File: nb.po

package info (click to toggle)
apostrophe 3.4-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 3,408 kB
  • sloc: python: 5,733; xml: 226; sh: 66; javascript: 50; makefile: 2
file content (1068 lines) | stat: -rw-r--r-- 27,336 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
# Norwegian Bokmål translation for apostrophe.
# Copyright (C) 2024 apostrophe's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the apostrophe package.
# Brage Fuglseth <bragefuglseth@gnome.org>,  2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apostrophe main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/apostrophe/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-30 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Brage <bragefuglseth@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.desktop.in.in:3
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:4
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrophe"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! Do NOT translate "uberwriter" or "apostrophe"! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.desktop.in.in:5
msgid "uberwriter;UberWriter;apostrophe;markdown;editor;text;write;"
msgstr "uberwriter;markdown;redigering;skriving;"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.desktop.in.in:6
msgid "Apostrophe, an elegant, distraction-free markdown editor"
msgstr "Skriv Markdown med stil"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:35
msgid "Color scheme"
msgstr "Fargevalg"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:36
msgid "Use the color scheme in the application's UI and in the text area."
msgstr "Stilen som brukes på selve appen og på tekstfeltet."

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:42
msgid "Check spelling while typing"
msgstr "Stavekontroll"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:43
msgid "Enable or disable spellchecking."
msgstr "Slå av eller på stavekontroll."

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:49
msgid "Synchronize editor/preview scrolling"
msgstr "Synkroniser rulling"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:50
msgid "Keep the editor and preview scroll positions in sync."
msgstr ""
"Sørg for at dokumentet er rullet like langt ned i både redigeringsfeltet og "
"forhåndsvisningen."

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:56
msgid "Input format"
msgstr "Inndataformat"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:57
msgid "Input format to use when previewing and exporting using Pandoc."
msgstr "Formatet som brukes ved forhåndsvisning og eksportering med Pandoc."

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:63
msgid "Autohide Headerbar"
msgstr "Skjul tittellinje"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:64
msgid "Hide the header and status bars when typing."
msgstr "Skjul tittel- og statuslinjene ved skriving."

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:70
msgid "Default statistic"
msgstr "Forhåndsvist statistikk"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:71
msgid "Which statistic is shown on the main window."
msgstr "Tallet som forhåndsvises i hovedvinduet."

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:77
msgid "Characters per line"
msgstr "Linjebredde"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:78
msgid "Maximum number of characters per line within the editor."
msgstr "Det maksimale antallet tegn en linje kan ha i tekstvisningen."

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:84
#: data/ui/AboutHemingway.ui:6
msgid "Hemingway Mode"
msgstr "Slettesperre"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:85
msgid "Whether the user can delete text or not."
msgstr "Om tekst kan slettes eller ikke."

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:91
msgid "Hemingway Toast Count"
msgstr "Slettesperre-beskjeder"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:92
msgid "Number of times the Hemingway Toast has been shown"
msgstr "Antall beskjeder gitt om slettesperre"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:98
msgid "Preview mode"
msgstr "Forhåndsvisningsmodus"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:99
msgid "How to display the preview."
msgstr "Hvordan dokumentet skal forhåndsvises."

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:105
#: data/ui/Preferences.ui:64
msgid "Preview Security"
msgstr "Visningssikkerhet"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:106
msgid "Security policy to apply when rendering files."
msgstr "Sikkerhetstiltakene som skal brukes når dokumentet forhåndsvises."

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:112
msgid "Preview active"
msgstr "Forhåndsvis dokument"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:113
msgid "Whether showing of preview is active when launching a new window."
msgstr "Om dokumentet skal forhåndsvises når appen åpnes."

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:119
msgid "Text size"
msgstr "Tekststørrelse"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:120
msgid "Preferred relative size for the text."
msgstr "Forholdstall for hvor stor teksten skal være."

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:126
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktøylinje"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:127
msgid "Whether the toolbar is shown or not."
msgstr "Om verktøylinjen skal vises eller ikke."

