1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366
|
# translation of de.po to
# German translations for alsaplayer package.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the alsaplayer package.
#
# <madejos@o2.pl>, 2007.
# Frank Baumgart <frank.baumgart@gmx.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-24 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 22:07+0200\n"
"Last-Translator: Frank Baumgart <frank.baumgart@gmx.net>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../interface/gtk2/AboutWindow.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"AlsaPlayer is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public Licence as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 3 of the Licence, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"AlsaPlayer is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public Licence for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public Licence\n"
"along with AlsaPlayer; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"AlsaPlayer is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public Licence as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"AlsaPlayer is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public Licence for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public Licence\n"
"along with AlsaPlayer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#: ../interface/gtk2/AboutWindow.cpp:105
msgid "You like it, please contribute."
msgstr ""
#: ../interface/gtk2/AboutWindow.cpp:110
msgid "translator-credits"
msgstr "Frank Baumgart"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:254
msgid "Error !"
msgstr "Fehler!"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:268
msgid "Warning !"
msgstr "Achtung!"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:282
msgid "Excuse me !"
msgstr "Entschuldigung!"
#. quick hack
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Lautstärke"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: mute"
msgstr "Lautstärke"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:352
#, c-format
msgid "Pan: left %d%%"
msgstr ""
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:354
#, c-format
msgid "Pan: right %d%%"
msgstr ""
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:356
#, c-format
msgid "Pan: center"
msgstr ""
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:372
#, c-format
msgid "Speed: pause"
msgstr ""
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:375
#, c-format
msgid "Speed: %d%% "
msgstr ""
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:918
#, c-format
msgid "No stream"
msgstr ""
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1113
msgid "Scopes..."
msgstr "Anzeigen..."
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1126
msgid "CD Player (CDDA)"
msgstr "CD Spieler (CDDA)"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1163
msgid "Set end of the looper"
msgstr "Ende der Wiederholung festlegen"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1176
msgid "Switch off looper"
msgstr "Wiederholung ausschalten"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1186
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1399
msgid "Set start of the looper"
msgstr "Start der Wiederholung festlegen"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1209
msgid "Switch off loop"
msgstr "Wiederholung ausschalten"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1219
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1389
msgid "Play playlist in loop"
msgstr "Playlist wiederholen"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1234
msgid "Play song in loop"
msgstr "Titel wiederholen"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1367
msgid "Position control"
msgstr "Position einstellen"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1367
msgid "Set position of the song"
msgstr "Position des Titels festlegen"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1407
msgid "Play CD"
msgstr "Spiele CD"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1415
msgid "Previous track"
msgstr "Voriger Titel"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1415
msgid "Go to track before the current one on the list"
msgstr "Zum vorigen Playlist Titel"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1423
#: ../interface/gtk2/PreferencesWindow.cpp:224
msgid "Play"
msgstr "Play"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1423
msgid "Play current track on the list or open filechooser if list is empty"
msgstr "Spiele aktuellen Titel der Playlist, ggf. öffne Dateiauswahl"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1432
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1440
msgid "Next track"
msgstr "Nächster Titel"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1440
msgid "Play the track after the current one on the list"
msgstr "Titel nach aktuellem Titel abspielen"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1448
msgid "Playlist window"
msgstr "Playlist Fenster"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1448
msgid "Manage playlist"
msgstr "Playlist ändern"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1467
msgid "Normal speed backwards"
msgstr "Rückwärts"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1467
msgid "Play track backwards with normal speed"
msgstr "Titel rückwärts spielen"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1475
msgid "Pause/Unpause"
msgstr "Pause an/aus"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1483
msgid "Normal speed"
msgstr "Normale Wiedergabe-Geschwindigkeit"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1483
msgid "Play track normally"
msgstr "Titel normal abspielen"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1489
msgid "Speed control"
msgstr "Geschwindigkeit einstellen"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1489
msgid "Change playback speed"
msgstr "Abspielgeschwindigkeit ändern"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1502
msgid "Center balance"
msgstr "Center Balance"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1509
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1509
msgid "Change balance"
msgstr "Balance ändern"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1519
msgid "Mute/Unmute"
msgstr "Lautsprecher aus/an"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1527
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
#: ../interface/gtk2/gtk_interface.cpp:1527
msgid "Change volume"
msgstr "Lautstärke ändern"
#: ../interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:115
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ../interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:261
msgid "Choose file or URL"
msgstr "Wähle Datei oder URL"
#: ../interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:271
msgid "Do not close the window after adding files"
msgstr "Fenster nach Hinzufügen offen halten"
#: ../interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:472
msgid "Unknown drop!"
msgstr "Unbekannte Datei!"
#: ../interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:526
msgid "Cannot set uris"
msgstr "Kann URIs nicht einstellen"
#: ../interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:632
msgid "Add a song into the playlist"
msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
#: ../interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:636
msgid "Remove the selected song from the playlist"
msgstr "Song aus Playlist entfernen"
#: ../interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:638
msgid "Shuffle"
msgstr "Shuffle"
#: ../interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:640
msgid "Randomize the playlist"
msgstr "Playlist verwürfeln"
#: ../interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:642
msgid "One by one"
msgstr ""
#: ../interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:644
msgid "Stop after each track"
msgstr ""
#: ../interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:651
msgid "Open a playlist"
msgstr "Öffne Playlist"
#: ../interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:655
msgid "Save the playlist"
msgstr "Playlist speichern"
#: ../interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:659
msgid "Remove the current playlist"
msgstr "Aktuelle Playlist entfernen"
#: ../interface/gtk2/PlaylistWindow.cpp:754
msgid ""
"It doesn't look like playlist !\n"
"Are you sure you want to proceed ?"
msgstr ""
"Vermutlich keine Playlist!\n"
"Dennoch fortfahren?"
#: ../interface/gtk2/PreferencesWindow.cpp:118
msgid "Play on start"
msgstr "Bei Start abspielen"
#: ../interface/gtk2/PreferencesWindow.cpp:123
msgid "Play song after adding to playlist"
msgstr "Titel nach Hinzufügen zur Playlist abspielen"
#: ../interface/gtk2/PreferencesWindow.cpp:128
msgid "Show title in title-bar"
msgstr ""
#: ../interface/gtk2/PreferencesWindow.cpp:154
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: ../interface/gtk2/PreferencesWindow.cpp:170
msgid "Font color"
msgstr "Schriftfarbe"
#: ../interface/gtk2/PreferencesWindow.cpp:186
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
#: ../interface/gtk2/PreferencesWindow.cpp:205
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ../interface/gtk2/PreferencesWindow.cpp:220
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ../interface/gtk2/ScopesWindow.cpp:344
msgid "Open exclusively"
msgstr "Exklusiv öffnen"
#: ../interface/gtk2/ScopesWindow.cpp:359
msgid "Close all"
msgstr "Alle schließen"
#: ../interface/gtk2/ScopesWindow.cpp:410
msgid "Scopes"
msgstr "Anzeigen"
#: ../interface/gtk2/ScopesWindow.cpp:417
msgid "Double click to activate"
msgstr "Aktivieren mit Doppelklick"
#: ../interface/gtk2/ScopesWindow.cpp:434
msgid "Scope name"
msgstr "Scope Name"
#~ msgid "No comments yet"
#~ msgstr "No comments yet"
|