1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733
|
# This file contains a number of common Spanish typos:
andriod->android
# The remainder of this file contains misspellings from
# http://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Lista_de_errores_ortogr%C3%A1ficos_comunes/M%C3%A1quinas
# plus some post-processing to fix invalid entries, remove duplicates, etc.
#
# The content is available under the
# "Creative Commons Attribution-ShareAlike License"
# http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
#
# THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE
# COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK IS PROTECTED BY
# COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS
# AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.
#
# BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE
# TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY
# BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS
# CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND
# CONDITIONS.
#
# *1. Definitions*
#
# 1. *"Adaptation"* means a work based upon the Work, or upon the Work
# and other pre-existing works, such as a translation, adaptation,
# derivative work, arrangement of music or other alterations of a
# literary or artistic work, or phonogram or performance and includes
# cinematographic adaptations or any other form in which the Work may
# be recast, transformed, or adapted including in any form
# recognizably derived from the original, except that a work that
# constitutes a Collection will not be considered an Adaptation for
# the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the
# Work is a musical work, performance or phonogram, the
# synchronization of the Work in timed-relation with a moving image
# ("synching") will be considered an Adaptation for the purpose of
# this License.
# 2. *"Collection"* means a collection of literary or artistic works,
# such as encyclopedias and anthologies, or performances, phonograms
# or broadcasts, or other works or subject matter other than works
# listed in Section 1(f) below, which, by reason of the selection and
# arrangement of their contents, constitute intellectual creations, in
# which the Work is included in its entirety in unmodified form along
# with one or more other contributions, each constituting separate and
# independent works in themselves, which together are assembled into a
# collective whole. A work that constitutes a Collection will not be
# considered an Adaptation (as defined below) for the purposes of this
# License.
# 3. *"Creative Commons Compatible License"* means a license that is
# listed at http://creativecommons.org/compatiblelicenses that has
# been approved by Creative Commons as being essentially equivalent to
# this License, including, at a minimum, because that license: (i)
# contains terms that have the same purpose, meaning and effect as the
# License Elements of this License; and, (ii) explicitly permits the
# relicensing of adaptations of works made available under that
# license under this License or a Creative Commons jurisdiction
# license with the same License Elements as this License.
# 4. *"Distribute"* means to make available to the public the original
# and copies of the Work or Adaptation, as appropriate, through sale
# or other transfer of ownership.
# 5. *"License Elements"* means the following high-level license
# attributes as selected by Licensor and indicated in the title of
# this License: Attribution, ShareAlike.
# 6. *"Licensor"* means the individual, individuals, entity or entities
# that offer(s) the Work under the terms of this License.
# 7. *"Original Author"* means, in the case of a literary or artistic
# work, the individual, individuals, entity or entities who created
# the Work or if no individual or entity can be identified, the
# publisher; and in addition (i) in the case of a performance the
# actors, singers, musicians, dancers, and other persons who act,
# sing, deliver, declaim, play in, interpret or otherwise perform
# literary or artistic works or expressions of folklore; (ii) in the
# case of a phonogram the producer being the person or legal entity
# who first fixes the sounds of a performance or other sounds; and,
# (iii) in the case of broadcasts, the organization that transmits the
# broadcast.