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:5
msgid "Edit Markdown in style"
msgstr "Skriv Markdown med stil"

#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:9
msgid "Manuel Genovés"
msgstr "Manuel Genovés"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:14
msgid "Focus on your writing with a clean, distraction-free markdown editor."
msgstr ""
"Apostrophe er et smart skriveverktøy. Det minimalistiske Markdown-formatet "
"lar deg fokusere på teksten du jobber med, uten overdreven sysling med "
"oppsett og utseende."

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Features:"
msgstr "Til tross for sin enkle utforming, har Apostrophe alt du trenger:"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:17
msgid "An UI tailored to comfortable writing"
msgstr "Spesialtilpasset grensesnitt for komfortabel skriving"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:18
msgid "A distraction-free mode"
msgstr "Egen fokusmodus for helt distraksjonsfritt arbeid"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Dark, light and sepia themes"
msgstr "Flere stiler: mørk, lys og sepia"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:20
msgid ""
"Everything you expect from a text editor, such as spellchecking or document "
"statistics"
msgstr "Visning av statistikk som antall ord, antall tegn og beregnet lesetid"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Live preview of what you write"
msgstr "Forhåndsvisning av Markdown-tekst"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:22
msgid ""
"Export to all kind of formats: PDF, Word/Libreoffice, LaTeX, or even HTML "
"slideshows"
msgstr ""
"Eksporteringsmuligheter til et stort utvalg filtyper, som PDF, Word-"
"dokument, LaTeX og HTML"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:53
msgid "Main window"
msgstr "Hovedvindu"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:57
msgid "Main window in dark mode"
msgstr "Hovedvindu i mørk modus"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:61
msgid "Inserting a table with the help of the toolbar"
msgstr "Oppretting av tabell"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:65
msgid "The preview lets you see a live rendered version of your document"
msgstr "Forhåndsvisning av Markdown"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:69
msgid "The focus mode allow for a more distraction-free experience"
msgstr "Fokusmodus"

#: data/ui/About.ui.in:9
msgid "Copyright (C) 2022, Manuel G., Wolf V."
msgstr "Opphavsrett © 2022, Manuel G. Wolf V."

#. Put your name in here, like this:
#. Manuel Genovés <manuel.genoves@gmail.com>
#: data/ui/About.ui.in:17
msgid "translator-credits"
msgstr "Brage Fuglseth https://bragefuglseth.dev"

#: data/ui/AboutHemingway.ui:7
msgid ""
"The Hemingway Mode mimics the experience of writing on a typewriter, not "
"allowing you to delete any text or doing any kind of editing. \n"
"\n"
"Only being able to move forward may be frustrating, but can be an "
"interesting exercise for improving your writing skills, gaining focus or "
"facing the task on hand with a different mindset.\n"
"  "
msgstr ""
"Slettesperre minner om å skrive på en fysisk skrivemaskin. Tekst som "
"skrives, kan ikke slettes eller redigeres i etterkant.\n"
"\n"
"Å bare kunne gå fremover i teksten kan være frustrerende, men det kan også "
"brukes til å trene opp egne skriveferdigheter, fokusere bedre eller bare få "
"et nytt perspektiv på skriveprosessen.\n"
" "

#: data/ui/AboutHemingway.ui:13
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"

#: data/ui/Export.ui:21
msgid "Formats"
msgstr "Filtyper"

#: data/ui/Export.ui:67 apostrophe/export_dialog.py:125
#: apostrophe/export_dialog.py:332 apostrophe/export_dialog.py:336
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"

#: data/ui/Export.ui:86
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"

#: data/ui/Export.ui:89
msgid "Standalone"
msgstr "Bygg inn metadata"

#: data/ui/Export.ui:90
msgid ""
"Use a header and footer to include things like stylesheets and meta "
"information"
msgstr "Legg ved metadata og stilark direkte i filen"

#: data/ui/Export.ui:96
msgid "Relative to Absolute"
msgstr "Relativ til absolutt"

#: data/ui/Export.ui:97
msgid "Replace relative path with absolute for images and links"
msgstr "Bytt ut relative plasseringer med absolutte på bilder og lenker"

#: data/ui/Export.ui:103
msgid "Table of Contents"
msgstr "Innholdsfortegnelse"

