1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068
|
# Norwegian Bokmål translation for apostrophe.
# Copyright (C) 2024 apostrophe's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the apostrophe package.
# Brage Fuglseth <bragefuglseth@gnome.org>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apostrophe main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/apostrophe/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-30 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Brage <bragefuglseth@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.desktop.in.in:3
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:4
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrophe"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! Do NOT translate "uberwriter" or "apostrophe"! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.desktop.in.in:5
msgid "uberwriter;UberWriter;apostrophe;markdown;editor;text;write;"
msgstr "uberwriter;markdown;redigering;skriving;"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.desktop.in.in:6
msgid "Apostrophe, an elegant, distraction-free markdown editor"
msgstr "Skriv Markdown med stil"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:35
msgid "Color scheme"
msgstr "Fargevalg"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:36
msgid "Use the color scheme in the application's UI and in the text area."
msgstr "Stilen som brukes på selve appen og på tekstfeltet."
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:42
msgid "Check spelling while typing"
msgstr "Stavekontroll"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:43
msgid "Enable or disable spellchecking."
msgstr "Slå av eller på stavekontroll."
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:49
msgid "Synchronize editor/preview scrolling"
msgstr "Synkroniser rulling"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:50
msgid "Keep the editor and preview scroll positions in sync."
msgstr ""
"Sørg for at dokumentet er rullet like langt ned i både redigeringsfeltet og "
"forhåndsvisningen."
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:56
msgid "Input format"
msgstr "Inndataformat"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:57
msgid "Input format to use when previewing and exporting using Pandoc."
msgstr "Formatet som brukes ved forhåndsvisning og eksportering med Pandoc."
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:63
msgid "Autohide Headerbar"
msgstr "Skjul tittellinje"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:64
msgid "Hide the header and status bars when typing."
msgstr "Skjul tittel- og statuslinjene ved skriving."
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:70
msgid "Default statistic"
msgstr "Forhåndsvist statistikk"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:71
msgid "Which statistic is shown on the main window."
msgstr "Tallet som forhåndsvises i hovedvinduet."
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:77
msgid "Characters per line"
msgstr "Linjebredde"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:78
msgid "Maximum number of characters per line within the editor."
msgstr "Det maksimale antallet tegn en linje kan ha i tekstvisningen."
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:84
#: data/ui/AboutHemingway.ui:6
msgid "Hemingway Mode"
msgstr "Slettesperre"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:85
msgid "Whether the user can delete text or not."
msgstr "Om tekst kan slettes eller ikke."
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:91
msgid "Hemingway Toast Count"
msgstr "Slettesperre-beskjeder"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:92
msgid "Number of times the Hemingway Toast has been shown"
msgstr "Antall beskjeder gitt om slettesperre"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:98
msgid "Preview mode"
msgstr "Forhåndsvisningsmodus"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:99
msgid "How to display the preview."
msgstr "Hvordan dokumentet skal forhåndsvises."
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:105
#: data/ui/Preferences.ui:64
msgid "Preview Security"
msgstr "Visningssikkerhet"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:106
msgid "Security policy to apply when rendering files."
msgstr "Sikkerhetstiltakene som skal brukes når dokumentet forhåndsvises."
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:112
msgid "Preview active"
msgstr "Forhåndsvis dokument"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:113
msgid "Whether showing of preview is active when launching a new window."
msgstr "Om dokumentet skal forhåndsvises når appen åpnes."
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:119
msgid "Text size"
msgstr "Tekststørrelse"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:120
msgid "Preferred relative size for the text."
msgstr "Forholdstall for hvor stor teksten skal være."
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:126
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktøylinje"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:127
msgid "Whether the toolbar is shown or not."
msgstr "Om verktøylinjen skal vises eller ikke."
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:5
msgid "Edit Markdown in style"
msgstr "Skriv Markdown med stil"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:9
msgid "Manuel Genovés"
msgstr "Manuel Genovés"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:14
msgid "Focus on your writing with a clean, distraction-free markdown editor."
msgstr ""
"Apostrophe er et smart skriveverktøy. Det minimalistiske Markdown-formatet "
"lar deg fokusere på teksten du jobber med, uten overdreven sysling med "
"oppsett og utseende."