# 8. *"Work"* means the literary and/or artistic work offered under the
# terms of this License including without limitation any production in
# the literary, scientific and artistic domain, whatever may be the
# mode or form of its expression including digital form, such as a
# book, pamphlet and other writing; a lecture, address, sermon or
# other work of the same nature; a dramatic or dramatico-musical work;
# a choreographic work or entertainment in dumb show; a musical
# composition with or without words; a cinematographic work to which
# are assimilated works expressed by a process analogous to
# cinematography; a work of drawing, painting, architecture,
# sculpture, engraving or lithography; a photographic work to which
# are assimilated works expressed by a process analogous to
# photography; a work of applied art; an illustration, map, plan,
# sketch or three-dimensional work relative to geography, topography,
# architecture or science; a performance; a broadcast; a phonogram; a
# compilation of data to the extent it is protected as a copyrightable
# work; or a work performed by a variety or circus performer to the
# extent it is not otherwise considered a literary or artistic work.
# 9. *"You"* means an individual or entity exercising rights under this
# License who has not previously violated the terms of this License
# with respect to the Work, or who has received express permission
# from the Licensor to exercise rights under this License despite a
# previous violation.
# 10. *"Publicly Perform"* means to perform public recitations of the Work
# and to communicate to the public those public recitations, by any
# means or process, including by wire or wireless means or public
# digital performances; to make available to the public Works in such
# a way that members of the public may access these Works from a place
# and at a place individually chosen by them; to perform the Work to
# the public by any means or process and the communication to the
# public of the performances of the Work, including by public digital
# performance; to broadcast and rebroadcast the Work by any means
# including signs, sounds or images.
# 11. *"Reproduce"* means to make copies of the Work by any means
# including without limitation by sound or visual recordings and the
# right of fixation and reproducing fixations of the Work, including
# storage of a protected performance or phonogram in digital form or
# other electronic medium.
#
# *2. Fair Dealing Rights.* Nothing in this License is intended to reduce,
# limit, or restrict any uses free from copyright or rights arising from
# limitations or exceptions that are provided for in connection with the
# copyright protection under copyright law or other applicable laws.
#
# *3. License Grant.* Subject to the terms and conditions of this License,
# Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive,
# perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to
# exercise the rights in the Work as stated below:
#
# 1. to Reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more
# Collections, and to Reproduce the Work as incorporated in the
# Collections;
# 2. to create and Reproduce Adaptations provided that any such
# Adaptation, including any translation in any medium, takes
# reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identify
# that changes were made to the original Work. For example, a
# translation could be marked "The original work was translated from
# English to Spanish," or a modification could indicate "The original
# work has been modified.";
# 3. to Distribute and Publicly Perform the Work including as
# incorporated in Collections; and,
# 4. to Distribute and Publicly Perform Adaptations.
# 5.
#
# For the avoidance of doubt:
#
# 1. *Non-waivable Compulsory License Schemes*. In those
# jurisdictions in which the right to collect royalties through
# any statutory or compulsory licensing scheme cannot be waived,
# the Licensor reserves the exclusive right to collect such
# royalties for any exercise by You of the rights granted under
# this License;
# 2. *Waivable Compulsory License Schemes*. In those jurisdictions in
# which the right to collect royalties through any statutory or
# compulsory licensing scheme can be waived, the Licensor waives
# the exclusive right to collect such royalties for any exercise
# by You of the rights granted under this License; and,
# 3. *Voluntary License Schemes*. The Licensor waives the right to
# collect royalties, whether individually or, in the event that
# the Licensor is a member of a collecting society that
# administers voluntary licensing schemes, via that society, from
# any exercise by You of the rights granted under this License.