#: data/ui/Export.ui:109
msgid "Number Sections"
msgstr "Nummererte overskrifter"

#: data/ui/Export.ui:119 data/ui/Export.ui:122 data/ui/Export.ui:133
#: data/ui/Export.ui:137
msgid "Page Size"
msgstr "Sidestørrelse"

#: data/ui/Export.ui:148
msgid "HTML Options"
msgstr "HTML-alternativer"

#: data/ui/Export.ui:151
msgid "Self-Contained"
msgstr "Enkeltstående"

#: data/ui/Export.ui:152
msgid "Produces an HTML file with no external dependencies"
msgstr "Eksporter en HTML-fil med alt som trengs for å vise den innebygd"

#: data/ui/Export.ui:161
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Kodefargelegging"

#: data/ui/Export.ui:164
msgid "Use Syntax Highlighting"
msgstr "Fargelegg kodesnutter i teksten"

#: data/ui/Export.ui:169
msgid "Highlight Style"
msgstr "Stil"

#: data/ui/Export.ui:182
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasjon"

#: data/ui/Export.ui:185
msgid "Incremental Bullets"
msgstr "Ett punkt om gangen"

#: data/ui/Export.ui:186
msgid "Show one bullet point after another in a slideshow"
msgstr "Gjør ett og ett punkt synlig om gangen i presentasjonen"

#: data/ui/Headerbar.ui:10 apostrophe/main_window.py:776
#: apostrophe/main_window.py:791
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"

#: data/ui/Headerbar.ui:17
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"

#: data/ui/Headerbar.ui:19
msgid "Open Markdown File"
msgstr "Åpne Markdown-fil"

#: data/ui/Headerbar.ui:25
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"

#: data/ui/Headerbar.ui:27
msgid "Save Markdown File"
msgstr "Lagre Markdown-fil"

#: data/ui/Headerbar.ui:43
msgid "Main Menu"
msgstr "Hovedmeny"

#: data/ui/Headerbar.ui:54
msgid "Search in the File"
msgstr "Søk i filen"

#: data/ui/Headerbar.ui:77
msgid "_Hemingway Mode"
msgstr "Sl_ettesperre"

#: data/ui/Headerbar.ui:81
msgid "_Focus Mode"
msgstr "_Fokusmodus"

#: data/ui/Headerbar.ui:87
msgid "Find and _Replace"
msgstr "_Søk og erstatt"

#: data/ui/Headerbar.ui:93
msgid "_Preferences"
msgstr "_Innstillinger"

#: data/ui/Headerbar.ui:99
msgid "Open _Tutorial"
msgstr "Åpne e_ksempel"

#: data/ui/Headerbar.ui:104
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastatursnarveier"

#: data/ui/Headerbar.ui:108
msgid "_About Apostrophe"
msgstr "_Om Apostrophe"

#: data/ui/Headerbar.ui:119
msgid "_Save As..."
msgstr "_Lagre som…"

#: data/ui/Headerbar.ui:142
msgid "Advanced _Export…"
msgstr "Avansert _eksportering…"

#: data/ui/Headerbar.ui:148
msgid "_Copy HTML"
msgstr "_Kopier HTML"

#: data/ui/InlinePreviewPopover.ui:42
msgid "Not Found"
msgstr "Ikke funnet"

#: data/ui/Preferences.ui:12 data/ui/Preferences.ui:13
msgid "Check Spelling"
msgstr "Stavekontroll"

#: data/ui/Preferences.ui:18
msgid "Auto-Hide Header Bar"
msgstr "Skjul tittellinje automatisk"

#: data/ui/Preferences.ui:19
msgid "Auto-hide header and status bars while typing"
msgstr "Skjul tittellinjen automatisk ved skriving"

#: data/ui/Preferences.ui:24
msgid "Large Text"
msgstr "Stor tekst"

#: data/ui/Preferences.ui:25
msgid "Reduce the margins width and increase the text size when possible"
msgstr "Øk tekststørrelsen når det er plass til det"

