1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Miguel Branco, 2012.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012, 2013.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-29 03:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-15 07:55+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Miguel Branco"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mgl.branco@gmail.com"
#: Apper/Apper.cpp:89
#, kde-format
msgid "Show updates"
msgstr "Mostrar as actualizacións"
#: Apper/Apper.cpp:90
#, kde-format
msgid "Show settings"
msgstr "Mostrar a configuración"
#: Apper/Apper.cpp:91
#, kde-format
msgid "Show backend details"
msgstr "Mostrar os detalles da infraestrutura"
#: Apper/Apper.cpp:92
#, kde-format
msgid "Mime type installer"
msgstr "Instalador de tipos mime"
#: Apper/Apper.cpp:93
#, kde-format
msgid "Package name installer"
msgstr "Instalador do nome de paquetes"
#: Apper/Apper.cpp:94
#, kde-format
msgid "Single file installer"
msgstr "Instalador de ficheiros simples"
#: Apper/Apper.cpp:95
#, kde-format
msgid "Font resource installer"
msgstr "Instalador de fonte de recursos"
#: Apper/Apper.cpp:96
#, kde-format
msgid "Catalog installer"
msgstr "Instalador de catálogos"
#: Apper/Apper.cpp:97
#, kde-format
msgid "Single package remover"
msgstr "Eliminador de paquetes sinxelo"
#: Apper/Apper.cpp:98
#, kde-format
msgid "Package file to install"
msgstr "O ficheiro de paquete a instalar"
#: Apper/BackendDetails.cpp:34
#, kde-format
msgid "Backend Details"
msgstr "Detalles da infraestrutura"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: Apper/BackendDetails.ui:39
#, kde-format
msgid "About Backend"
msgstr "Acerca da infraestrutura"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: Apper/BackendDetails.ui:45
#, kde-format
msgid "Backend name:"
msgstr "Nome da infraestrutura:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: Apper/BackendDetails.ui:59
#, kde-format
msgid "Backend description:"
msgstr "Descrición da infraestrutura:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: Apper/BackendDetails.ui:73
#, kde-format
msgid "Backend author:"
msgstr "Autor da infraestrutura:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: Apper/BackendDetails.ui:87
#, kde-format
msgid "Distribution ID:"
msgstr "ID de distribuidor:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: Apper/BackendDetails.ui:107
#, kde-format
msgid "Methods"
msgstr "Métodos"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdatesCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:116
#, kde-format
msgid "Get Updates"
msgstr "Obter as actualizacións"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, refreshCacheCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:126 ApperKCM/Settings/Settings.cpp:58
#, kde-format
msgid "Refresh Cache"
msgstr "Refrescar a caché"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchNameCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:136
#, kde-format
msgid "Search Name"
msgstr "Buscar nome"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDependsCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:146
#, kde-format
msgid "Get Package Depends"
msgstr "Obter as dependencias do paquete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchDetailsCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:156
#, kde-format
msgid "Search Details"
msgstr "Buscar detalles"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRequiresCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:166
#, kde-format
msgid "Get Package Requires"
msgstr "Obter os requirimentos do paquete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchGroupCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:176
#, kde-format
msgid "Search Group"
msgstr "Buscar grupo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdateDetailCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:186
#, kde-format
msgid "Get Update Detail"
msgstr "Obter os detalles da actualización"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchFileCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:196
#, kde-format
msgid "Search File"
msgstr "Buscar ficheiro"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDescriptionCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:206
#, kde-format
msgid "Get Package Description"
msgstr "Obter a descrición do paquete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getFilesCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:216
#, kde-format
msgid "Get Package Files"
msgstr "Obter os ficheiros do paquetes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDistroUpgradesCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:226
#, kde-format
msgid "Get Distro Upgrades"
msgstr "Obter a actualización da distribución"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installPackageCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:236
#, kde-format
msgid "Install Packages"
msgstr "Instalar paquetes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updatePackageCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:246
#, kde-format
msgid "Update Packages"
msgstr "Actualizar paquetes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removePackageCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:256
#, kde-format
msgid "Remove Packages"
msgstr "Eliminar paquetes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installFileCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:266
#, kde-format
msgid "Install Files"
msgstr "Instalar os ficheiros"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resolveCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:276
#, kde-format
msgid "Resolve"
msgstr "Resolver"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cancelCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:286
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getPackagesCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:296
#, kde-format
msgid "Get Packages"
msgstr "Obter paquetes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whatProvidesCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:306
#, kde-format
msgid "What Provides"
msgstr "O que fornece"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositorySetEnableCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:316
#, kde-format
msgid "Set Repository Data"
msgstr "Configurar os datos do repositorio"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositoryEnableCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:326
#, kde-format
msgid "Enable Repository"
msgstr "Repositorio activado"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRepositoryListCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:336
#, kde-format
msgid "Get Repository List"
msgstr "Obter a lista de repositorios"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repairSystemCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:346
#, kde-format
msgid "Repair System"
msgstr "Reparar o sistema"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, filtersTB)
#: Apper/BackendDetails.ui:356 ApperKCM/ApperKCM.ui:98
#, kde-format
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installedCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:365 ApperKCM/FiltersMenu.cpp:59
#: libapper/PkStrings.cpp:391
#, kde-format
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, developmentCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:375 ApperKCM/FiltersMenu.cpp:90
#, kde-format
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvemento"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visibleCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:385
#, kde-format
msgid "Package is visible"
msgstr "O paquete é visíbel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newestCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:395
#, kde-format
msgid "Newest"
msgstr "O máis recente"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guiCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:405
#, kde-format
msgid "GUI"
msgstr "Interface"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:415
#, kde-format
msgid "Free software"
msgstr "Software libre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, supportedCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:425
#, kde-format
msgid "Supported"
msgstr "Soportado"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archCB)
#: Apper/BackendDetails.ui:435
#, kde-format
msgid "Only native"
msgstr "Só nativo"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: Apper/BackendDetails.ui:445
#, kde-format
msgid "PackageKit"
msgstr "PackageKit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: Apper/BackendDetails.ui:451
#, kde-format
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
#: Apper/main.cpp:43
#, kde-format
msgid "Apper is an application to get and manage software"
msgstr "Apper é un programa para descargar e xestionar software."
#: Apper/main.cpp:45 PkSession/main.cpp:40
#, kde-format
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: Apper/main.cpp:46 PkSession/main.cpp:43
#, kde-format
msgid "Adrien Bustany"
msgstr "Adrien Bustany"
#: Apper/main.cpp:46 PkSession/main.cpp:43
#, kde-format
msgid "libpackagekit-qt and other stuff"
msgstr "libpackagekit-qt e outras cousas"
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:89
#, kde-format
msgid "Distribution upgrade available"
msgstr "Disponse dun anovo para a distribución"
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:93
#, kde-format
msgid "Start upgrade now"
msgstr "Iniciar agora o anovado da distribución"
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:144
#, kde-format
msgid "Distribution upgrade finished. "
msgstr "Rematouse de anovar a distribución."
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:147 ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:93
#, kde-format
msgid "Distribution upgrade process exited with code %1."
msgstr "O proceso de anovado da distribución saíu co código %1."
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:165 ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:105
#, kde-format
msgid "The distribution upgrade process failed to start."
msgstr "Fallou o comezo do proceso de anovado da distribución."
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:168 ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:109
#, kde-format
msgid ""
"The distribution upgrade process crashed some time after starting "
"successfully."
msgstr ""
"O proceso de anovar a distribución pechouse inesperadamente despois de que "
"comezará correctamente."
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:171 ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:113
#, kde-format
msgid "The distribution upgrade process failed with an unknown error."
msgstr "O proceso de anovar a distribución fallou cun erro descoñecido.-"
#: apperd/TransactionWatcher.cpp:140
#, kde-format
msgid "The system update has completed"
msgstr "Completouse a actualización do sistema."
#: apperd/TransactionWatcher.cpp:147 apperd/TransactionWatcher.cpp:189
#, kde-format
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: apperd/TransactionWatcher.cpp:180
#, kde-format
msgid "Package: %2"
msgid_plural "Packages: %2"
msgstr[0] "Paquete: %2"
msgstr[1] "Paquetes: %2"
#: apperd/TransactionWatcher.cpp:242 ApperKCM/TransactionModel.cpp:45
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:149
#, kde-format
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: apperd/Updater.cpp:158
#, kde-format
msgid "Updates are being automatically installed."
msgstr "Estanse a instalar automaticamente as actualizacións."
#: apperd/Updater.cpp:168
#, kde-format
msgid "Security updates are being automatically installed."
msgstr "Estanse a instalar automaticamente as actualizacións de seguridade."
#: apperd/Updater.cpp:178
#, kde-format
msgid "Updates are being automatically downloaded."
msgstr "Estanse a instalar automaticamente as actualizacións."
#: apperd/Updater.cpp:212
#, kde-format
msgid "System update was successful."
msgstr "A actualización do sistema tivo éxito."
#: apperd/Updater.cpp:219
#, kde-format
msgid "The software update failed."
msgstr "Fallou a actualización do software."
#: apperd/Updater.cpp:273
#, kde-format
msgid "There is one new update"
msgid_plural "There are %1 new updates"
msgstr[0] "Hai unha nova actualización dispoñíbel"
msgstr[1] "Hai %1 novas actualizacións dispoñíbeis"
#: apperd/Updater.cpp:288
#, kde-format
msgid "Review"
msgstr "Revisión"
#: apperd/Updater.cpp:290 AppSetup/SetupWizard.cpp:260
#: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:41
#, kde-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:89
#, kde-format
msgid "KDE interface for managing software"
msgstr "Interface de xestión de software para KDE"
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:91
#, kde-format
msgid "(C) 2008-2013 Daniel Nicoletti"
msgstr "© 2008-2013, Daniel Nicoletti"
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:92
#, kde-format
msgid "Matthias Klumpp"
msgstr "Matthias Klumpp"
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:118 ApperKCM/ApperKCM.cpp:306
#, kde-format
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:210 ApperKCM/ApperKCM.cpp:571
#, kde-format
msgid "History"
msgstr "Historial"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings)
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:216 ApperKCM/ApperKCM.cpp:527
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:14
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:283 ApperKCM/ApperKCM.cpp:284
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:285 ApperKCM/ApperKCM.cpp:286
#, kde-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (CategorizedView, changesView)
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:293 ApperKCM/ApperKCM.ui:346
#, kde-format
msgid "Find by &name"
msgstr "Buscar polo &nome"
#. i18n: ectx: property (text), widget (CategorizedView, changesView)
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:294 ApperKCM/ApperKCM.ui:356
#, kde-format
msgid "Find by f&ile name"
msgstr "Buscar polo nome do &ficheiro"
#. i18n: ectx: property (text), widget (CategorizedView, changesView)
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:295 ApperKCM/ApperKCM.ui:351
#, kde-format
msgid "Find by &description"
msgstr "Buscar pola &descrición"
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:465
#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"Mudaron as opcións de configuración deste módulo.\n"
"Desexas aplicar os cambios ou rexeitalos?"