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Features:"
msgstr "Til tross for sin enkle utforming, har Apostrophe alt du trenger:"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:17
msgid "An UI tailored to comfortable writing"
msgstr "Spesialtilpasset grensesnitt for komfortabel skriving"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:18
msgid "A distraction-free mode"
msgstr "Egen fokusmodus for helt distraksjonsfritt arbeid"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Dark, light and sepia themes"
msgstr "Flere stiler: mørk, lys og sepia"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:20
msgid ""
"Everything you expect from a text editor, such as spellchecking or document "
"statistics"
msgstr "Visning av statistikk som antall ord, antall tegn og beregnet lesetid"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Live preview of what you write"
msgstr "Forhåndsvisning av Markdown-tekst"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:22
msgid ""
"Export to all kind of formats: PDF, Word/Libreoffice, LaTeX, or even HTML "
"slideshows"
msgstr ""
"Eksporteringsmuligheter til et stort utvalg filtyper, som PDF, Word-"
"dokument, LaTeX og HTML"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:53
msgid "Main window"
msgstr "Hovedvindu"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:57
msgid "Main window in dark mode"
msgstr "Hovedvindu i mørk modus"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:61
msgid "Inserting a table with the help of the toolbar"
msgstr "Oppretting av tabell"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:65
msgid "The preview lets you see a live rendered version of your document"
msgstr "Forhåndsvisning av Markdown"
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:69
msgid "The focus mode allow for a more distraction-free experience"
msgstr "Fokusmodus"
#: data/ui/About.ui.in:9
msgid "Copyright (C) 2022, Manuel G., Wolf V."
msgstr "Opphavsrett © 2022, Manuel G. Wolf V."
#. Put your name in here, like this:
#. Manuel Genovés <manuel.genoves@gmail.com>
#: data/ui/About.ui.in:17
msgid "translator-credits"
msgstr "Brage Fuglseth https://bragefuglseth.dev"
#: data/ui/AboutHemingway.ui:7
msgid ""
"The Hemingway Mode mimics the experience of writing on a typewriter, not "
"allowing you to delete any text or doing any kind of editing. \n"
"\n"
"Only being able to move forward may be frustrating, but can be an "
"interesting exercise for improving your writing skills, gaining focus or "
"facing the task on hand with a different mindset.\n"
" "
msgstr ""
"Slettesperre minner om å skrive på en fysisk skrivemaskin. Tekst som "
"skrives, kan ikke slettes eller redigeres i etterkant.\n"
"\n"
"Å bare kunne gå fremover i teksten kan være frustrerende, men det kan også "
"brukes til å trene opp egne skriveferdigheter, fokusere bedre eller bare få "
"et nytt perspektiv på skriveprosessen.\n"
" "
#: data/ui/AboutHemingway.ui:13
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
#: data/ui/Export.ui:21
msgid "Formats"
msgstr "Filtyper"