#: data/ui/Preferences.ui:31
msgid "Restore Session"
msgstr "Gjenopprett økt"

#: data/ui/Preferences.ui:32
msgid "Return to your previous session when Apostrophe is started"
msgstr "Gjenopprett forrige økt når Apostrophe åpnes"

#: data/ui/Preferences.ui:37
msgid "Input Format"
msgstr "Markdown-type"

#: data/ui/Preferences.ui:38
msgid "Flavor of markdown Apostrophe will use"
msgstr "Markdown-typen Apostrophe vil bruke til å formatere dokumentet"

#: data/ui/Preferences.ui:47
msgid "Markdown Flavor Documentation"
msgstr "Dokumentasjon for Markdown-type"

#: data/ui/Preferences.ui:65
msgid "Desired level of security when rendering the preview"
msgstr "Sikkerhetsnivået brukt ved forhåndsvisning av dokumenter"

#: data/ui/PreviewLayoutSwitcher.ui:7 apostrophe/preview_handler.py:199
#: apostrophe/preview_window.py:32
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"

#: data/ui/PreviewLayoutSwitcher.ui:24
msgid "Screen Layout"
msgstr "Skjermoppsett"

#: data/ui/Recents.ui:39
msgid "No Recent Documents"
msgstr "Ingen nylige dokumenter"

#: data/ui/Recents.ui:63
msgid "No Results Found"
msgstr "Ingen treff"

#: data/ui/SearchBar.ui:29
msgid "Previous Match"
msgstr "Forrige treff"

#: data/ui/SearchBar.ui:39
msgid "Next Match"
msgstr "Neste treff"

#. Translators: This indicates case sensitivity, so it should be the first vowel of the language in lowercase and uppercase
#: data/ui/SearchBar.ui:55
msgid "aA"
msgstr "aA"

#: data/ui/SearchBar.ui:58
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"

#: data/ui/SearchBar.ui:66
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regulært uttrykk"

#: data/ui/SearchBar.ui:73 data/ui/SearchBar.ui:111
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"

#: data/ui/SearchBar.ui:120
msgid "Replace All"
msgstr "Erstatt alt"

#: data/ui/Shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: data/ui/Shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "New"
msgstr "Nytt vindu"

#: data/ui/Shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "Åpne"

#: data/ui/Shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

#: data/ui/Shortcuts.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
msgstr "Lagre som"

#: data/ui/Shortcuts.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Document"
msgstr "Lukk dokument"

#: data/ui/Shortcuts.ui:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Preferences"
msgstr "Vis innstillinger"

#: data/ui/Shortcuts.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Vis tastatursnarveier"

#: data/ui/Shortcuts.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit Application"
msgstr "Avslutt"

#: data/ui/Shortcuts.ui:64
msgctxt "shortcut window"
msgid "Modes"
msgstr "Moduser"

#: data/ui/Shortcuts.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus Mode"
msgstr "Fokusmodus"

#: data/ui/Shortcuts.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hemingway Mode"
msgstr "Slettesperre"

#: data/ui/Shortcuts.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"

#: data/ui/Shortcuts.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"

#: data/ui/Shortcuts.ui:94 data/ui/Shortcuts.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Søk"

#: data/ui/Shortcuts.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find and Replace"
msgstr "Søk og erstatt"

#: data/ui/Shortcuts.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: data/ui/Shortcuts.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Separator"
msgstr "Skillelinje"

#: data/ui/Shortcuts.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Header"
msgstr "Overskrift"

#: data/ui/Shortcuts.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "List Item"
msgstr "Listeelement"

#: data/ui/Shortcuts.ui:133
msgctxt "shortcut window"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"

#: data/ui/Shortcuts.ui:139
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold"
msgstr "Fet"

#: data/ui/Shortcuts.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Strikeout"
msgstr "Gjennomstreket"

#: data/ui/Shortcuts.ui:153
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Kopier og lim inn"

#: data/ui/Shortcuts.ui:156
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"

#: data/ui/Shortcuts.ui:162
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"

#: data/ui/Shortcuts.ui:168
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"

#: data/ui/Shortcuts.ui:176
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and Redo"
msgstr "Angre og gjør om"