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:467
#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Aplicar a configuración"
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:554 ApperKCM/CategoryModel.cpp:57
#, kde-format
msgid "Updates"
msgstr "Actualizacións"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changesPB)
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:625 ApperKCM/ApperKCM.ui:127
#, kde-format
msgid "Pending Changes"
msgstr "Cambios pendentes"
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:695 ApperKCM/CategoryModel.cpp:49
#, kde-format
msgid "Installed Software"
msgstr "Software instalado"
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:707
#, kde-format
msgid "Could not find an application that matched this category"
msgstr "Non é posíbel atopar ningunha aplicación que case con esta categoría"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApperKCM)
#: ApperKCM/ApperKCM.ui:20
#, kde-format
msgid "Add and Remove Software"
msgstr "Engadir e eliminar software"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchKLE)
#: ApperKCM/ApperKCM.ui:58
#, kde-format
msgid "Search packages"
msgstr "Buscar paquetes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkUpdatesPB)
#: ApperKCM/ApperKCM.ui:161
#, kde-format
msgid "Check for new Updates"
msgstr "Comprobar se hai novas actualizacións"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generalSettingsPB)
#: ApperKCM/ApperKCM.ui:195
#, kde-format
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración xeral"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, repoSettingsPB)
#: ApperKCM/ApperKCM.ui:214
#, kde-format
msgid "Software Origins"
msgstr "Fontes de software"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB)
#: ApperKCM/ApperKCM.ui:267 AppSetup/SetupWizard.cpp:87
#, kde-format
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: ApperKCM/BrowseView.cpp:90 ApperKCM/Updater/Updater.cpp:106
#, kde-format
msgid "Show Versions"
msgstr "Mostrar as versións"
#: ApperKCM/BrowseView.cpp:97 ApperKCM/Updater/Updater.cpp:120
#, kde-format
msgid "Show Architectures"
msgstr "Mostrar as arquitecturas"
#: ApperKCM/BrowseView.cpp:104 ApperKCM/Updater/Updater.cpp:127
#, kde-format
msgid "Show Origins"
msgstr "Mostrar as fontes"
#: ApperKCM/BrowseView.cpp:111 ApperKCM/Updater/Updater.cpp:134
#, kde-format
msgid "Show Sizes"
msgstr "Mostrar os tamaños"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportInstalledPB)
#: ApperKCM/BrowseView.ui:140
#, kde-format
msgid "Export Installed Package List..."
msgstr "Exportar a lista de paquetes instalados..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importInstalledPB)
#: ApperKCM/BrowseView.ui:150
#, kde-format
msgid "Install Packages from List..."
msgstr "Instalar os paquetes da lista..."
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:52 ApperKCM/CategoryModel.cpp:60
#, kde-format
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:166 ApperKCM/CategoryModel.cpp:361
#, kde-format
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:223
#, kde-format
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:36
#, kde-format
msgid "Collections"
msgstr "Coleccións"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:44
#, kde-format
msgid "Only collections"
msgstr "Só coleccións"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:51
#, kde-format
msgid "Exclude collections"
msgstr "Excluír as coleccións"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:68
#, kde-format
msgid "Only installed"
msgstr "Só os instalados"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:75
#, kde-format
msgid "Only available"
msgstr "Só os dispoñíbeis"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:82 ApperKCM/FiltersMenu.cpp:113
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:144 ApperKCM/FiltersMenu.cpp:175
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:206 ApperKCM/FiltersMenu.cpp:237
#, kde-format
msgid "No filter"
msgstr "Sen filtro"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:99
#, kde-format
msgid "Only development"
msgstr "Só para desenvolvemento"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:106
#, kde-format
msgid "Only end user files"
msgstr "Só os ficheiros para usuarios finais"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:121
#, kde-format
msgid "Graphical"
msgstr "Gráficos"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:130
#, kde-format
msgid "Only graphical"
msgstr "Só para entorno gráfico"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:137
#, kde-format
msgid "Only text"
msgstr "Só para modo texto"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "Filter for free packages"
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:161
#, kde-format
msgid "Only free software"
msgstr "Só software libre"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:168
#, kde-format
msgid "Only non-free software"
msgstr "Só software privativo"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "Filter for supported packages"
msgid "Supported"
msgstr "Soportado"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:192
#, kde-format
msgid "Only supported software"
msgstr "Só software soportado"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:199
#, kde-format
msgid "Only non-supported software"
msgstr "Só software non soportado"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "Filter for source packages"
msgid "Source"
msgstr "Fontes"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:223
#, kde-format
msgid "Only sourcecode"
msgstr "Só código fonte"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:230
#, kde-format
msgid "Only non-sourcecode"
msgstr "Só os que non sexan código fonte"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:248
#, kde-format
msgid "Hide Subpackages"
msgstr "Agochar os subpaquetes"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:254
#, kde-format
msgid "Only show one package, not subpackages"
msgstr "Só mostrar un paquete, non os subpaquetes"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:258
#, kde-format
msgid "Only Newest Packages"
msgstr "Só os paquetes máis novos"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:265
#, kde-format
msgid "Only show the newest available package"
msgstr "Mostrar só o paquete dispoñíbel máis recente"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:269
#, kde-format
msgid "Only Native Packages"
msgstr "Só os paquetes nativos"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:276
#, kde-format
msgid "Only show packages matching the machine architecture"
msgstr "Só mostrar os paquetes que cadren coa arquitectura do sistema"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:282
#, kde-format
msgid "Only Show Applications"
msgstr "Só mostrar aplicativos"
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:285
#, kde-format
msgid "Hide packages that are not applications"
msgstr "Agocha os paquetes que non son aplicativos"
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:84
#, kde-format
msgid "Display"
msgstr "Visualización"
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:89 AppSetup/SetupWizard.cpp:186
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:95
#, kde-format
msgid "Depends On"
msgstr "Depende de"
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:122
#, kde-format
msgid "Required By"
msgstr "É requirido por"
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:149
#, kde-format
msgid "File List"
msgstr "Lista de ficheiros"
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:522
#, kde-format
msgid "No files were found."
msgstr "Non se atopou ningún ficheiro."
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:570
#, kde-format
msgid "Could not fetch software details"
msgstr "Non foi posíbel obter os detalles do software"
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:612
#, kde-format
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, licenseL)
#: ApperKCM/PackageDetails.ui:164
#, kde-format
msgid "License:"
msgstr "Licenza:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menuTB)
#: ApperKCM/PackageDetails.ui:394
#, kde-format
msgid "More..."
msgstr "Máis…"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hideTB)
#: ApperKCM/PackageDetails.ui:404 ApperKCM/Updater/UpdateDetails.ui:20
#, kde-format
msgid "Hide"
msgstr "Acochar"
#: ApperKCM/ScreenShotViewer.cpp:91
#, kde-format
msgid "Could not find screen shot."
msgstr "Non se atoparon capturas de pantalla"
#: ApperKCM/Settings/OriginModel.cpp:37
#, kde-format
msgid "Origin of Packages"
msgstr "Fonte dos paquetes"
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:62
#, kde-format
msgid "A repository was changed, it's highly recommended to refresh the cache"
msgstr ""
"Cambiouse un repositorio, recoméndase encarecidamente actualizar a caché."
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "Inform about distribution upgrades"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "Inform about distribution upgrades"
msgid "Only stable"
msgstr "Só estábeis"
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "Inform about distribution upgrades"
msgid "Stable and development"
msgstr "Estábeis e desenvolvemento"
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "Hourly refresh the package cache"
msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "Daily refresh the package cache"
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "Weekly refresh the package cache"
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "Monthly refresh the package cache"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualmente"
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Never refresh package cache"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "No updates will be automatically installed"
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:113
#, kde-format
msgid "Download only"
msgstr "Só descargar"
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:114
#, kde-format
msgid "Security only"
msgstr "Só as de seguridade"
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:115
#, kde-format
msgid "All updates"
msgstr "Todas as actualizacións"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalL)
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:53
#, kde-format
msgid "Check for new updates:"
msgstr "Comprobar se hai novas actualizacións:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesMobileCB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesMobileCB)
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:94 ApperKCM/Settings/Settings.ui:162
#, kde-format
msgid "when on a mobile broadband network connection"
msgstr "cando se este cunha conexión de rede de banda ancha"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesBatteryCB)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesBatteryCB)
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:101 ApperKCM/Settings/Settings.ui:155
#, kde-format
msgid "when running on battery"
msgstr "cando se execute sobre batería"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoInsL)
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:120
#, kde-format
msgid "Automatically update:"
msgstr "Actualizar automaticamente:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, appLauncherCB)
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:178
#, kde-format
msgid "Show application launcher after installing new applications"
msgstr ""
"Mostrar o lanzador de aplicativos despois de instalar os novos aplicativos"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConfirmCB)
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:185
#, kde-format
msgid "Show confirmation dialog when installing or updating packages"
msgstr ""
"Mostrar o diálogo de confirmación cando se instale ou actualicen paquetes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:192
#, kde-format
msgid "Check for distribution upgrades:"
msgstr "Comprobar se hai actualizacións da distribución"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOriginsCB)
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:233
#, kde-format
msgid "&Show origins of debug and development packages"
msgstr "&Mostrar as fontes dos paquetes de depuración e desenvolvemento"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editOriginsPB)
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:253
#, kde-format
msgid "Edit Origins"
msgstr "Editar as fontes"
#: ApperKCM/TransactionHistory.cpp:68
#, kde-format
msgid "Refresh transactions list"
msgstr "Refrescar a lista de transaccións"
#: ApperKCM/TransactionHistory.cpp:85
#, kde-format
msgid "Time since last cache refresh: %1"
msgstr "Tempo transcorrido desde o último refresco da caché: %1"
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:43
#, kde-format
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:44 libapper/PackageModel.cpp:231
#, kde-format
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "Machine user who issued the transaction"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:47
#, kde-format
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:39
#, kde-format
msgid "Upgrade"
msgstr "Anovar"
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:50
#, kde-format
msgid "Distribution upgrade available: %1"
msgstr "Disponse dun anovo para a distribución: %1"
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:65
#, kde-format
msgid ""
"You are about to upgrade your distribution to the latest version. This is "
"usually a very lengthy process and takes a lot longer than simply upgrading "
"your packages."
msgstr ""
"Estás a piques de anovar a distribución á súa última versión. Polo xeral "
"isto é un proceso moito máis longo que simplemente actualizar os paquetes."