#: data/ui/Export.ui:67 apostrophe/export_dialog.py:125
#: apostrophe/export_dialog.py:332 apostrophe/export_dialog.py:336
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#: data/ui/Export.ui:86
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#: data/ui/Export.ui:89
msgid "Standalone"
msgstr "Bygg inn metadata"
#: data/ui/Export.ui:90
msgid ""
"Use a header and footer to include things like stylesheets and meta "
"information"
msgstr "Legg ved metadata og stilark direkte i filen"
#: data/ui/Export.ui:96
msgid "Relative to Absolute"
msgstr "Relativ til absolutt"
#: data/ui/Export.ui:97
msgid "Replace relative path with absolute for images and links"
msgstr "Bytt ut relative plasseringer med absolutte på bilder og lenker"
#: data/ui/Export.ui:103
msgid "Table of Contents"
msgstr "Innholdsfortegnelse"
#: data/ui/Export.ui:109
msgid "Number Sections"
msgstr "Nummererte overskrifter"
#: data/ui/Export.ui:119 data/ui/Export.ui:122 data/ui/Export.ui:133
#: data/ui/Export.ui:137
msgid "Page Size"
msgstr "Sidestørrelse"
#: data/ui/Export.ui:148
msgid "HTML Options"
msgstr "HTML-alternativer"
#: data/ui/Export.ui:151
msgid "Self-Contained"
msgstr "Enkeltstående"
#: data/ui/Export.ui:152
msgid "Produces an HTML file with no external dependencies"
msgstr "Eksporter en HTML-fil med alt som trengs for å vise den innebygd"
#: data/ui/Export.ui:161
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Kodefargelegging"
#: data/ui/Export.ui:164
msgid "Use Syntax Highlighting"
msgstr "Fargelegg kodesnutter i teksten"
#: data/ui/Export.ui:169
msgid "Highlight Style"
msgstr "Stil"
#: data/ui/Export.ui:182
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasjon"
#: data/ui/Export.ui:185
msgid "Incremental Bullets"
msgstr "Ett punkt om gangen"
#: data/ui/Export.ui:186
msgid "Show one bullet point after another in a slideshow"
msgstr "Gjør ett og ett punkt synlig om gangen i presentasjonen"
#: data/ui/Headerbar.ui:10 apostrophe/main_window.py:776
#: apostrophe/main_window.py:791
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
#: data/ui/Headerbar.ui:17
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
#: data/ui/Headerbar.ui:19
msgid "Open Markdown File"
msgstr "Åpne Markdown-fil"
#: data/ui/Headerbar.ui:25
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
#: data/ui/Headerbar.ui:27
msgid "Save Markdown File"
msgstr "Lagre Markdown-fil"
#: data/ui/Headerbar.ui:43
msgid "Main Menu"
msgstr "Hovedmeny"
#: data/ui/Headerbar.ui:54
msgid "Search in the File"
msgstr "Søk i filen"
#: data/ui/Headerbar.ui:77
msgid "_Hemingway Mode"
msgstr "Sl_ettesperre"
#: data/ui/Headerbar.ui:81
msgid "_Focus Mode"
msgstr "_Fokusmodus"
#: data/ui/Headerbar.ui:87
msgid "Find and _Replace"
msgstr "_Søk og erstatt"
#: data/ui/Headerbar.ui:93
msgid "_Preferences"
msgstr "_Innstillinger"
#: data/ui/Headerbar.ui:99
msgid "Open _Tutorial"
msgstr "Åpne e_ksempel"
#: data/ui/Headerbar.ui:104
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastatursnarveier"
#: data/ui/Headerbar.ui:108
msgid "_About Apostrophe"
msgstr "_Om Apostrophe"
#: data/ui/Headerbar.ui:119
msgid "_Save As..."