#: data/ui/Shortcuts.ui:179
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo Previous Command"
msgstr "Angre forrige handling"

#: data/ui/Shortcuts.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo Previous Command"
msgstr "Gjør om forrige handling"

#: data/ui/Shortcuts.ui:193
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selection"
msgstr "Markering"

#: data/ui/Shortcuts.ui:196
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select All Text"
msgstr "Marker alt"

#: data/ui/Statsbar.ui:21 data/ui/Statsbar.ui:40
msgid "Show Statistics"
msgstr "Vis statistikk"

#: data/ui/Statsbar.ui:22
msgid "0 Words"
msgstr "0 ord"

#: data/ui/TexliveWarning.ui:25 data/ui/TexliveWarning.ui:79
msgid "TexLive Required"
msgstr "Installer TeX Live"

#: data/ui/TexliveWarning.ui:33
msgid ""
"Apostrophe needs the TeXLive extension\n"
"in order to export PDF or LaTeX files.\n"
"\n"
"Install it from Apostrophe's page in Software\n"
"or by running the following command in a terminal:"
msgstr ""
"Apostrophe trenger TeX Live-tillegget\n"
"for å eksportere PDF- og LaTeX-filer.\n"
"\n"
"Installer tillegget fra Appsenter eller med\n"
"denne kommandoen:"

#: data/ui/TexliveWarning.ui:53
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopier"

#: data/ui/TexliveWarning.ui:87
msgid ""
"Apostrophe needs TeXLive\n"
"in order to export PDF or LaTeX files.\n"
"\n"
"Install it from your distribution repositories."
msgstr ""
"Apostrophe trenger TeX Live-tillegget\n"
"for å eksportere PDF- og LaTeX-filer.\n"
"\n"
"Installer tillegget fra innholdskilden\n"
"til Linux-distribusjonen din."

#: data/ui/ThemeSwitcher.ui:17
msgid "Use System Colors"
msgstr "Følg systemet"

#: data/ui/ThemeSwitcher.ui:27
msgid "Use Light Colors"
msgstr "Lys modus"

#: data/ui/ThemeSwitcher.ui:37
msgid "Use Sepia Colors"
msgstr "Sepia-modus"

#: data/ui/ThemeSwitcher.ui:47
msgid "Use Dark Colors"
msgstr "Mørk modus"

#: data/ui/Toolbar.ui:27
msgid "Bold"
msgstr "Fet"

#: data/ui/Toolbar.ui:37
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"

#: data/ui/Toolbar.ui:47
msgid "Strikethrough"
msgstr "Gjennomstreket"

#: data/ui/Toolbar.ui:57
msgid "Heading"
msgstr "Overskrift"

#: data/ui/Toolbar.ui:68
msgid "Unordered List"
msgstr "Punktliste"

#: data/ui/Toolbar.ui:78
msgid "Ordered List"
msgstr "Nummerert liste"

#: data/ui/Toolbar.ui:88
msgid "Check List"
msgstr "Sjekkliste"

#: data/ui/Toolbar.ui:98
msgid "Blockquote"
msgstr "Sitat"

#: data/ui/Toolbar.ui:108
msgid "Code"
msgstr "Kode"

#: data/ui/Toolbar.ui:118
msgid "Link"
msgstr "Lenke"

#: data/ui/Toolbar.ui:128 apostrophe/text_view_format_inserter.py:435
msgid "Image"
msgstr "Bilde"

#: data/ui/Toolbar.ui:138
msgid "Table"
msgstr "Tabell"

#: data/ui/Toolbar.ui:153
msgid "Show More Controls"
msgstr "Verktøylinje"

#: data/ui/Window.ui:64
msgid "This file may be insecure"
msgstr "Potensielt utrygg fil"

#: data/ui/Window.ui:65
msgid ""
"Previewing files from untrusted sources can be dangerous.\n"
"If you're unsure about the contents of this file, open it in the Restricted "
"Preview where javascript and HTML are disabled."
msgstr ""
"Å forhåndsvise filer fra ukjente kilder kan være risikabelt.\n"
"Hvis du er usikker på innholdet i filen, kan den åpnes i beskyttet "
"forhåndsvisning, hvor kjøring av innebygd kode er slått av."