#
# The above rights may be exercised in all media and formats whether now
# known or hereafter devised. The above rights include the right to make
# such modifications as are technically necessary to exercise the rights
# in other media and formats. Subject to Section 8(f), all rights not
# expressly granted by Licensor are hereby reserved.
#
# *4. Restrictions.* The license granted in Section 3 above is expressly
# made subject to and limited by the following restrictions:
#
# 1. You may Distribute or Publicly Perform the Work only under the terms
# of this License. You must include a copy of, or the Uniform Resource
# Identifier (URI) for, this License with every copy of the Work You
# Distribute or Publicly Perform. You may not offer or impose any
# terms on the Work that restrict the terms of this License or the
# ability of the recipient of the Work to exercise the rights granted
# to that recipient under the terms of the License. You may not
# sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to
# this License and to the disclaimer of warranties with every copy of
# the Work You Distribute or Publicly Perform. When You Distribute or
# Publicly Perform the Work, You may not impose any effective
# technological measures on the Work that restrict the ability of a
# recipient of the Work from You to exercise the rights granted to
# that recipient under the terms of the License. This Section 4(a)
# applies to the Work as incorporated in a Collection, but this does
# not require the Collection apart from the Work itself to be made
# subject to the terms of this License. If You create a Collection,
# upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable,
# remove from the Collection any credit as required by Section 4(c),
# as requested. If You create an Adaptation, upon notice from any
# Licensor You must, to the extent practicable, remove from the
# Adaptation any credit as required by Section 4(c), as requested.
# 2. You may Distribute or Publicly Perform an Adaptation only under the
# terms of: (i) this License; (ii) a later version of this License
# with the same License Elements as this License; (iii) a Creative
# Commons jurisdiction license (either this or a later license
# version) that contains the same License Elements as this License
# (e.g., Attribution-ShareAlike 3.0 US)); (iv) a Creative Commons
# Compatible License. If you license the Adaptation under one of the
# licenses mentioned in (iv), you must comply with the terms of that
# license. If you license the Adaptation under the terms of any of the
# licenses mentioned in (i), (ii) or (iii) (the "Applicable License"),
# you must comply with the terms of the Applicable License generally
# and the following provisions: (I) You must include a copy of, or the
# URI for, the Applicable License with every copy of each Adaptation
# You Distribute or Publicly Perform; (II) You may not offer or impose
# any terms on the Adaptation that restrict the terms of the
# Applicable License or the ability of the recipient of the Adaptation
# to exercise the rights granted to that recipient under the terms of
# the Applicable License; (III) You must keep intact all notices that
# refer to the Applicable License and to the disclaimer of warranties
# with every copy of the Work as included in the Adaptation You
# Distribute or Publicly Perform; (IV) when You Distribute or Publicly
# Perform the Adaptation, You may not impose any effective
# technological measures on the Adaptation that restrict the ability
# of a recipient of the Adaptation from You to exercise the rights
# granted to that recipient under the terms of the Applicable License.
# This Section 4(b) applies to the Adaptation as incorporated in a
# Collection, but this does not require the Collection apart from the
# Adaptation itself to be made subject to the terms of the Applicable
# License.
# 3. If You Distribute, or Publicly Perform the Work or any Adaptations
# or Collections, You must, unless a request has been made pursuant to
# Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and
# provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i)
# the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if
# supplied, and/or if the Original Author and/or Licensor designate
# another party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing
# entity, journal) for attribution ("Attribution Parties") in
# Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable
# means, the name of such party or parties; (ii) the title of the Work
# if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if
# any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless
# such URI does not refer to the copyright notice or licensing
# information for the Work; and (iv) , consistent with Ssection 3(b),
# in the case of an Adaptation, a credit identifying the use of the
# Work in the Adaptation (e.g., "French translation of the Work by
# Original Author," or "Screenplay based on original Work by Original
# Author"). The credit required by this Section 4(c) may be
# implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the
# case of a Adaptation or Collection, at a minimum such credit will
# appear, if a credit for all contributing authors of the Adaptation
# or Collection appears, then as part of these credits and in a manner
# at least as prominent as the credits for the other contributing
# authors. For the avoidance of doubt, You may only use the credit
# required by this Section for the purpose of attribution in the
# manner set out above and, by exercising Your rights under this
# License, You may not implicitly or explicitly assert or imply any
# connection with, sponsorship or endorsement by the Original Author,
# Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of You or Your
# use of the Work, without the separate, express prior written
# permission of the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties.
# 4. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor or as may be
# otherwise permitted by applicable law, if You Reproduce, Distribute
# or Publicly Perform the Work either by itself or as part of any
# Adaptations or Collections, You must not distort, mutilate, modify
# or take other derogatory action in relation to the Work which would
# be prejudicial to the Original Author's honor or reputation.
# Licensor agrees that in those jurisdictions (e.g. Japan), in which
# any exercise of the right granted in Section 3(b) of this License
# (the right to make Adaptations) would be deemed to be a distortion,
# mutilation, modification or other derogatory action prejudicial to
# the Original Author's honor and reputation, the Licensor will waive
# or not assert, as appropriate, this Section, to the fullest extent
# permitted by the applicable national law, to enable You to
# reasonably exercise Your right under Section 3(b) of this License
# (right to make Adaptations) but not otherwise.
#
# *5. Representations, Warranties and Disclaimer*
#
# UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR
# OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY
# KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE,
# INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY,
# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF
# LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS,
# WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE
# EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
#
# *6. Limitation on Liability.* EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY
# APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL
# THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY
# DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF
# LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
#
# *7. Termination*
#
# 1. This License and the rights granted hereunder will terminate
# automatically upon any breach by You of the terms of this License.
# Individuals or entities who have received Adaptations or Collections
# from You under this License, however, will not have their licenses
# terminated provided such individuals or entities remain in full
# compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will
# survive any termination of this License.
# 2. Subject to the above terms and conditions, the license granted here
# is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the
# Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to
# release the Work under different license terms or to stop
# distributing the Work at any time; provided, however that any such
# election will not serve to withdraw this License (or any other
# license that has been, or is required to be, granted under the terms
# of this License), and this License will continue in full force and
# effect unless terminated as stated above.
#
# *8. Miscellaneous*
#
# 1. Each time You Distribute or Publicly Perform the Work or a
# Collection, the Licensor offers to the recipient a license to the
# Work on the same terms and conditions as the license granted to You
# under this License.
# 2. Each time You Distribute or Publicly Perform an Adaptation, Licensor
# offers to the recipient a license to the original Work on the same
# terms and conditions as the license granted to You under this License.