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:70
#, kde-format
msgid "It is recommended to plug in your computer before proceeding."
msgstr "Recoméndase enchufar o ordenador antes de continuar."
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
"It is recommended that you keep your computer plugged in while the upgrade "
"is being performed."
msgstr ""
"Recoméndase que manteñas enchufado o ordenador mentres se anova o sistema "
"operativo."
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:91
#, kde-format
msgid "Distribution upgrade complete."
msgstr "Completouse o anovado da distribución."
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:187
#, kde-format
msgid "This update will add new features and expand functionality."
msgstr ""
"Esta actualización vai a engadir novas características e aumentar as "
"funcións."
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:191
#, kde-format
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr ""
"Esta actualización vai a corrixir erros e outros problemas non críticos."
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:195
#, kde-format
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr "Esta actualización é importante xa que solucionará problemas críticos."
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:199
#, kde-format
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
"Esta actualización precísase para solucionar problemas de vulnerabilidade "
"deste paquete."
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:203
#, kde-format
msgid "This update is blocked."
msgstr "Esta actualización está bloqueada"
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:210
#, kde-format
msgid "This notification was issued on %1 and last updated on %2."
msgstr "Esta notificación foi emitida o %1 e actualizada por última vez o %2."
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:216
#, kde-format
msgid "This notification was issued on %1."
msgstr "Esta notificación foi emitida o %1."
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:235
#, kde-format
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
msgstr[0] ""
"Para máis información sobre desta actualización visita esta páxina web:"
msgstr[1] ""
"Para máis información sobre desta actualización visita estas páxinas webs:"
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:245
#, kde-format
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
msgid_plural ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
"websites:"
msgstr[0] ""
"Para máis información sobre deste erro corrixido con esta actualización "
"visita esta páxina web:"
msgstr[1] ""
"Para máis información sobre destes erros corrixidos con esta actualización "
"visita esta páxina web:"
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this security update please visit these websites:"
msgstr[0] ""
"Para máis información sobre desta actualización de seguridade visita esta "
"páxina web:"
msgstr[1] ""
"Para máis información sobre desta actualización de seguridade visita estas "
"páxinas webs:"
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
msgstr "Reinicia o ordenador para que as modificacións se fagan efectivas."
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:269
#, kde-format
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
msgstr ""
"Debes saír e entrar de novo no sistema despois de completar as "
"actualizacións para que as modificacións se fagan efectivas."
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:276
#, kde-format
msgid ""
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
msgstr ""
"Esta actualización está clasificada como inestable, o cal implica que non "
"está deseñada para uso de produción."
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:280
#, kde-format
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
msgstr ""
"Esta é unha actualización de proba e non está pensada para uso corrente. Por "
"favor, informa de calquera dos erros ou eivas que atopes."
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:290
#, kde-format
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
msgstr ""
"Vanse a mostrar os rexistros dos desenvolvedores xa que non hai ningunha "
"descrición para esta actualización:"
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:298
#, kde-format
msgid "Updates:"
msgstr "Actualizacións:"
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:308
#, kde-format
msgid "Obsoletes:"
msgstr "Obsoletos:"
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:318
#, kde-format
msgid "Repository: %1"
msgstr "Repositorio: %1"
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:340
#, kde-format
msgid "No update description was found."
msgstr "Non se atopou ningunha descrición da actualización."
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:113
#, kde-format
msgid "Show Current Versions"
msgstr "Mostrar as versións actuais"
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:241
#, kde-format
msgid "Estimated download size: %1"
msgstr "Tamaño de descarga estimado: %1"
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:342
#, kde-format
msgid "Check for new updates"
msgstr "Comprobar se hai novas actualizacións"
#: AppSetup/main.cpp:43
#, kde-format
msgid "KDE Application Installer"
msgstr "Instalador de aplicativos KDE"
#: AppSetup/main.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: AppSetup/main.cpp:46 AppSetup/main.cpp:48
#, kde-format
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvedor"
#: AppSetup/main.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Matthias Klumpp"
msgstr "Matthias Klumpp"
#: AppSetup/main.cpp:61
#, kde-format
msgid "Show verbose information"
msgstr "Mostrar a información verbosa"
#: AppSetup/main.cpp:62
#, kde-format
msgid "IPK package filename"
msgstr "Nome do ficheiro do paquete IPK"
#: AppSetup/main.cpp:79
#, kde-format
msgid "We did not receive a path to an IPK package as parameter."
msgstr "Non se obtivo unha ruta a un paquete IPK como parámetro."
#: AppSetup/main.cpp:80
#, kde-format
msgid "Package not found!"
msgstr "Non se achou o paquete"
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:85 libapper/Requirements.cpp:60
#: PkSession/SessionTask.cpp:72
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:109
#, kde-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:110
#, kde-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Aconteceu un erro"
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:137
#, kde-format
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvido/a!"
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:138
#, kde-format
msgid "Welcome to the installation of %1!"
msgstr "Benvido/a á instalación de %1!"
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:139
#, kde-format
msgid ""
"Please be careful while installing a 3rd-party application.<br>It might "
"eventually <b>damage</b> your system or have <b>malicious behaviour</b>, "
"like spying out your passwords.<br>Please do only install this software if "
"you <b>trust its publisher</b>."
msgstr ""
"Coidado ao instalar programas de terceiros.<br>Poderían producir <b>fallos</"
"b> no sistema ou adoptar <b>comportamentos maliciosos</b>, como sería o "
"furto dos teus contrasinais.<br>Non instales este software agás "
"que<b>confíes no seu provedor e autor</b>."
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:150
#, kde-format
msgid "Details about this installation"
msgstr "Detalles sobre desta instalación"
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:185
#, kde-format
msgid "Application description"
msgstr "Descrición do aplicativo"
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:193
#, kde-format
msgid "Running installation"
msgstr "Executando a instalación"
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:194
#, kde-format
msgid "Installing %1..."
msgstr "Instalando %1..."
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:234
#, kde-format
msgid "Installation finished!"
msgstr "Rematou a instalación!"
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:235
#, kde-format
msgid "%1 has been installed successfully!"
msgstr "O ficheiro %1 instalouse con éxito"
#: libapper/ApplicationLauncher.cpp:96
#, kde-format
msgid "New application available"
msgid_plural "New applications available"
msgstr[0] "Novo aplicativo dispoñíbel"
msgstr[1] "Novos aplicativos dispoñíbeis"
#: libapper/ApplicationLauncher.cpp:99
#, kde-format
msgid "The following application was just installed. Click on it to launch:"
msgid_plural ""
"The following applications were just installed. Click on them to launch:"
msgstr[0] ""
"Acábase de instalar o seguinte aplicativo. Fai clic nel para inicialo:"
msgstr[1] ""
"Acábanse de instalar os seguintes aplicativos. Fai clic neles para inicialos:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCB)
#: libapper/ApplicationLauncher.ui:72
#, kde-format
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Non volver a mostrar este diálogo"
#: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:43
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:45 libapper/ChangesDelegate.cpp:55
#, kde-format
msgid "Deselect"
msgstr "Deseleccionar"
#: libapper/ChangesDelegate.cpp:51
#, kde-format
msgid "Do not Install"
msgstr "Non instalar"
#: libapper/ChangesDelegate.cpp:53
#, kde-format
msgid "Do not Remove"
msgstr "Non eliminar"
#: libapper/CustomProgressBar.cpp:38
#, kde-format
msgid "%1 remaining"
msgstr "Queda o %1"
#: libapper/LicenseAgreement.cpp:40
#, kde-format
msgid "Accept Agreement"
msgstr "Aceptar a licenza"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LicenseAgreement)
#: libapper/LicenseAgreement.cpp:41 libapper/LicenseAgreement.ui:14
#, kde-format
msgid "License Agreement Required"
msgstr "Requírese que se acepte a licenza"
#: libapper/LicenseAgreement.cpp:42
#, kde-format
msgid "License required for %1 by %2"
msgstr "%2 require a licenza para %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libapper/LicenseAgreement.ui:40
#, kde-format
msgid "Please read the following important information before continuing:"
msgstr "Lee esta importante información antes de continuar:"
#: libapper/PackageModel.cpp:212
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: libapper/PackageModel.cpp:216
#, kde-format
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: libapper/PackageModel.cpp:219
#, kde-format
msgid "Installed Version"
msgstr "Versión instalada"
#: libapper/PackageModel.cpp:222
#, kde-format
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
#: libapper/PackageModel.cpp:225
#, kde-format
msgid "Origin"
msgstr "Fonte"
#: libapper/PackageModel.cpp:228
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: libapper/PackageModel.cpp:334
#, kde-format
msgid ""
"Version: %1\n"
"Architecture: %2"
msgstr ""
"Versión: %1\n"
"Arquitectura: %2"
#: libapper/PackageModel.cpp:380
#, kde-format
msgid "To be Removed"
msgstr "Para eliminar"
#: libapper/PackageModel.cpp:382
#, kde-format
msgid "To be Installed"
msgstr "A instalar"
#: libapper/PkStrings.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "This is when the transaction status is not known"
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado descoñecido"
#: libapper/PkStrings.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting"
msgid "Waiting for service to start"
msgstr "Agardando polo arranque do servizo"
#: libapper/PkStrings.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete"
msgid "Waiting for other tasks"
msgstr "Agardando por outras tarefas"
#: libapper/PkStrings.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "transaction state, just started"
msgid "Running task"
msgstr "Executando a tarefa"
#: libapper/PkStrings.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "transaction state, is querying data"
msgid "Querying"
msgstr "Consultando"
#: libapper/PkStrings.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "transaction state, getting data from a server"
msgid "Getting information"
msgstr "Obtendo información"
#: libapper/PkStrings.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "transaction state, removing packages"
msgid "Removing packages"
msgstr "Eliminando paquetes"
#: libapper/PkStrings.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "transaction state, downloading package files"
msgid "Downloading at %1/s, %2 remaining"
msgstr "Descargando a %1/s, %2 restante"
#: libapper/PkStrings.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "transaction state, downloading package files"
msgid "Downloading at %1/s"
msgstr "Descargando a %1/s"
#: libapper/PkStrings.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "transaction state, downloading package files"
msgid "Downloading, %1 remaining"
msgstr "Descargando, %1 restante"
#: libapper/PkStrings.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "transaction state, downloading package files"
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#: libapper/PkStrings.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "transaction state, installing packages"
msgid "Installing packages"
msgstr "Instalando paquetes"
#: libapper/PkStrings.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "transaction state, refreshing internal lists"
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Anovando a lista de software"
#: libapper/PkStrings.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "transaction state, installing updates"
msgid "Updating packages"
msgstr "Actualizando paquetes"
#: libapper/PkStrings.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files"
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Limpando paquetes"
#: libapper/PkStrings.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "transaction state, obsoleting old packages"
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Facendo obsoletos os paquetes"
#: libapper/PkStrings.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it"
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolvendo as dependencias"
#: libapper/PkStrings.cpp:92
#, kde-format
msgctxt ""
"transaction state, checking if we have all the security keys for the "
"operation"
msgid "Checking signatures"
msgstr "Comprobando as sinaturas"
#: libapper/PkStrings.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction"
msgid "Testing changes"
msgstr "Comprobando os cambios"
#: libapper/PkStrings.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database"
msgid "Committing changes"
msgstr "Remitindo os cambios"
#: libapper/PkStrings.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "transaction state, requesting data from a server"
msgid "Requesting data"
msgstr "Solicitando os datos"
#: libapper/PkStrings.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "transaction state, all done!"