msgstr "_Lagre som…"
#: data/ui/Headerbar.ui:142
msgid "Advanced _Export…"
msgstr "Avansert _eksportering…"
#: data/ui/Headerbar.ui:148
msgid "_Copy HTML"
msgstr "_Kopier HTML"
#: data/ui/InlinePreviewPopover.ui:42
msgid "Not Found"
msgstr "Ikke funnet"
#: data/ui/Preferences.ui:12 data/ui/Preferences.ui:13
msgid "Check Spelling"
msgstr "Stavekontroll"
#: data/ui/Preferences.ui:18
msgid "Auto-Hide Header Bar"
msgstr "Skjul tittellinje automatisk"
#: data/ui/Preferences.ui:19
msgid "Auto-hide header and status bars while typing"
msgstr "Skjul tittellinjen automatisk ved skriving"
#: data/ui/Preferences.ui:24
msgid "Large Text"
msgstr "Stor tekst"
#: data/ui/Preferences.ui:25
msgid "Reduce the margins width and increase the text size when possible"
msgstr "Øk tekststørrelsen når det er plass til det"
#: data/ui/Preferences.ui:31
msgid "Restore Session"
msgstr "Gjenopprett økt"
#: data/ui/Preferences.ui:32
msgid "Return to your previous session when Apostrophe is started"
msgstr "Gjenopprett forrige økt når Apostrophe åpnes"
#: data/ui/Preferences.ui:37
msgid "Input Format"
msgstr "Markdown-type"
#: data/ui/Preferences.ui:38
msgid "Flavor of markdown Apostrophe will use"
msgstr "Markdown-typen Apostrophe vil bruke til å formatere dokumentet"
#: data/ui/Preferences.ui:47
msgid "Markdown Flavor Documentation"
msgstr "Dokumentasjon for Markdown-type"
#: data/ui/Preferences.ui:65
msgid "Desired level of security when rendering the preview"
msgstr "Sikkerhetsnivået brukt ved forhåndsvisning av dokumenter"
#: data/ui/PreviewLayoutSwitcher.ui:7 apostrophe/preview_handler.py:199
#: apostrophe/preview_window.py:32
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: data/ui/PreviewLayoutSwitcher.ui:24
msgid "Screen Layout"
msgstr "Skjermoppsett"
#: data/ui/Recents.ui:39
msgid "No Recent Documents"
msgstr "Ingen nylige dokumenter"
#: data/ui/Recents.ui:63
msgid "No Results Found"
msgstr "Ingen treff"
#: data/ui/SearchBar.ui:29
msgid "Previous Match"
msgstr "Forrige treff"
#: data/ui/SearchBar.ui:39
msgid "Next Match"
msgstr "Neste treff"
#. Translators: This indicates case sensitivity, so it should be the first vowel of the language in lowercase and uppercase
#: data/ui/SearchBar.ui:55
msgid "aA"
msgstr "aA"
#: data/ui/SearchBar.ui:58
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
#: data/ui/SearchBar.ui:66
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regulært uttrykk"
#: data/ui/SearchBar.ui:73 data/ui/SearchBar.ui:111
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
#: data/ui/SearchBar.ui:120
msgid "Replace All"
msgstr "Erstatt alt"
#: data/ui/Shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: data/ui/Shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "New"
msgstr "Nytt vindu"
#: data/ui/Shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: data/ui/Shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: data/ui/Shortcuts.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
msgstr "Lagre som"
#: data/ui/Shortcuts.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Document"
msgstr "Lukk dokument"
#: data/ui/Shortcuts.ui:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Preferences"
msgstr "Vis innstillinger"
#: data/ui/Shortcuts.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Vis tastatursnarveier"
#: data/ui/Shortcuts.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit Application"
msgstr "Avslutt"
#: data/ui/Shortcuts.ui:64
msgctxt "shortcut window"
msgid "Modes"
msgstr "Moduser"
#: data/ui/Shortcuts.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus Mode"
msgstr "Fokusmodus"
#: data/ui/Shortcuts.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hemingway Mode"
msgstr "Slettesperre"
#: data/ui/Shortcuts.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: data/ui/Shortcuts.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"
#: data/ui/Shortcuts.ui:94 data/ui/Shortcuts.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Søk"
#: data/ui/Shortcuts.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find and Replace"
msgstr "Søk og erstatt"
#: data/ui/Shortcuts.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: data/ui/Shortcuts.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Separator"
msgstr "Skillelinje"