# 3. If any provision of this License is invalid or unenforceable under
# applicable law, it shall not affect the validity or enforceability
# of the remainder of the terms of this License, and without further
# action by the parties to this agreement, such provision shall be
# reformed to the minimum extent necessary to make such provision
# valid and enforceable.
# 4. No term or provision of this License shall be deemed waived and no
# breach consented to unless such waiver or consent shall be in
# writing and signed by the party to be charged with such waiver or
# consent.
# 5. This License constitutes the entire agreement between the parties
# with respect to the Work licensed here. There are no understandings,
# agreements or representations with respect to the Work not specified
# here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that
# may appear in any communication from You. This License may not be
# modified without the mutual written agreement of the Licensor and You.
# 6. The rights granted under, and the subject matter referenced, in this
# License were drafted utilizing the terminology of the Berne
# Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (as
# amended on September 28, 1979), the Rome Convention of 1961, the
# WIPO Copyright Treaty of 1996, the WIPO Performances and Phonograms
# Treaty of 1996 and the Universal Copyright Convention (as revised on
# July 24, 1971). These rights and subject matter take effect in the
# relevant jurisdiction in which the License terms are sought to be
# enforced according to the corresponding provisions of the
# implementation of those treaty provisions in the applicable national
# law. If the standard suite of rights granted under applicable
# copyright law includes additional rights not granted under this
# License, such additional rights are deemed to be included in the
# License; this License is not intended to restrict the license of any
# rights under applicable law.
absorver->absorber
absorviendo->absorbiendo
aca->acá
academica->académica
academicamente->académicamente
academico->académico
accion->acción
aceptacion->aceptación
acetado->aceptado
ademas->además
administracion->administración
aerea->aérea
aereo->aéreo
aficion->afición
aficcion->afición
aficción->afición
ahi->ahí
al Cairo->a El Cairo
album->álbum
alevin->alevín
algun->algún
alli->allí
alla->allá
al rededor->alrededor
aprobechar->aprovechar
aqui->aquí
arabe->árabe
arbol->árbol
area->área
articulacion->articulación
asi->así
atencion->atención
atlantico->atlántico
automovil->automóvil
avion->avión
azucar->azúcar
bibliografia->bibliografía
bién->bien
Bogota->Bogotá
Brasilero->brasileño
Brasilera->brasileña
buho->búho
cadaver->cadáver
cafe->café
cafeteria->cafetería
camaleon->camaleón
camara->cámara
cancion->canción
candadear->candear
caracter->carácter
caracteristica->característica
carroceria->carrocería
catastrofe->catástrofe
catastrofica->catastrófica
catastrofico->catastrófico
categoria->categoría
cién->cien
CD's->CD
CDs->CD
cogeran->cogerán
cogia->cogía
cogian->cogían
cojer->coger
cojen->cogen
cojerán->cogerán
cojía->cogía
cojia->cogía
cojían->cogían
cojió->cogió
companía->compañía
compañia->compañía
compasion->compasión
comun->común
comunmente->comúnmente
conección->conexión
cono urbano->conurbano
consideracion->consideración
constituída->constituida
constituído->constituido
construído->construido
construír->construir
continuan->continúan
contínuo->continuo
convirtio->convirtió
cortesmente->cortésmente
cronologica->cronológica
cronologicamente->cronológicamente
cronologico->cronológico
da a lugar a->da lugar a
dar a lugar a->dar lugar a
daría a lugar a->daría lugar a
dá->da
definio->definió
del Cairo->de El Cairo
del interfaz->de la interfaz
delfin->delfín
desconto->descontó
desovediente->desobediente
deshechar->desechar
deshechando->desechando
despues->después
dia->día
dias->días
dieciseis->dieciséis
diéz->diez
dificil->difícil
dificilmente->difícilmente
dio a lugar a->dio lugar a
dió->dio
discusion->discusión
disolucion->disolución
distorción->distorsión
distorcionado->distorsionado
distribuído->distribuido
duodecimo->duodécimo
e hielo->y hielo
e hierro->y hierro
e iones->y iones
ebano->ébano
eclesiastico->eclesiástico
eclesiasticos->eclesiásticos
el fue->él fue
el interfaz->la interfaz
el Osasuna->Osasuna
embarcacion->embarcación
enbarcacion->embarcación
enbarcación->embarcación
empezo->empezó
enlaze->enlace
eolico->eólico
equalización->ecualización
equalizador->ecualizador
equalizar->ecualizar
espiritu->espíritu
estan->están
estandard->estándar
estándard->estándar