msgid "Finished"
msgstr "Rematado"
#: libapper/PkStrings.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "transaction state, in the process of cancelling"
msgid "Cancelling"
msgstr "Cancelando"
#: libapper/PkStrings.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Descargando a información do repositorio"
#: libapper/PkStrings.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Descargando a lista de paquetes"
#: libapper/PkStrings.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Descargando a lista de paquetes"
#: libapper/PkStrings.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Descargando a lista de cambios"
#: libapper/PkStrings.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
msgid "Downloading groups"
msgstr "Descargando os grupos"
#: libapper/PkStrings.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
msgid "Downloading update information"
msgstr "Descargando información de actualizacións"
#: libapper/PkStrings.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "transaction state, repackaging delta files"
msgid "Repackaging files"
msgstr "Empaquetando de novo os ficheiros"
#: libapper/PkStrings.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "transaction state, loading databases"
msgid "Loading cache"
msgstr "Cargando a caché"
#: libapper/PkStrings.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "transaction state, scanning for running processes"
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Examinando os programas instalados"
#: libapper/PkStrings.cpp:137
#, kde-format
msgctxt ""
"transaction state, generating a list of packages installed on the system"
msgid "Generating package lists"
msgstr "Xerando as listas de paquetes"
#: libapper/PkStrings.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit"
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Agardando a que se bloquee o xestor de paquetes"
#: libapper/PkStrings.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "waiting for user to type in a password"
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Agardando por outras tarefas"
#: libapper/PkStrings.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "we are updating the list of processes"
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Actualizando a lista de aplicativos en execución"
#: libapper/PkStrings.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "we are checking executable files in use"
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Comprobando a lista actual de aplicativos en uso"
#: libapper/PkStrings.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "we are checking for libraries in use"
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Comprobando as bibliotecas que se usan actualmente"
#: libapper/PkStrings.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "we are copying package files to prepare to install"
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando os ficheiros"
#: libapper/PkStrings.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "The action of the package, in past tense"
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"
#: libapper/PkStrings.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "The action of the package, in past tense"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#: libapper/PkStrings.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "The action of the package, in past tense"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: libapper/PkStrings.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "The action of the package, in past tense"
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"
#: libapper/PkStrings.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "The action of the package, in past tense"
msgid "Cleaned Up"
msgstr "Limpado"
#: libapper/PkStrings.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "The action of the package, in past tense"
msgid "Obsoleted"
msgstr "Obsoleto"
#: libapper/PkStrings.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Unknown role type"
msgstr "Tipo de función descoñecida"
#: libapper/PkStrings.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Obtendo dependencias"
#: libapper/PkStrings.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Getting update detail"
msgstr "Obtendo os detalles da actualización"
#: libapper/PkStrings.cpp:198
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Getting details"
msgstr "Obtendo os detalles"
#: libapper/PkStrings.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Getting requires"
msgstr "A obter as dependencias"
#: libapper/PkStrings.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Getting updates"
msgstr "Obtendo as actualizacións"
#: libapper/PkStrings.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Searching details"
msgstr "Buscando detalles"
#: libapper/PkStrings.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Searching for file"
msgstr "Buscando o ficheiro"
#: libapper/PkStrings.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Searching groups"
msgstr "Buscando os grupos"
#: libapper/PkStrings.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Searching by package name"
msgstr "Buscando polo nome de paquete"
#: libapper/PkStrings.cpp:213
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Simulating removal"
msgstr "Simulando a eliminación"
#: libapper/PkStrings.cpp:215 libapper/PkStrings.cpp:222
#: libapper/PkStrings.cpp:263
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Downloading packages"
msgstr "Descargando os paquetes"
#: libapper/PkStrings.cpp:217
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Removing"
msgstr "Eliminando"
#: libapper/PkStrings.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Simulating install"
msgstr "Simulando a instalación"
#: libapper/PkStrings.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#: libapper/PkStrings.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Simulating file install"
msgstr "Simulando a instalación do ficheiro"
#: libapper/PkStrings.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Downloading required packages"
msgstr "Descargando os paquetes necesarios"
#: libapper/PkStrings.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Installing file"
msgstr "Instalando o ficheiro"
#: libapper/PkStrings.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Refrescando a caché de paquetes"
#: libapper/PkStrings.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Simulating update"
msgstr "Simulando a actualización"
#: libapper/PkStrings.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Downloading updates"
msgstr "Descargando as actualizacións"
#: libapper/PkStrings.cpp:240
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Updating packages"
msgstr "Actualizando os paquetes"
#: libapper/PkStrings.cpp:242
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Canceling"
msgstr "Cancelando"
#: libapper/PkStrings.cpp:244
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Obtendo a lista de repositorios"
#: libapper/PkStrings.cpp:246
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Enabling repository"
msgstr "Activando o repositorio"
#: libapper/PkStrings.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Setting repository data"
msgstr "Configurando os datos do repositorio"
#: libapper/PkStrings.cpp:250
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Resolving"
msgstr "Resolvendo"
#: libapper/PkStrings.cpp:253
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Getting file list"
msgstr "Obtendo a lista de ficheiros"
#: libapper/PkStrings.cpp:255
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Getting what provides"
msgstr "Obtendo o fornecedor"
#: libapper/PkStrings.cpp:257
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Installing signature"
msgstr "Instalando as sinaturas"
#: libapper/PkStrings.cpp:259
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Getting package lists"
msgstr "Obtendo a lista de paquetes"
#: libapper/PkStrings.cpp:261
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Accepting EULA"
msgstr "Aceptando o EULA"
#: libapper/PkStrings.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Obtendo a información de actualización da distribución"
#: libapper/PkStrings.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Getting categories"
msgstr "Obtendo as categorías"
#: libapper/PkStrings.cpp:269
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Obtendo as transaccións vellas"
#: libapper/PkStrings.cpp:271
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Repairing system"
msgstr "Reparando o sistema"
#: libapper/PkStrings.cpp:273
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
msgid "Removing repository"
msgstr "Eliminando o repositorio"
#: libapper/PkStrings.cpp:288
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Unknown role type"
msgstr "Tipo de función descoñecida"
#: libapper/PkStrings.cpp:290
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Got dependencies"
msgstr "Obtivéronse as dependencias"
#: libapper/PkStrings.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Got update detail"
msgstr "Obtivéronse os detalles da actualización"
#: libapper/PkStrings.cpp:295
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Got details"
msgstr "Obtivéronse os detalles"
#: libapper/PkStrings.cpp:297
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Got requires"
msgstr "Obtivéronse os requirimentos"
#: libapper/PkStrings.cpp:299
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Got updates"
msgstr "Obtivéronse actualizacións"
#: libapper/PkStrings.cpp:301
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Searched for package details"
msgstr "Buscáronse os detalles do paquete"
#: libapper/PkStrings.cpp:303
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Searched for file"
msgstr "Buscouse o ficheiro"
#: libapper/PkStrings.cpp:305
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Searched groups"
msgstr "Buscáronse grupos"
#: libapper/PkStrings.cpp:307
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Searched for package name"
msgstr "Buscouse o nome do paquete"
#: libapper/PkStrings.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Removed packages"
msgstr "Paquetes eliminados"
#: libapper/PkStrings.cpp:311
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquetes instalados"
#: libapper/PkStrings.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Installed local files"
msgstr "Ficheiros locais instalados"
#: libapper/PkStrings.cpp:315
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Refrescouse a caché dos paquetes"
#: libapper/PkStrings.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Updated packages"
msgstr "Paquetes actualizados"
#: libapper/PkStrings.cpp:319
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#: libapper/PkStrings.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Obtívose a lista de repositorios"
#: libapper/PkStrings.cpp:323
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Enabled repository"
msgstr "Repositorio activado"
#: libapper/PkStrings.cpp:325
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Set repository data"
msgstr "Configurar os datos do repositorio"
#: libapper/PkStrings.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Resolved"
msgstr "Resolto"
#: libapper/PkStrings.cpp:330
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Got file list"
msgstr "Obtívose a lista de ficheiros"
#: libapper/PkStrings.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Got what provides"
msgstr "Obtívose o que fornece"
#: libapper/PkStrings.cpp:334
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Installed signature"
msgstr "Instalouse a sinatura"
#: libapper/PkStrings.cpp:336
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Got package lists"
msgstr "Obtivéronse as listas de paquetes"
#: libapper/PkStrings.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Accepted EULA"
msgstr "EULA aceptada"
#: libapper/PkStrings.cpp:340
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Paquetes descargados"
#: libapper/PkStrings.cpp:342
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Obtívose o anovado da distribución"
#: libapper/PkStrings.cpp:344
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Got categories"
msgstr "Obtivéronse as categorías"
#: libapper/PkStrings.cpp:346
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Got old transactions"
msgstr "Obtivéronse as transaccións vellas"
#: libapper/PkStrings.cpp:348
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Repaired system"
msgstr "Sistema reparado"
#: libapper/PkStrings.cpp:350
#, kde-format
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
msgid "Removed repository"
msgstr "Eliminouse o repositorio."