#: data/ui/Shortcuts.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Header"
msgstr "Overskrift"
#: data/ui/Shortcuts.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "List Item"
msgstr "Listeelement"
#: data/ui/Shortcuts.ui:133
msgctxt "shortcut window"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: data/ui/Shortcuts.ui:139
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
#: data/ui/Shortcuts.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Strikeout"
msgstr "Gjennomstreket"
#: data/ui/Shortcuts.ui:153
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Kopier og lim inn"
#: data/ui/Shortcuts.ui:156
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: data/ui/Shortcuts.ui:162
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: data/ui/Shortcuts.ui:168
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: data/ui/Shortcuts.ui:176
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and Redo"
msgstr "Angre og gjør om"
#: data/ui/Shortcuts.ui:179
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo Previous Command"
msgstr "Angre forrige handling"
#: data/ui/Shortcuts.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo Previous Command"
msgstr "Gjør om forrige handling"
#: data/ui/Shortcuts.ui:193
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
#: data/ui/Shortcuts.ui:196
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select All Text"
msgstr "Marker alt"
#: data/ui/Statsbar.ui:21 data/ui/Statsbar.ui:40
msgid "Show Statistics"
msgstr "Vis statistikk"
#: data/ui/Statsbar.ui:22
msgid "0 Words"
msgstr "0 ord"
#: data/ui/TexliveWarning.ui:25 data/ui/TexliveWarning.ui:79
msgid "TexLive Required"
msgstr "Installer TeX Live"
#: data/ui/TexliveWarning.ui:33
msgid ""
"Apostrophe needs the TeXLive extension\n"
"in order to export PDF or LaTeX files.\n"
"\n"
"Install it from Apostrophe's page in Software\n"
"or by running the following command in a terminal:"
msgstr ""
"Apostrophe trenger TeX Live-tillegget\n"
"for å eksportere PDF- og LaTeX-filer.\n"
"\n"
"Installer tillegget fra Appsenter eller med\n"
"denne kommandoen:"
#: data/ui/TexliveWarning.ui:53
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopier"
#: data/ui/TexliveWarning.ui:87
msgid ""
"Apostrophe needs TeXLive\n"
"in order to export PDF or LaTeX files.\n"
"\n"
"Install it from your distribution repositories."
msgstr ""
"Apostrophe trenger TeX Live-tillegget\n"
"for å eksportere PDF- og LaTeX-filer.\n"
"\n"
"Installer tillegget fra innholdskilden\n"
"til Linux-distribusjonen din."
#: data/ui/ThemeSwitcher.ui:17
msgid "Use System Colors"
msgstr "Følg systemet"
#: data/ui/ThemeSwitcher.ui:27
msgid "Use Light Colors"
msgstr "Lys modus"
#: data/ui/ThemeSwitcher.ui:37
msgid "Use Sepia Colors"
msgstr "Sepia-modus"
#: data/ui/ThemeSwitcher.ui:47
msgid "Use Dark Colors"
msgstr "Mørk modus"
#: data/ui/Toolbar.ui:27
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
#: data/ui/Toolbar.ui:37
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: data/ui/Toolbar.ui:47
msgid "Strikethrough"
msgstr "Gjennomstreket"
#: data/ui/Toolbar.ui:57
msgid "Heading"
msgstr "Overskrift"
#: data/ui/Toolbar.ui:68
msgid "Unordered List"
msgstr "Punktliste"
#: data/ui/Toolbar.ui:78
msgid "Ordered List"
msgstr "Nummerert liste"
#: data/ui/Toolbar.ui:88
msgid "Check List"
msgstr "Sjekkliste"
#: data/ui/Toolbar.ui:98
msgid "Blockquote"
msgstr "Sitat"
#: data/ui/Toolbar.ui:108
msgid "Code"
msgstr "Kode"
#: data/ui/Toolbar.ui:118
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
#: data/ui/Toolbar.ui:128 apostrophe/text_view_format_inserter.py:435
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
#: data/ui/Toolbar.ui:138
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#: data/ui/Toolbar.ui:153
msgid "Show More Controls"
msgstr "Verktøylinje"
#: data/ui/Window.ui:64
msgid "This file may be insecure"
msgstr "Potensielt utrygg fil"
#: data/ui/Window.ui:65
msgid ""
"Previewing files from untrusted sources can be dangerous.\n"
"If you're unsure about the contents of this file, open it in the Restricted "
"Preview where javascript and HTML are disabled."
msgstr ""
"Å forhåndsvise filer fra ukjente kilder kan være risikabelt.\n"
"Hvis du er usikker på innholdet i filen, kan den åpnes i beskyttet "
"forhåndsvisning, hvor kjøring av innebygd kode er slått av."