#: data/ui/Window.ui:77
msgid "Load Preview"
msgstr "Last inn forhåndsvisning"

#: data/ui/Window.ui:86
msgid "Load Restricted Preview"
msgstr "Last inn beskyttet forhåndsvisning"

#: data/ui/Window.ui:159
msgid "File Has Changed on Disk"
msgstr "Fil endret eksternt"

#: data/ui/Window.ui:169
msgid "The file has been changed by another program"
msgstr "Et annet program har gjort endringer på denne filen"

#: data/ui/Window.ui:177
msgid "_Discard Changes and Reload"
msgstr "_Forkast og last inn på nytt"

#: apostrophe/application.py:244
msgid "Donate"
msgstr "Doner"

#: apostrophe/application.py:245
msgid "Translations"
msgstr "Oversett"

#: apostrophe/export_dialog.py:120 apostrophe/helpers.py:84
msgid "Close"
msgstr "Lukk"

#: apostrophe/export_dialog.py:128 apostrophe/export_dialog.py:337
#, python-format
msgid "Export to %s"
msgstr "Eksporter som %s"

#: apostrophe/export_dialog.py:130 apostrophe/export_dialog.py:333
#: apostrophe/export_dialog.py:338 apostrophe/main_window.py:420
#: apostrophe/main_window.py:498 apostrophe/main_window.py:591
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: apostrophe/export_dialog.py:157 apostrophe/export_dialog.py:326
#, python-brace-format
msgid ""
"An error happened while trying to export:\n"
"\n"
"{err_msg}"
msgstr ""
"Eksportering mislyktes:\n"
"\n"
"{err_msg}"

#: apostrophe/export_dialog.py:239
msgid "Export to {}"
msgstr "Eksporter som {}"

#: apostrophe/export_dialog.py:333
msgid "Select folder"
msgstr "Velg mappe"

#: apostrophe/helpers.py:83
msgid "Error"
msgstr "Noe gikk galt"

#: apostrophe/inhibitor.py:36
msgid "Unsaved documents"
msgstr "Ulagrede filer"

#: apostrophe/inline_preview.py:295
msgid "LaTeX not found"
msgstr "Fant ikke LaTeX"

#: apostrophe/inline_preview.py:297
msgid "Formula looks incorrect:"
msgstr "Ugyldig formel:"

#: apostrophe/inline_preview.py:365
msgid "No matching footnote found"
msgstr "Fant ingen samsvarende fotnote"

#: apostrophe/inline_preview.py:398
msgid "noun"
msgstr "substantiv"

#: apostrophe/inline_preview.py:400
msgid "verb"
msgstr "verb"

#: apostrophe/inline_preview.py:402
msgid "adjective"
msgstr "adjektiv"

#: apostrophe/inline_preview.py:404
msgid "adverb"
msgstr "adverb"

#. Hemingway Toast
#: apostrophe/main_window.py:157
msgid "Text can't be deleted while on Hemingway mode"
msgstr "Slettesperre er på"

#: apostrophe/main_window.py:160
msgid "Tell me more"
msgstr "Lær mer"

#: apostrophe/main_window.py:416
msgid "Save your File"
msgstr "Lagre fil"

#: apostrophe/main_window.py:419 apostrophe/main_window.py:593
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

#: apostrophe/main_window.py:487
msgid "Markdown Files"
msgstr "Markdown-filer"

#: apostrophe/main_window.py:491
msgid "Plain Text Files"
msgstr "Ren tekst"

#: apostrophe/main_window.py:494
msgid "Open a .md file"
msgstr "Åpne en Markdown-fil"

#: apostrophe/main_window.py:497
msgid "Open"
msgstr "Åpne"

#: apostrophe/main_window.py:585
msgid "Save Changes?"
msgstr "Lagre endringer?"

#: apostrophe/main_window.py:586
#, python-format
msgid ""
"“%s” contains unsaved changes. If you don’t save, all your changes will be "
"permanently lost."
msgstr ""
"«%s» har ulagrede endringer. Endringer som ikke lagres, vil slettes for "
"alltid."