#: libapper/PkStrings.cpp:360
#, kde-format
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#: libapper/PkStrings.cpp:362
#, kde-format
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"
#: libapper/PkStrings.cpp:364
#, kde-format
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#: libapper/PkStrings.cpp:366
#, kde-format
msgid "Removing"
msgstr "Eliminando"
#: libapper/PkStrings.cpp:368
#, kde-format
msgid "Cleaning up"
msgstr "Limpando"
#: libapper/PkStrings.cpp:370
#, kde-format
msgid "Obsoleting"
msgstr "A tornar obsoleto"
#: libapper/PkStrings.cpp:372
#, kde-format
msgid "Reinstalling"
msgstr "Reinstalando"
#: libapper/PkStrings.cpp:374
#, kde-format
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
#: libapper/PkStrings.cpp:376
#, kde-format
msgid "Decompressing"
msgstr "Descomprimindo"
#: libapper/PkStrings.cpp:387
#, kde-format
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"
#: libapper/PkStrings.cpp:389
#, kde-format
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#: libapper/PkStrings.cpp:393
#, kde-format
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"
#: libapper/PkStrings.cpp:395
#, kde-format
msgid "Cleaned up"
msgstr "Limpado"
#: libapper/PkStrings.cpp:397
#, kde-format
msgid "Obsoleted"
msgstr "Tornar obsoleto"
#: libapper/PkStrings.cpp:399
#, kde-format
msgid "Reinstalled"
msgstr "Reinstalado"
#: libapper/PkStrings.cpp:401
#, kde-format
msgid "Prepared"
msgstr "Preparado"
#: libapper/PkStrings.cpp:403
#, kde-format
msgid "Decompressed"
msgstr "Descomprimido"
#: libapper/PkStrings.cpp:414
#, kde-format
msgid "No network connection available"
msgstr "Non se dispón de conexión á rede"
#: libapper/PkStrings.cpp:416
#, kde-format
msgid "No package cache is available"
msgstr "Non se dispón de caché de paquetes"
#: libapper/PkStrings.cpp:418
#, kde-format
msgid "Out of memory"
msgstr "Esgotouse a memoria"
#: libapper/PkStrings.cpp:420
#, kde-format
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Non foi posíbel criar un fío de execución separado"
#: libapper/PkStrings.cpp:422
#, kde-format
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Non soportado por esta infraestrutura"
#: libapper/PkStrings.cpp:424
#, kde-format
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Aconteceu un erro interno do sistema"
#: libapper/PkStrings.cpp:426
#, kde-format
msgid "A security trust relationship is not present"
msgstr "Non hai unha conexión segura de confianza dispoñíbel"
#: libapper/PkStrings.cpp:428
#, kde-format
msgid "The package is not installed"
msgstr "O paquete non está instalado"
#: libapper/PkStrings.cpp:430
#, kde-format
msgid "The package was not found"
msgstr "Non se atopou o paquete"
#: libapper/PkStrings.cpp:432
#, kde-format
msgid "The package is already installed"
msgstr "O paquete xa está instalado"
#: libapper/PkStrings.cpp:434
#, kde-format
msgid "The package download failed"
msgstr "Fallou a descarga do paquete"
#: libapper/PkStrings.cpp:436
#, kde-format
msgid "The group was not found"
msgstr "Non se atopou o grupo"
#: libapper/PkStrings.cpp:438
#, kde-format
msgid "The group list was invalid"
msgstr "A lista de grupo non era válida"
#: libapper/PkStrings.cpp:440
#, kde-format
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Fallou a resolución de dependencias"
#: libapper/PkStrings.cpp:442
#, kde-format
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "O filtro de buscas non era válido"
#: libapper/PkStrings.cpp:444
#, kde-format
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "O identificador do paquete non estaba ben construído"
#: libapper/PkStrings.cpp:446
#, kde-format
msgid "Transaction error"
msgstr "Erro de transacción"
#: libapper/PkStrings.cpp:448
#, kde-format
msgid "Repository name was not found"
msgstr "Non se atopou o nome do repositorio"
#: libapper/PkStrings.cpp:450
#, kde-format
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Non foi posíbel eliminar do sistema un paquete protexido"
#: libapper/PkStrings.cpp:452
#, kde-format
msgid "The task was canceled"
msgstr "Cancelouse a tarefa"
#: libapper/PkStrings.cpp:454
#, kde-format
msgid "The task was forcibly canceled"
msgstr "A tarefa cancelouse pola forza"
#: libapper/PkStrings.cpp:456
#, kde-format
msgid "Reading the config file failed"
msgstr "Fallou a lectura do ficheiro de configuración"
#: libapper/PkStrings.cpp:458
#, kde-format
msgid "The task cannot be cancelled"
msgstr "Non foi posíbel cancelar a tarefa"
#: libapper/PkStrings.cpp:460
#, kde-format
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Non foi posíbel instalar os paquetes de fontes"
#: libapper/PkStrings.cpp:462
#, kde-format
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Fallou a aceptación da licenza"
#: libapper/PkStrings.cpp:464
#, kde-format
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Hai un conflito entre paquetes por un ficheiro local"
#: libapper/PkStrings.cpp:466
#, kde-format
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Os paquetes non son compatíbeis"
#: libapper/PkStrings.cpp:468
#, kde-format
msgid "Problem connecting to a software origin"
msgstr "Hai problemas ao conectarse a unha fonte de software"
#: libapper/PkStrings.cpp:470
#, kde-format
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Fallou o inicio"
#: libapper/PkStrings.cpp:472
#, kde-format
msgid "Failed to finalize"
msgstr "Fallou a finalización"
#: libapper/PkStrings.cpp:474
#, kde-format
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Non se pode bloquear"
#: libapper/PkStrings.cpp:476
#, kde-format
msgid "No packages to update"
msgstr "Non hai ningún paquete para actualizar"
#: libapper/PkStrings.cpp:478
#, kde-format
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Non é posíbel escribir a configuración do repositorio"
#: libapper/PkStrings.cpp:480
#, kde-format
msgid "Local install failed"
msgstr "Fallou a instalación local"
#: libapper/PkStrings.cpp:482
#, kde-format
msgid "Bad GPG signature"
msgstr "A sinatura GPG é incorrecta"
#: libapper/PkStrings.cpp:484
#, kde-format
msgid "Missing GPG signature"
msgstr "Falta a sinatura GPG"
#: libapper/PkStrings.cpp:486
#, kde-format
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "A configuración do repositorio non é válida"
#: libapper/PkStrings.cpp:488
#, kde-format
msgid "Invalid package file"
msgstr "Ficheiro de paquete non válido"
#: libapper/PkStrings.cpp:490
#, kde-format
msgid "Package install blocked"
msgstr "Instalación do paquete bloqueada"
#: libapper/PkStrings.cpp:492
#, kde-format
msgid "Package is corrupt"
msgstr "O paquete está corrompido"
#: libapper/PkStrings.cpp:494
#, kde-format
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Xa están instalados todos os paquetes"
#: libapper/PkStrings.cpp:496
#, kde-format
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "O ficheiro especificado non se atopou"
#: libapper/PkStrings.cpp:498
#, kde-format
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Non hai dispoñíbeis máis sitios de réplica"
#: libapper/PkStrings.cpp:500
#, kde-format
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Non hai datos para un anovado da distribución"
#: libapper/PkStrings.cpp:502
#, kde-format
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "O paquete é incompatible con este sistema"
#: libapper/PkStrings.cpp:504
#, kde-format
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Xa non hai máis espazo libre no disco"
#: libapper/PkStrings.cpp:506 libapper/PkTransaction.cpp:341
#, kde-format
msgid "A media change is required"
msgstr "Requírese un cambio de soporte"
#: libapper/PkStrings.cpp:508
#, kde-format
msgid "Authorization failed"
msgstr "Fallou a autorización"
#: libapper/PkStrings.cpp:510
#, kde-format
msgid "Update not found"
msgstr "Non se atopou o paquete"
#: libapper/PkStrings.cpp:512
#, kde-format
msgid "Cannot install from untrusted origin"
msgstr "Non se poden facer instalacións dende fontes que non son de confianza"
#: libapper/PkStrings.cpp:514
#, kde-format
msgid "Cannot update from untrusted origin"
msgstr "Non se pode actualizar dende unha fonte que non é de confianza"
#: libapper/PkStrings.cpp:516
#, kde-format
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Non se pode obter a lista de ficheiros"
#: libapper/PkStrings.cpp:518
#, kde-format
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Non se pode obter os paquetes requiridos"
#: libapper/PkStrings.cpp:520
#, kde-format
msgid "Cannot disable origin"
msgstr "Non se pode desactivar as fontes"
#: libapper/PkStrings.cpp:522
#, kde-format
msgid "The download failed"
msgstr "Fallou a descarga do paquete"
#: libapper/PkStrings.cpp:524
#, kde-format
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Fallou a configuración do paquete"
#: libapper/PkStrings.cpp:526
#, kde-format
msgid "Package failed to build"
msgstr "Fallouse construíndo o paquete"
#: libapper/PkStrings.cpp:528
#, kde-format
msgid "Package failed to install"
msgstr "Fallou a instalación do paquete"
#: libapper/PkStrings.cpp:530
#, kde-format
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "Paquete que non se eliminou"
#: libapper/PkStrings.cpp:532
#, kde-format
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "Fallou a actualización por mor dun proceso en execución"
#: libapper/PkStrings.cpp:534
#, kde-format
msgid "The package database was changed"
msgstr "Cambiou a base de datos do paquete"
#: libapper/PkStrings.cpp:536
#, kde-format
msgid "Virtual provide type is not supported"
msgstr "O tipo de provedor virtual non está implementado"
#: libapper/PkStrings.cpp:538
#, kde-format
msgid "Install root is invalid"
msgstr "A instalación en root non é válida"
#: libapper/PkStrings.cpp:540
#, kde-format
msgid "Cannot fetch install sources"
msgstr "Non foi posíbel obter as fontes de instalación"
#: libapper/PkStrings.cpp:542
#, kde-format
msgid "Rescheduled due to priority"
msgstr "Volveuse a marcar a axenda en función das prioridades"
#: libapper/PkStrings.cpp:544
#, kde-format
msgid "Unfinished transaction"
msgstr "Transacción sen rematar"
#: libapper/PkStrings.cpp:546
#, kde-format
msgid "Lock required"
msgstr "Precisase bloquear"
#: libapper/PkStrings.cpp:548
#, kde-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
#: libapper/PkStrings.cpp:558
#, kde-format
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again"
msgstr ""
"Non dispós de conexión á rede.\n"
"Verifica as configuracións da conexión á rede e proba de novo"
#: libapper/PkStrings.cpp:561
#, kde-format
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
msgstr ""
"Debes reconstruír a lista de paquetes.\n"
"Isto debería ter sido feito automaticamente pola infraestrutura."
#: libapper/PkStrings.cpp:564
#, kde-format
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
"Please close some programs or restart your computer."
msgstr ""
"O servizo responsábel da xestión dos pedidos dos usuarios esgotou a "
"memoria.\n"
"Pecha algún programa ou reinicie o ordenador."
#: libapper/PkStrings.cpp:567
#, kde-format
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr ""
"Non foi posíbel crear unha fío de execución para servir o pedido do usuario."
#: libapper/PkStrings.cpp:569
#, kde-format
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug as this should not have happened."
msgstr ""
"Esa acción non está soportada pola infraestrutura.\n"
"Por favor, informe do erro, isto non debera ter acontecido."
#: libapper/PkStrings.cpp:572
#, kde-format
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug with the error description."
msgstr ""
"Aconteceu un problema que non se estaba a agardar.\n"
"Por favor informe deste erro coa descrición deste."