etc...->etc.
etimologia->etimología
exámen->examen
examenes->exámenes
exitar->excitar
exito->éxito
exemplo->ejemplo
explendor->esplendor
extrangero->extranjero
estranjero->extranjero
estrangero->extranjero
extricta->estricta
extricto->estricto
extrictamente->estrictamente
espia->espía
esprecion->expresión
espreción->expresión
espresion->expresión
espresión->expresión
expresion->expresión
facil->fácil
facilmente->fácilmente
fanatica->fanática
fanaticamente->fanáticamente
fanatico->fanático
fé->fe
ficcion->ficción
fisica->física
fluído->fluido
fricion->fricción
frición->fricción
friccion->fricción
fucion->fusión
fución->fusión
fué->fue
fuí->fui
funcion->función
fusion->fusión
futbol->fútbol
futil->fútil
garage->garaje
guión->guion
Guipuzcoa->Guipúzcoa
gustaria->gustaría
Gutierrez->Gutiérrez
habia->había
haiga->haya
habian->habían
hechar->echar
hechado->echado
herbivoro->herbívoro
herviboro->herbívoro
hervíboro->herbívoro
hervivoro->herbívoro
hervívoro->herbívoro
hermita->ermita
heroe->héroe
heróica->heroica
heróico->heroico
hibridización->hibridación
hinduísmo->hinduismo
hinduísta->hinduista
homogenea->homogénea
homogeneo->homogéneo
hormigon->hormigón
ideologia->ideología
ideologica->ideológica
ideologicamente->ideológicamente
ideologico->ideológico
imágen->imagen
imagenes->imágenes
IMDB->IMDb
incluído->incluido
incluír->incluir
indice->índice
interface->interfaz
interperie->intemperie
inutil->inútil
invasion->invasión
israeli->israelí
israelies->israelíes
jardin->jardín
jente->gente
jóven->joven
judia->judía
judias->judías
judio->judío
judios->judíos
Km->km
km2->km²
lampara->lámpara
le hecha->le echa
leido->leído
leon->león
lider->líder
linea->línea
lineas->líneas
linia->línea
llendo->yendo
llevada acabo->llevada a cabo
llevado acabo->llevado a cabo
llevaron acabo->llevaron a cabo
llevó acabo->llevó a cabo
logica->lógica
logicamente->lógicamente
logico->lógico
lo hecha->lo echa
lonjeva->longeva
lonjevo->longevo
mecanica->mecánica
mecanicamente->mecánicamente
mecanico->mecánico
magica->mágica
magico->mágico
martir->mártir
maxima->máxima
maximo->máximo
mayoria->mayoría
mayuscula->mayúscula
mayusculo->mayúsculo
metodologia->metodología
Mexico->México
míl->mil
minima->mínima
minimo->mínimo
minoria->minoría
minuscula->minúscula
minusculo->minúsculo
mitologia->mitología
mitologica->mitológica
mitologico->mitológico
mitomana->mitómana
mitomania->mitomanía
mitomano->mitómano
monton->montón
movil->móvil
murciegalo->murciélago
murciégalo->murciélago
murio->murió
musica->música
nacio->nació
nadien->nadie
ningun->ningún
oceano->océano
olimpica->olímpica
olimpicamente->olímpicamente
olimpico->olímpico
operacion->operación
oraculo->oráculo
órden->orden
organica->orgánica
organico->orgánico
organo->órgano
orígen->origen
origenes->orígenes
osea->o sea
oceano pacifico->océano pacífico
ONG's->ONG
ONGs-> ONG
OVNI's->OVNI
OVNIs->OVNI
pagina->página
pais->país
paparazzis->paparazzi
participacion->participación
pasion->pasión
pelicula->película
peloton->pelotón
perfíl->perfil
persuación->persuasión
politica->política
politicamente->políticamente
politico->político
por contra-> por el contrario
practicamente->prácticamente
prerequisito->prerrequisito
pre-requisito->prerrequisito
preveer->prever
prevencion->prevención
programacion->programación
promocion->promoción
protejer->proteger
publicamente->públicamente
quiza->quizá
quizas->quizás
rapido->rápido
rapida->rápida
regilla->rejilla
remplazar->reemplazar
republica->república
resolucion->resolución
restaurant->restaurante
revizado->revisado
revizar->revisar
revolucion->revolución
rocin->rocín
ruído->ruido
sacerdotiza->sacerdotisa
sazon->sazón
se a->se ha
séis->seis
segun->según
sera->será
serpentin->serpentín
sinembargo->sin embargo
sinfin->sinfín
slogan->eslogan
sóla->sola
sólamente->solamente
solucion->solución
stándard->estándar
subrraya->subraya
subrrayado->subrayado
subrrayar->subrayar
superfície->superficie
supérflua->superflua
tagea->tajea
talvez->tal vez
tambien->también
tanbien->también
tanbién->también
tecnica->técnica
tecnicamente->técnicamente
tecnico->técnico
tí->ti
tia->tía
tio->tío
tipica->típica
tipicamente->típicamente
tipico->típico
tradució->tradujo,traducción
traducion->traducción
tradución->traducción
traduccion->traducción
traf->tráf
tunel->túnel
ubicacion->ubicación
ultimamente->últimamente
ultimo->último
ultimos->últimos
un interfaz->una interfaz
undecimo->undécimo
unica->única
unicamente->únicamente
unico->único
util->útil
vease->véase
veintidos->veintidós
veintiseis->veintiséis
veintitres->veintitrés
vision->visión
via->vía
vió->vio
watios->vatios
|