#: apostrophe/main_window.py:592
msgid "Discard"
msgstr "Forkast"

#: apostrophe/preferences_dialog.py:97
msgid "Always Ask"
msgstr "Spør alltid"

#: apostrophe/preferences_dialog.py:101
msgid "Always Use Restricted Preview"
msgstr "Alltid beskyttet"

#: apostrophe/preferences_dialog.py:105
msgid "Always Use Unrestricted Preview"
msgstr "Alltid ubeskyttet"

#: apostrophe/preview_layout_switcher.py:41
msgid "Full-Width"
msgstr "Full bredde"

#: apostrophe/preview_layout_switcher.py:43
msgid "Half-Width"
msgstr "Halv bredde"

#: apostrophe/preview_layout_switcher.py:45
msgid "Half-Height"
msgstr "Halv høyde"

#: apostrophe/preview_layout_switcher.py:47
msgid "Windowed"
msgstr "Eget vindu"

#: apostrophe/stats_handler.py:122
msgid "{:n} of {:n} Characters"
msgstr "{:n} av {:n} tegn"

#: apostrophe/stats_handler.py:124
msgid "{:n} Character"
msgid_plural "{:n} Characters"
msgstr[0] "{:n} tegn"
msgstr[1] "{:n} tegn"

#: apostrophe/stats_handler.py:127
msgid "{:n} of {:n} Words"
msgstr "{:n} av {:n} ord"

#: apostrophe/stats_handler.py:129
msgid "{:n} Word"
msgid_plural "{:n} Words"
msgstr[0] "{:n} ord"
msgstr[1] "{:n} ord"

#: apostrophe/stats_handler.py:132
msgid "{:n} of {:n} Sentences"
msgstr "{:n} av {:n} setninger"

#: apostrophe/stats_handler.py:134
msgid "{:n} Sentence"
msgid_plural "{:n} Sentences"
msgstr[0] "{:n} setning"
msgstr[1] "{:n} setninger"

#: apostrophe/stats_handler.py:137
msgid "{:n} of {:n} Paragraphs"
msgstr "{:n} av {:n} avsnitt"

#: apostrophe/stats_handler.py:139
msgid "{:n} Paragraph"
msgid_plural "{:n} Paragraphs"
msgstr[0] "{:n} avsnitt"
msgstr[1] "{:n} avsnitt"

#: apostrophe/stats_handler.py:142
msgid "{:d}:{:02d}:{:02d} of {:d}:{:02d}:{:02d} Read Time"
msgstr "{:d}∶{:02d}∶{:02d} av {:d}∶{:02d}∶{:02d} lesetid"

#: apostrophe/stats_handler.py:144
msgid "{:d}:{:02d}:{:02d} Read Time"
msgstr "{:d}∶{:02d}∶{:02d} lesetid"

#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:24
msgid "italic text"
msgstr "kursiv"

#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:29
msgid "bold text"
msgstr "fet"

#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:34
msgid "strikethrough text"
msgstr "gjennomstreket"

#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:49
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:117
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:187
msgid "Item"
msgstr "Element"

#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:258
msgid "Header"
msgstr "Overskrift"

#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:329
msgid "Quote"
msgstr "Sitat"

#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:371
msgid "code"
msgstr "kode"

#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:394
msgid "https://www.example.com"
msgstr "https://example.org"

#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:395
msgid "link text"
msgstr "lenketekst"

#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:429
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:464
msgid "image caption"
msgstr "bildetekst"

#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:441
msgid "Select an image"
msgstr "Velg et bilde"

#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:553
msgid ""
"\n"
"code\n"
msgstr ""
"\n"
"kode\n"

#: apostrophe/text_view.py:203 apostrophe/text_view.py:205
msgid "web page"
msgstr "nettside"

#~ msgid "Open file base path"
#~ msgstr "Plassering til gjeldende fil"

#~ msgid "Open file paths of the current session"
#~ msgstr "Plasseringen til filen som er åpen i den nåværende økten"