#: libapper/PkStrings.cpp:575
#, kde-format
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with the software origin.\n"
"Please check your software signature settings."
msgstr ""
"Non se puido estabelecer unha relación de confianza coa fonte de software.\n"
"Verifica a configuración de sinatura do software"
#: libapper/PkStrings.cpp:578
#, kde-format
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr "Non ten instalado o paquete que estás a tentar eliminar ou actualizar."
#: libapper/PkStrings.cpp:580
#, kde-format
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software origin."
msgstr ""
"O paquete que se está a modificar non se atopou nin sistema nin en ningunha "
"fonte de software."
#: libapper/PkStrings.cpp:582
#, kde-format
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "Xa está instalado o paquete que estás a tentar instalar."
#: libapper/PkStrings.cpp:584
#, kde-format
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
msgstr ""
"Fallou a descarga do paquete.\n"
"Verifique a conexión á rede."
#: libapper/PkStrings.cpp:587
#, kde-format
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
msgstr ""
"Non se atopou o tipo do grupo.\n"
"Verifica a lista de grupos e téntao de novo."
#: libapper/PkStrings.cpp:590
#, kde-format
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin "
"error."
msgstr ""
"Non foi posíbel cargar a lista de grupos.\n"
"Pódeche axudar actualizar a caché, aínda que normalmente isto é un erro da "
"fonte de software."
#: libapper/PkStrings.cpp:594
#, kde-format
msgid ""
"A package dependency could not be found.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
"Non foi posíbel achar unha dependencia do paquete.\n"
"Hai máis información no informe pormenorizado."
#: libapper/PkStrings.cpp:597
#, kde-format
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "O filtro de buscas non estaba correctamente formado."
#: libapper/PkStrings.cpp:599
#, kde-format
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the system daemon.\n"
"This normally indicates an internal bug and should be reported."
msgstr ""
"O identificador do paquete non estaba ben formado cando se enviou ao daemon "
"do sistema.\n"
"Polo xeral isto indica un erro interno e debería indicar que existe."
#: libapper/PkStrings.cpp:602
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while running the transaction.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
"Aconteceu un erro ao executar a transacción.\n"
"Hai máis información no informe pormenorizado."
#: libapper/PkStrings.cpp:605
#, kde-format
msgid ""
"The remote software origin name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Origins."
msgstr ""
"Non se achou o nome da fonte remota de software.\n"
"Poida que teñas que activar un elemento nas fontes de software."
#: libapper/PkStrings.cpp:608
#, kde-format
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Non se permite eliminar do sistema paquetes protexidos."
#: libapper/PkStrings.cpp:610
#, kde-format
msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "A tarefa cancelouse con éxito e non se modificou ningún paquete."
#: libapper/PkStrings.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"The task was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
msgstr ""
"A tarefa cancelouse con éxito e non se modificou ningún paquete.\n"
"A infraestrutura non saíu limpamente."
#: libapper/PkStrings.cpp:615
#, kde-format
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure your system's configuration is valid."
msgstr ""
"Non foi posíbel abrir o ficheiro nativo de configuración do paquete.\n"
"Verifica que a configuración do sistema sexa válida."
#: libapper/PkStrings.cpp:618
#, kde-format
msgid "The task is not safe to be cancelled at this time."
msgstr "Non é seguro cancelar agora a tarefa."
#: libapper/PkStrings.cpp:620
#, kde-format
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
msgstr ""
"Normalmente os paquetes de código fonte non son instalados deste xeito.\n"
"Comproba a extensión do ficheiro que está a tentar instalar."
#: libapper/PkStrings.cpp:623
#, kde-format
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
msgstr ""
"Non se aceptou o acordo de licenza.\n"
"Para utilizar este software terás que aceptar a licenza."
#: libapper/PkStrings.cpp:626
#, kde-format
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages for different software origins."
msgstr ""
"Fornecen o mesmo ficheiro dous paquetes.\n"
"Polo xeral isto débese a que se mesturan paquetes de distintas fontes."
#: libapper/PkStrings.cpp:629
#, kde-format
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software origins."
msgstr ""
"Hai varios paquetes incompatíbeis entre si.\n"
"Polo xeral isto débese a que se mesturan paquetes de distintas fontes."
#: libapper/PkStrings.cpp:632
#, kde-format
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origins.\n"
"Please check the detailed error for further details."
msgstr ""
"Aconteceu un problema (posibelmente temporal) ao conectar cunha fonte de "
"software\n"
"Consulta os detalles do erro para ter máis detalles."
#: libapper/PkStrings.cpp:635
#, kde-format
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
msgstr ""
"Non foi posíbel iniciar a infraestrutura de empaquetamento.\n"
"Isto pode acontecer se estás a empregar á vez outra ferramenta de paquetería."
#: libapper/PkStrings.cpp:638
#, kde-format
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
msgstr ""
"Non foi posíbel pechar a instancia da infraestrutura.\n"
"Normalmente podes ignorar este erro."
#: libapper/PkStrings.cpp:641
#, kde-format
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
msgstr ""
"Non foi posíbel obter o bloqueo exclusivo na infraestrutura de paquetería.\n"
"Pecha calquera outra ferramenta de paquetería que poidas ter aberta."
#: libapper/PkStrings.cpp:644
#, kde-format
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Non foi posíbel actualizar ningún dos paquetes escollidos."
#: libapper/PkStrings.cpp:646
#, kde-format
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Non foi posíbel modificar a configuración do repositorio."
#: libapper/PkStrings.cpp:648
#, kde-format
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
"Fallou a instalación do ficheiro local.\n"
"Hai máis información no informe pormenorizado."
#: libapper/PkStrings.cpp:651
#, kde-format
msgid "The package signature could not be verified."
msgstr "Non foi posíbel verificar a sinatura do paquete."
#: libapper/PkStrings.cpp:653
#, kde-format
msgid ""
"The package signature was missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed with a GPG key when created."
msgstr ""
"Falta a sinatura do paquete e este paquete non é de confianza.\n"
"O paquete non foi asinado cunha chave GPG cando se creou."
#: libapper/PkStrings.cpp:656
#, kde-format
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "A configuración do repositorio non era válida e non se puido ler."
#: libapper/PkStrings.cpp:658
#, kde-format
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
msgstr ""
"O paquete que está a tentar instalar non é válido.\n"
"O ficheiro do paquete pode estar corrompido, ou non ser un paquete correcto."
#: libapper/PkStrings.cpp:661
#, kde-format
msgid ""
"Installation of this package was prevented by your packaging system's "
"configuration."
msgstr ""
"A configuración do sistema de paquetería impediu que se instalase este "
"paquete."
#: libapper/PkStrings.cpp:663
#, kde-format
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr "O paquete que se descargou está corrompido e debes descargalo de novo."
#: libapper/PkStrings.cpp:665
#, kde-format
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Todos os paquetes escollidos para instalar están xa instalados no sistema."
#: libapper/PkStrings.cpp:667
#, kde-format
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check that the file still exists and has not been deleted."
msgstr ""
"Non foi posíbel achar no sistema o ficheiro especificado.\n"
"Comprobe que o ficheiro aínda existe e que non foi borrado."
#: libapper/PkStrings.cpp:670
#, kde-format
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software origins.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
msgstr ""
"Non foi posíbel atopar os datos requiridos en ningunha das fontes de "
"software configuradas.\n"
"Non había máis sitios de replica onde probar a buscalo."
#: libapper/PkStrings.cpp:673
#, kde-format
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"origins.\n"
"The list of distribution upgrades will be unavailable."
msgstr ""
"Non foi posíbel atopar os datos requiridos en ningunha das fontes de "
"software coñecidas.\n"
"Non había máis sitios de replica onde tentalo."
#: libapper/PkStrings.cpp:676
#, kde-format
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr "Xa está instalado o paquete que está a tentar instalar."
#: libapper/PkStrings.cpp:678
#, kde-format
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
msgstr ""
"Non hai espazo suficiente no dispositivo.\n"
"Libera algún espazo do disco para que se poida realizar esta operación."
#: libapper/PkStrings.cpp:681
#, kde-format
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Requírense máis soportes para completar a transacción."
#: libapper/PkStrings.cpp:683
#, kde-format
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
msgstr ""
"Non deches a autenticación correcta.\n"
"Comproba os contrasinais e a configuración a conta."
#: libapper/PkStrings.cpp:686
#, kde-format
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
"server."
msgstr ""
"Non se atopa a actualización que se especificou.\n"
"Podería ter sido xa instalada ou non estar xa dispoñíbel no servidor remoto."
#: libapper/PkStrings.cpp:689
#, kde-format
msgid "The package could not be installed from untrusted origin."
msgstr ""
"Non se puido instalar o paquete por vir dunha fonte que non é de confianza."
#: libapper/PkStrings.cpp:691
#, kde-format
msgid "The package could not be updated from untrusted origin."
msgstr ""
"Non se puido instalar o paquete por vir dunha fonte que non é de confianza."
#: libapper/PkStrings.cpp:693
#, kde-format
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "A lista de ficheiros non está dispoñíbel para este paquete."
#: libapper/PkStrings.cpp:695
#, kde-format
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr "A información do que precisa este paquete non se puido obter."
#: libapper/PkStrings.cpp:697
#, kde-format
msgid "The specified software origin could not be disabled."
msgstr "Non foi posíbel desactivar a fonte de software especificada."
#: libapper/PkStrings.cpp:699
#, kde-format
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
"A descarga non foi posíbel realizala de xeito automático e habería que "
"facela manualmente.\n"
"Hai máis información no informe pormenorizado."
#: libapper/PkStrings.cpp:702
#, kde-format
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
"Fallouse ao configurar un dos paquetes seleccionados.\n"
"Hai máis información no informe pormenorizado."
#: libapper/PkStrings.cpp:705
#, kde-format
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
"Un dos paquetes que se escolleron non se construíu correctamente.\n"
"Hai máis información no informe pormenorizado."
#: libapper/PkStrings.cpp:708
#, kde-format
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
"Fallou a instalación dun dos paquetes seleccionados.\n"
"Hai máis información no informe pormenorizado."
#: libapper/PkStrings.cpp:711
#, kde-format
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
"Fallou a eliminación dun dos paquetes seleccionados.\n"
"Hai máis información no informe pormenorizado."
#: libapper/PkStrings.cpp:714
#, kde-format
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
"Hai un aplicativo en execución que precisa ser cerrado para que se poida "
"seguir coa actualización.\n"
"Hai máis información no informe pormenorizado."
#: libapper/PkStrings.cpp:717
#, kde-format
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr "Cambiou a base de datos de paquetes mentres se executaba a solicitude."
#: libapper/PkStrings.cpp:719
#, kde-format
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
msgstr "O tipo de provedor virtual non está soportado neste sistema."
