %d%%"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:362
msgid "Pan: center"
msgstr "Pan: centre"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:378
msgid "Speed: pause"
msgstr "Vitesse: pause"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:381
#, c-format
msgid "Speed: %d%%  "
msgstr "Vitesse: %d%% "

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:921
#, c-format
msgid "No stream"
msgstr "Pas de flux"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1116
msgid "Scopes..."
msgstr "Visualisateurs"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1129
msgid "CD Player (CDDA)"
msgstr "Lecteur de CD (CDDA)"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1166
msgid "Set end of the looper"
msgstr "Marque de fin de boucle"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1179
msgid "Switch off looper"
msgstr "Fin du mode boucle sélection"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1189 interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1402
msgid "Set start of the looper"
msgstr "Démarrer le mode boucle sélection"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1212
msgid "Switch off loop"
msgstr "Arrêter le mode boucle"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1222 interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1392
msgid "Play playlist in loop"
msgstr "Lit la liste de lecture en boucle"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1237
msgid "Play song in loop"
msgstr "Lit le morceau en boucle"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1370
msgid "Position control"
msgstr "Contrôle de position"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1370
msgid "Set position of the song"
msgstr "Marque la position du morceau"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1410
msgid "Play CD"
msgstr "Lit un CD"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1418
msgid "Previous track"
msgstr "Morceau précédent"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1418
msgid "Go to track before the current one on the list"
msgstr "Va au morceau qui précède le morceau actuel sur la liste"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1426
#: interface/gtk2/PreferencesWindow.cpp:224
msgid "Play"
msgstr "Lecture"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1426
msgid "Play current track on the list or open filechooser if list is empty"
msgstr ""
"Lit le morceau sélectionné sur la liste ou ouvre le sélecteur de fichier si "
"la liste est vide"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1435
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1443
msgid "Next track"
msgstr "Morceau suivant"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1443
msgid "Play the track after the current one on the list"
msgstr "Lit le morceau suivant sur la liste"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1451
msgid "Playlist window"
msgstr "Fenêtre de la liste de lecture"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1451
msgid "Manage playlist"
msgstr "Gestion de liste de lecture"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1470
msgid "Normal speed backwards"
msgstr "Vitesse normale arrière"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1470
msgid "Play track backwards with normal speed"
msgstr "Lit le morceau en arrière et à vitesse normale"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1478
msgid "Pause/Unpause"
msgstr "Pause/Fin de pause"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1486
msgid "Normal speed"
msgstr "Vitesse normale"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1486
msgid "Play track normally"
msgstr "Lit le morceau de façon normale"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1492
msgid "Speed control"
msgstr "Contrôle de vitesse"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1492
msgid "Change playback speed"
msgstr "Change la vitesse de lecture"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1505
msgid "Center balance"
msgstr "Balance au centre"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1512
msgid "Balance"
msgstr "Balance"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1512
msgid "Change balance"
msgstr "Changer la balance"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1522
msgid "Mute/Unmute"
msgstr "Coupe/Rétablit le son"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1530
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1530
msgid "Change volume"
msgstr "Changer le volume"

#: interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:111
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:258
msgid "Choose file or URL"
msgstr "Choisir un fichier ou un URL"

#: interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:268
msgid "Do not close the window after adding files"
msgstr "Ne pas fermer la fenêtre après addition de fichiers"

#: interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:458
msgid "Unknown drop!"
msgstr "Mouvement inconnu!"

#: interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:512
msgid "Cannot set uris"
msgstr "Ne peut pas régler uris"

#: interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:617
msgid "Add a song into the playlist"
msgstr "Ajouter un morceau dans la liste de lecture"

#: interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:621
msgid "Remove the selected song from the playlist"
msgstr "Enlever le morceau sélectionné de la liste de lecture"

#: interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:623
msgid "Shuffle"
msgstr "Déplacer"

#: interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:625
msgid "Randomize the playlist"
msgstr "Change l'ordre de la liste de lecture de façon aléatoire"

#: interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:632
msgid "Open a playlist"
msgstr "Ouvrir une liste de lecture"

#: interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:636
msgid "Save the playlist"
msgstr "Sauver la liste de lecture"

#: interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:640
msgid "Remove the current playlist"
msgstr "Mettre la liste de lecture à zéro"

#: interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:733
msgid ""
"It doesn't look like playlist !\n"
"Are you sure you want to proceed ?"
msgstr ""
"Cela ne ressemble pas à une liste de lecture !\n"
"Êtes-vous sur de vouloir procéder ?"

#: interface/gtk2/PreferencesWindow.cpp:118
msgid "Play on start"
msgstr "Démarrer la lecture au démarrage"

#: interface/gtk2/PreferencesWindow.cpp:123
msgid "Play song after adding to playlist"
msgstr "Lit le morceau après son ajout dans la liste de lecture"

#: interface/gtk2/PreferencesWindow.cpp:128
msgid "Show title in title-bar"
msgstr ""

#: interface/gtk2/PreferencesWindow.cpp:154
msgid "Background color"
msgstr "Couleur de fond"

#: interface/gtk2/PreferencesWindow.cpp:170
msgid "Font color"
msgstr "Couleur du texte"

#: interface/gtk2/PreferencesWindow.cpp:186
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"

#: interface/gtk2/PreferencesWindow.cpp:205
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

#: interface/gtk2/PreferencesWindow.cpp:220
msgid "General"
msgstr "Général"

#: interface/gtk2/ScopesWindow.cpp:349
msgid "Open exclusively"
msgstr "Ouvrir seulement"

#: interface/gtk2/ScopesWindow.cpp:364
msgid "Close all"
msgstr "Tout fermer"

#: interface/gtk2/ScopesWindow.cpp:415
msgid "Scopes"
msgstr "Visualisateurs"

#: interface/gtk2/ScopesWindow.cpp:422
msgid "Double click to activate"
msgstr "Activer avec un double click"

#: interface/gtk2/ScopesWindow.cpp:439
msgid "Scope name"
msgstr "Nom du visualisateur"