#: data/ui/Window.ui:77
msgid "Load Preview"
msgstr "Last inn forhåndsvisning"
#: data/ui/Window.ui:86
msgid "Load Restricted Preview"
msgstr "Last inn beskyttet forhåndsvisning"
#: data/ui/Window.ui:159
msgid "File Has Changed on Disk"
msgstr "Fil endret eksternt"
#: data/ui/Window.ui:169
msgid "The file has been changed by another program"
msgstr "Et annet program har gjort endringer på denne filen"
#: data/ui/Window.ui:177
msgid "_Discard Changes and Reload"
msgstr "_Forkast og last inn på nytt"
#: apostrophe/application.py:244
msgid "Donate"
msgstr "Doner"
#: apostrophe/application.py:245
msgid "Translations"
msgstr "Oversett"
#: apostrophe/export_dialog.py:120 apostrophe/helpers.py:84
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: apostrophe/export_dialog.py:128 apostrophe/export_dialog.py:337
#, python-format
msgid "Export to %s"
msgstr "Eksporter som %s"
#: apostrophe/export_dialog.py:130 apostrophe/export_dialog.py:333
#: apostrophe/export_dialog.py:338 apostrophe/main_window.py:420
#: apostrophe/main_window.py:498 apostrophe/main_window.py:591
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: apostrophe/export_dialog.py:157 apostrophe/export_dialog.py:326
#, python-brace-format
msgid ""
"An error happened while trying to export:\n"
"\n"
"{err_msg}"
msgstr ""
"Eksportering mislyktes:\n"
"\n"
"{err_msg}"
#: apostrophe/export_dialog.py:239
msgid "Export to {}"
msgstr "Eksporter som {}"
#: apostrophe/export_dialog.py:333
msgid "Select folder"
msgstr "Velg mappe"
#: apostrophe/helpers.py:83
msgid "Error"
msgstr "Noe gikk galt"
#: apostrophe/inhibitor.py:36
msgid "Unsaved documents"
msgstr "Ulagrede filer"
#: apostrophe/inline_preview.py:295
msgid "LaTeX not found"
msgstr "Fant ikke LaTeX"
#: apostrophe/inline_preview.py:297
msgid "Formula looks incorrect:"
msgstr "Ugyldig formel:"
#: apostrophe/inline_preview.py:365
msgid "No matching footnote found"
msgstr "Fant ingen samsvarende fotnote"
#: apostrophe/inline_preview.py:398
msgid "noun"
msgstr "substantiv"
#: apostrophe/inline_preview.py:400
msgid "verb"
msgstr "verb"
#: apostrophe/inline_preview.py:402
msgid "adjective"
msgstr "adjektiv"
#: apostrophe/inline_preview.py:404
msgid "adverb"
msgstr "adverb"
#. Hemingway Toast
#: apostrophe/main_window.py:157
msgid "Text can't be deleted while on Hemingway mode"
msgstr "Slettesperre er på"
#: apostrophe/main_window.py:160
msgid "Tell me more"
msgstr "Lær mer"
#: apostrophe/main_window.py:416
msgid "Save your File"
msgstr "Lagre fil"
#: apostrophe/main_window.py:419 apostrophe/main_window.py:593
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: apostrophe/main_window.py:487
msgid "Markdown Files"
msgstr "Markdown-filer"
#: apostrophe/main_window.py:491
msgid "Plain Text Files"
msgstr "Ren tekst"
#: apostrophe/main_window.py:494
msgid "Open a .md file"
msgstr "Åpne en Markdown-fil"
#: apostrophe/main_window.py:497
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: apostrophe/main_window.py:585
msgid "Save Changes?"
msgstr "Lagre endringer?"
#: apostrophe/main_window.py:586
#, python-format
msgid ""
"“%s” contains unsaved changes. If you don’t save, all your changes will be "
"permanently lost."
msgstr ""
"«%s» har ulagrede endringer. Endringer som ikke lagres, vil slettes for "
"alltid."