#: libapper/PkStrings.cpp:721
#, kde-format
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr "O root de instalación non é válido. Contacta co teu administrador."
#: libapper/PkStrings.cpp:723
#, kde-format
msgid "The list of software could not be downloaded."
msgstr "Non foi posíbel descargar a lista de software."
#: libapper/PkStrings.cpp:725
#, kde-format
msgid ""
"The transaction has been cancelled and will be retried when the system is "
"idle."
msgstr ""
"Cancelouse a transacción e volverase a intentar cando o sistema non estea "
"ocupado."
#: libapper/PkStrings.cpp:727
#, kde-format
msgid "A previous package management transaction was interrupted."
msgstr "Interrompeuse unha transacción de xestión de paquetes anterior."
#: libapper/PkStrings.cpp:729
#, kde-format
msgid "A package manager lock is required."
msgstr "Precísase un bloqueo do xestor de paquetes."
#: libapper/PkStrings.cpp:731
#, kde-format
msgid ""
"Unknown error, please report a bug.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
"Erro descoñecido. Informe do erro.\n"
"Hai máis información dispoñíbel no informe pormenorizado."
#: libapper/PkStrings.cpp:742
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidade"
#: libapper/PkStrings.cpp:744
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Accessories"
msgstr "Accesorios"
#: libapper/PkStrings.cpp:746
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Education"
msgstr "Educación"
#: libapper/PkStrings.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Games"
msgstr "Xogos"
#: libapper/PkStrings.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: libapper/PkStrings.cpp:752
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: libapper/PkStrings.cpp:754
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
#: libapper/PkStrings.cpp:756
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Others"
msgstr "Outros"
#: libapper/PkStrings.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvemento"
#: libapper/PkStrings.cpp:760
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#: libapper/PkStrings.cpp:762
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: libapper/PkStrings.cpp:764
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Escritorio GNOME"
#: libapper/PkStrings.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "KDE desktop"
msgstr "Escritorio KDE"
#: libapper/PkStrings.cpp:768
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "XFCE desktop"
msgstr "Escritorio XFCE"
#: libapper/PkStrings.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Other desktops"
msgstr "Outros escritorios"
#: libapper/PkStrings.cpp:772
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Publishing"
msgstr "Publicando"
#: libapper/PkStrings.cpp:774
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#: libapper/PkStrings.cpp:776
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
#: libapper/PkStrings.cpp:778
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Admin tools"
msgstr "Ferramentas de administración"
#: libapper/PkStrings.cpp:780
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Legacy"
msgstr "Legado"
#: libapper/PkStrings.cpp:782
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Localization"
msgstr "Localización"
#: libapper/PkStrings.cpp:784
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualización"
#: libapper/PkStrings.cpp:786
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Security"
msgstr "Seguridade"
#: libapper/PkStrings.cpp:788
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Power management"
msgstr "Xestión da enerxía"
#: libapper/PkStrings.cpp:790
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Communication"
msgstr "Comunicación"
#: libapper/PkStrings.cpp:792
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: libapper/PkStrings.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#: libapper/PkStrings.cpp:796
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Software sources"
msgstr "Fontes de software"
#: libapper/PkStrings.cpp:798
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Science"
msgstr "Ciencia"
#: libapper/PkStrings.cpp:800
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: libapper/PkStrings.cpp:802
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Electronics"
msgstr "Electrónica"
#: libapper/PkStrings.cpp:804
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Package collections"
msgstr "Coleccións de paquetes"
#: libapper/PkStrings.cpp:806
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
#: libapper/PkStrings.cpp:808
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Newest packages"
msgstr "Paquetes máis recentes"
#: libapper/PkStrings.cpp:810
#, kde-format
msgctxt "The group type"
msgid "Unknown group"
msgstr "Grupo descoñecido"
#: libapper/PkStrings.cpp:821
#, kde-format
msgctxt "The type of update"
msgid "Trivial update"
msgstr "Actualización trivial"
#: libapper/PkStrings.cpp:823
#, kde-format
msgctxt "The type of update"
msgid "Normal update"
msgstr "Actualización normal"
#: libapper/PkStrings.cpp:825
#, kde-format
msgctxt "The type of update"
msgid "Important update"
msgstr "Actualización importante"
#: libapper/PkStrings.cpp:827
#, kde-format
msgctxt "The type of update"
msgid "Security update"
msgstr "Actualización de seguridade"
#: libapper/PkStrings.cpp:829
#, kde-format
msgctxt "The type of update"
msgid "Bug fix update"
msgstr "Actualización de corrección de erros"
#: libapper/PkStrings.cpp:831
#, kde-format
msgctxt "The type of update"
msgid "Enhancement update"
msgstr "Actualización con mellorías"
#: libapper/PkStrings.cpp:833
#, kde-format
msgctxt "The type of update"
msgid "Blocked update"
msgstr "Actualización bloqueada"
#: libapper/PkStrings.cpp:836
#, kde-format
msgctxt "The type of update"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: libapper/PkStrings.cpp:839
#, kde-format
msgctxt "The type of update"
msgid "Available"
msgstr "Dispoñíbel"
#: libapper/PkStrings.cpp:841
#, kde-format
msgctxt "The type of update"
msgid "Unknown update"
msgstr "Actualización descoñecida"
#: libapper/PkStrings.cpp:852
#, kde-format
msgid "No Updates Available"
msgstr "Non hai actualizacións dispoñíbeis"
#: libapper/PkStrings.cpp:855
#, kde-format
msgctxt "Some updates were selected on the view"
msgid "1 Update Selected"
msgid_plural "%1 Updates Selected"
msgstr[0] "Seleccionouse 1 actualización"
msgstr[1] "Seleccionáronse %1 actualizacións"
#: libapper/PkStrings.cpp:859
#, kde-format
msgctxt "Some updates are being shown on the screen"
msgid "1 Update"
msgid_plural "%1 Updates"
msgstr[0] "1 actualización"
msgstr[1] "%1 actualizacións"
#: libapper/PkStrings.cpp:862
#, kde-format
msgctxt "Type of update, in the case it's just an update"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: libapper/PkStrings.cpp:863
#, kde-format
msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
msgid "%1 Update"
msgid_plural "%1 Updates"
msgstr[0] "1 actualización"
msgstr[1] "%1 actualizacións"
#: libapper/PkStrings.cpp:864
#, kde-format
msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
msgid "%1 Selected"
msgid_plural "%1 Selected"
msgstr[0] "%1 seleccionado"
msgstr[1] "%1 seleccionados"
#: libapper/PkStrings.cpp:868
#, kde-format
msgid "No Packages"
msgstr "Sen paquetes"
#: libapper/PkStrings.cpp:870
#, kde-format
msgid "1 Package"
msgid_plural "%1 Packages"
msgstr[0] "1 paquete"
msgstr[1] "%1 paquetes"
#: libapper/PkStrings.cpp:878
#, kde-format
msgid "No restart is necessary"
msgstr "Non é necesario reiniciar"
#: libapper/PkStrings.cpp:880
#, kde-format
msgid "You will be required to restart this application"
msgstr "Requiriráseche que reinicies este aplicativo"
#: libapper/PkStrings.cpp:882
#, kde-format
msgid "You will be required to log out and back in"
msgstr "Requiriráseche que saias e volvas a entrar na sesión"
#: libapper/PkStrings.cpp:884
#, kde-format
msgid "A restart will be required"
msgstr "Precisarase facer un reinicio"
#: libapper/PkStrings.cpp:886
#, kde-format
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Terás que saír e volver acceder á sesión por mor dunha actualización de "
"seguridade que se fará."
#: libapper/PkStrings.cpp:888
#, kde-format
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr ""
"Precisarase facer un reinicio so sistema debido a unha actualización de "
"seguridade."
#: libapper/PkStrings.cpp:901
#, kde-format
msgid "No restart is required"
msgstr "Non se precisa dun reinicio"
#: libapper/PkStrings.cpp:903
#, kde-format
msgid "A restart is required"
msgstr "Precísase dun reinicio"
#: libapper/PkStrings.cpp:905
#, kde-format
msgid "You need to log out and log back in"
msgstr "Precisas saír e entrar de novo no sistema"
#: libapper/PkStrings.cpp:907
#, kde-format
msgid "You need to restart the application"
msgstr "Precisas reiniciar o aplicativo"
#: libapper/PkStrings.cpp:909
#, kde-format
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr ""
"Precisas saír e entrar de novo no sistema para que non se dean erros de "
"seguridade."
#: libapper/PkStrings.cpp:911
#, kde-format
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Precísase facer un reinicio para que non se dean erros de seguridade. "
#: libapper/PkStrings.cpp:924
#, kde-format
msgid "Stable"
msgstr "Estábel"
#: libapper/PkStrings.cpp:926
#, kde-format
msgid "Unstable"
msgstr "Inestábel"
#: libapper/PkStrings.cpp:928
#, kde-format
msgid "Testing"
msgstr "Probas"
#: libapper/PkStrings.cpp:941
#, kde-format
msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue."
msgstr "Insira o CD etiquetado como «%1» e preme continuar."
#: libapper/PkStrings.cpp:943
#, kde-format
msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue."
msgstr "Insira o DVD etiquetado como «%1» e preme continuar."
#: libapper/PkStrings.cpp:945
#, kde-format
msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue."
msgstr "Insire o disto etiquetado como «%1» e preme en continuar."
#: libapper/PkStrings.cpp:947 libapper/PkStrings.cpp:950
#, kde-format
msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue."
msgstr "Insira o dispositivo etiquetado como «%1» e preme continuar."
#: libapper/PkStrings.cpp:957
#, kde-format
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "O sitio de réplica está posiblemente roto"
#: libapper/PkStrings.cpp:959
#, kde-format
msgid "The connection was refused"
msgstr "Rexeitouse a conexión"
#: libapper/PkStrings.cpp:961
#, kde-format
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "O parámetro non era válido"
#: libapper/PkStrings.cpp:963
#, kde-format
msgid "The priority was invalid"
msgstr "A prioridade non era válida"
#: libapper/PkStrings.cpp:965
#, kde-format
msgid "Backend warning"
msgstr "Advertencia da infraestrutura"
#: libapper/PkStrings.cpp:967
#, kde-format
msgid "Daemon warning"
msgstr "Advertencia do daemon"
#: libapper/PkStrings.cpp:969
#, kde-format
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "A lista de paquetes do caché estase a reconstruír"
#: libapper/PkStrings.cpp:971
#, kde-format
msgid "An untrusted package was installed"
msgstr "Instalouse un paquete que non é de confianza."