#: apostrophe/main_window.py:592
msgid "Discard"
msgstr "Forkast"
#: apostrophe/preferences_dialog.py:97
msgid "Always Ask"
msgstr "Spør alltid"
#: apostrophe/preferences_dialog.py:101
msgid "Always Use Restricted Preview"
msgstr "Alltid beskyttet"
#: apostrophe/preferences_dialog.py:105
msgid "Always Use Unrestricted Preview"
msgstr "Alltid ubeskyttet"
#: apostrophe/preview_layout_switcher.py:41
msgid "Full-Width"
msgstr "Full bredde"
#: apostrophe/preview_layout_switcher.py:43
msgid "Half-Width"
msgstr "Halv bredde"
#: apostrophe/preview_layout_switcher.py:45
msgid "Half-Height"
msgstr "Halv høyde"
#: apostrophe/preview_layout_switcher.py:47
msgid "Windowed"
msgstr "Eget vindu"
#: apostrophe/stats_handler.py:122
msgid "{:n} of {:n} Characters"
msgstr "{:n} av {:n} tegn"
#: apostrophe/stats_handler.py:124
msgid "{:n} Character"
msgid_plural "{:n} Characters"
msgstr[0] "{:n} tegn"
msgstr[1] "{:n} tegn"
#: apostrophe/stats_handler.py:127
msgid "{:n} of {:n} Words"
msgstr "{:n} av {:n} ord"
#: apostrophe/stats_handler.py:129
msgid "{:n} Word"
msgid_plural "{:n} Words"
msgstr[0] "{:n} ord"
msgstr[1] "{:n} ord"
#: apostrophe/stats_handler.py:132
msgid "{:n} of {:n} Sentences"
msgstr "{:n} av {:n} setninger"
#: apostrophe/stats_handler.py:134
msgid "{:n} Sentence"
msgid_plural "{:n} Sentences"
msgstr[0] "{:n} setning"
msgstr[1] "{:n} setninger"
#: apostrophe/stats_handler.py:137
msgid "{:n} of {:n} Paragraphs"
msgstr "{:n} av {:n} avsnitt"
#: apostrophe/stats_handler.py:139
msgid "{:n} Paragraph"
msgid_plural "{:n} Paragraphs"
msgstr[0] "{:n} avsnitt"
msgstr[1] "{:n} avsnitt"
#: apostrophe/stats_handler.py:142
msgid "{:d}:{:02d}:{:02d} of {:d}:{:02d}:{:02d} Read Time"
msgstr "{:d}∶{:02d}∶{:02d} av {:d}∶{:02d}∶{:02d} lesetid"
#: apostrophe/stats_handler.py:144
msgid "{:d}:{:02d}:{:02d} Read Time"
msgstr "{:d}∶{:02d}∶{:02d} lesetid"
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:24
msgid "italic text"
msgstr "kursiv"
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:29
msgid "bold text"
msgstr "fet"
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:34
msgid "strikethrough text"
msgstr "gjennomstreket"
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:49
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:117
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:187
msgid "Item"
msgstr "Element"
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:258
msgid "Header"
msgstr "Overskrift"
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:329
msgid "Quote"
msgstr "Sitat"
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:371
msgid "code"
msgstr "kode"
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:394
msgid "https://www.example.com"
msgstr "https://example.org"
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:395
msgid "link text"
msgstr "lenketekst"
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:429
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:464
msgid "image caption"
msgstr "bildetekst"
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:441
msgid "Select an image"
msgstr "Velg et bilde"
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:553
msgid ""
"\n"
"code\n"
msgstr ""
"\n"
"kode\n"
#: apostrophe/text_view.py:203 apostrophe/text_view.py:205
msgid "web page"
msgstr "nettside"
#~ msgid "Open file base path"
#~ msgstr "Plassering til gjeldende fil"
#~ msgid "Open file paths of the current session"
#~ msgstr "Plasseringen til filen som er åpen i den nåværende økten"
|