#: libapper/PkStrings.cpp:973
#, kde-format
msgid "A newer package exists"
msgstr "Hai dispoñíbel un paquete máis novo"
#: libapper/PkStrings.cpp:975
#, kde-format
msgid "Could not find package"
msgstr "Non se atopa o paquete"
#: libapper/PkStrings.cpp:977
#, kde-format
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "Cambiaron os ficheiros de configuración"
#: libapper/PkStrings.cpp:979
#, kde-format
msgid "Package is already installed"
msgstr "O paquete xa está instalado"
#: libapper/PkStrings.cpp:981
#, kde-format
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
msgstr "A limpeza automática omitirase"
#: libapper/PkStrings.cpp:983
#, kde-format
msgid "Software source download failed"
msgstr "Fallou a descarga da fonte do paquete"
#: libapper/PkStrings.cpp:985
#, kde-format
msgid "This software source is for developers only"
msgstr "Esta fonte de software é só para desenvolvedores"
#: libapper/PkStrings.cpp:987
#, kde-format
msgid "Other updates have been held back"
msgstr "Retiráronse outras actualizacións"
#: libapper/PkStrings.cpp:1001
#, kde-format
msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action."
msgstr "Non tes os privilexios precisos para realizar esta acción."
#: libapper/PkStrings.cpp:1003
#, kde-format
msgid "Could not get a transaction id from packagekitd."
msgstr "Non se puido obter a id de transacción de packagekitd."
#: libapper/PkStrings.cpp:1005
#, kde-format
msgid "Cannot connect to this transaction id."
msgstr "Non foi posíbel conectar con esta id de transacción."
#: libapper/PkStrings.cpp:1007
#, kde-format
msgid "This action is unknown."
msgstr "Descoñécese esta acción."
#: libapper/PkStrings.cpp:1009
#, kde-format
msgid "The packagekitd service could not be started."
msgstr "Non foi posíbel iniciar o servizo packagekitd."
#: libapper/PkStrings.cpp:1011
#, kde-format
msgid "The query is not valid."
msgstr "A consulta non é válida"
#: libapper/PkStrings.cpp:1013
#, kde-format
msgid "The file is not valid."
msgstr "O ficheiro non é válido"
#: libapper/PkStrings.cpp:1015
#, kde-format
msgid "This function is not yet supported."
msgstr "Aínda non se soporta esta función"
#: libapper/PkStrings.cpp:1017
#, kde-format
msgid "Could not talk to packagekitd."
msgstr "Non foi posíbel conectar con packagekitd."
#: libapper/PkStrings.cpp:1019
#, kde-format
msgid "Error talking to packagekitd."
msgstr "Non foi posíbel comunicarse con packagekitd."
#: libapper/PkStrings.cpp:1022 libapper/PkStrings.cpp:1025
#, kde-format
msgid "An unknown error happened."
msgstr "Aconteceu un erro descoñecido"
#: libapper/PkStrings.cpp:1039
#, kde-format
msgid "Your system is up to date"
msgstr "O sistema está actualizado ao día"
#: libapper/PkStrings.cpp:1041
#, kde-format
msgid "You have no updates"
msgstr "Non hai actualizacións"
#: libapper/PkStrings.cpp:1043
#, kde-format
msgid "Last check for updates was more than a month ago"
msgstr "A última comprobación de actualizacións foi xa hai máis de un mes"
#: libapper/PkStrings.cpp:1051
#, kde-format
msgid "Verified %1 ago"
msgstr "Verificado hai %1 "
#: libapper/PkStrings.cpp:1053
#, kde-format
msgid "It's strongly recommended that you check for new updates now"
msgstr "Recoméndase moito que comprobes se existen novas actualizacións"
#: libapper/PkTransaction.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"You are about to install unsigned packages that can compromise your system, "
"as it is impossible to verify if the software came from a trusted source.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed with the installation?"
msgstr ""
"Está a piques de instalar paquetes sen asinar e que poderían poñer en "
"compromiso o sistema, xa que non se pode verificar se proceden de fontes de "
"confianza.\n"
"\n"
"Desexa realmente continuar coa instalación?"
#: libapper/PkTransaction.cpp:258
#, kde-format
msgid "Installing unsigned software"
msgstr "Instalar software non asinado"
#: libapper/PkTransactionWidget.cpp:250 libapper/PkTransactionWidget.cpp:263
#, kde-format
msgid "%1 (%2%)"
msgstr "%1 (%2%)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libapper/PkTransactionWidget.ui:38
#, kde-format
msgid "icon"
msgstr "icona"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentL)
#: libapper/PkTransactionWidget.ui:64
#, kde-format
msgid "Downloading Packages"
msgstr "Descargando os paquetes"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RepoSig)
#: libapper/RepoSig.cpp:52 libapper/RepoSig.ui:14
#, kde-format
msgid "Software signature is required"
msgstr "Requírese a sinatura do software"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libapper/RepoSig.ui:23
#, kde-format
msgid "Do you trust the origin of packages?"
msgstr "Confías na fonte dos paquetes?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libapper/RepoSig.ui:47
#, kde-format
msgid "Repository name:"
msgstr "Nome do repositorio:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: libapper/RepoSig.ui:73
#, kde-format
msgid "Signature URL:"
msgstr "URL da sinatura:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: libapper/RepoSig.ui:99
#, kde-format
msgid "Signature user identifier:"
msgstr "Identificador do usuario da sinatura:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: libapper/RepoSig.ui:125
#, kde-format
msgid "Signature identifier:"
msgstr "Identificador da sinatura:"
#: libapper/Requirements.cpp:57
#, kde-format
msgid "Additional changes"
msgstr "Cambios adicionais"
#: libapper/Requirements.cpp:83
#, kde-format
msgid "1 package to remove"
msgid_plural "%1 packages to remove"
msgstr[0] "1 paquete para eliminar"
msgstr[1] "%1 paquetes para eliminar"
#: libapper/Requirements.cpp:98
#, kde-format
msgid "1 package to downgrade"
msgid_plural "%1 packages to downgrade"
msgstr[0] "1 paquete para desactualizar"
msgstr[1] "%1 paquetes para desactualizar"
#: libapper/Requirements.cpp:113
#, kde-format
msgid "1 package to reinstall"
msgid_plural "%1 packages to reinstall"
msgstr[0] "1 paquete para reinstalar"
msgstr[1] "%1 paquetes para reinstalar"
#: libapper/Requirements.cpp:126
#, kde-format
msgid "1 package to install"
msgid_plural "%1 packages to install"
msgstr[0] "1 paquete para instalar"
msgstr[1] "%1 paquetes para instalar"
#: libapper/Requirements.cpp:139
#, kde-format
msgid "1 package to update"
msgid_plural "%1 packages to update"
msgstr[0] "1 paquete para actualizar"
msgstr[1] "%1 paquetes para actualizar"
#: libapper/Requirements.cpp:152
#, kde-format
msgid "1 untrusted package"
msgid_plural "%1 untrusted packages"
msgstr[0] "1 paquete que non é de confianza"
msgstr[1] "%1 paquete que non é de confianza"
#: libapper/Requirements.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "how many bytes are required for download"
msgid "Need to get %1 of archives"
msgstr "É necesario obter %1 dos arquivos."
#: libapper/Requirements.cpp:261
#, kde-format
msgid ""
"You are about to install unsigned packages that can compromise your system, "
"as it is impossible to verify if the software came from a trusted source."
msgstr ""
"Está a piques de instalar paquetes sen asinar e que poderían poñer en "
"compromiso o sistema, xa que non se pode verificar se proceden de fontes de "
"confianza."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libapper/Requirements.ui:31
#, kde-format
msgid "Additional changes are required to complete the task"
msgstr "Precísanse ademais outros cambios para completar esta tarefa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmCB)
#: libapper/Requirements.ui:87
#, kde-format
msgid "Do not confirm when installing or updating additional packages"
msgstr ""
"Non confirmar cando se estea a instalar ou actualizar paquetes adicionais"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionL)
#: PkSession/IntroDialog.ui:65
#, kde-format
msgid "TextLabel"
msgstr "Etiqueta de texto"
#: PkSession/main.cpp:37
#, kde-format
msgid "Apper PackageKit Session helper"
msgstr "Asistente da sesión de Apper PackageKit"
#: PkSession/main.cpp:41
#, kde-format
msgid "Trever Fischer"
msgstr "Trever Fischer"
#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:46
#, kde-format
msgid "Install Packages Catalogs"
msgstr "Instalar catálogos de paquetes"
#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:65
#, kde-format
msgid "You can drop more catalogs in here"
msgstr "Podes arrastrar para aquí máis catálogos"
#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:85
#, kde-format
msgid "No supported catalog was found"
msgstr "Non se atoparon catálogos de paquetes soportados"
#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:87
#, kde-format
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "Desexas instalar este catálogo?"
msgstr[1] "Desexas instalar estes catálogos?"
#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:96
#, kde-format
msgid "An application wants to install a catalog"
msgid_plural "An application wants to install catalogs"
msgstr[0] "Hai un aplicativo que quere instalar un catálogo"
msgstr[1] "Hai un aplicativo que quere instalar uns catálogos"
#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:100
#, kde-format
msgid "The application <i>%2</i> wants to install a catalog"
msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install catalogs"
msgstr[0] "O aplicativo <i>%2</i> quere instalar un catálogo"
msgstr[1] "O aplicativo <i>%2</i> quere instalar uns catálogos"
#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:137
#, kde-format
msgid "Not supported"
msgstr "Non soportado"
#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:138
#, kde-format
msgid ""
"Your backend does not support any of the needed methods to install a catalog"
msgstr "A infraestrutura que estás a empregar non permite instalar paquetes"
#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:177
#, kde-format
msgid "Catalog not found"
msgstr "Non se achou o paquete"
#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:178
#, kde-format
msgid "Could not find a catalog to install"
msgstr "Non se atopou un catálogo para instalar"
#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:185
#, kde-format
msgid "Catalog %2 failed to open"
msgid_plural "Catalogs %2 failed to open"
msgstr[0] "Fallou a apertura do catálogo %2"
msgstr[1] "Fallou a apertura do catálogos %2"
#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:189
#, kde-format
msgid "Failed to open"
msgstr "Fallou ao abrir"
#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:195
#, kde-format
msgid "Catalog is Empty"
msgstr "O catálogo está baleiro"
#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:196
#, kde-format
msgid "Could not find any package to install in this catalog"
msgstr "Non se atopou ningún paquete para instalar neste catálogo"
#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:41
#, kde-format
msgid "Installs new Fonts"
msgstr "Instalar novas fontes"
#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:73
#, kde-format
msgid "Could interpret request"
msgstr "Non se deu interpretado a solicitude"
#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:73
#, kde-format
msgid "Please verify if the request was valid"
msgstr "Verifica que a solicitude fora válida"
#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:107
#, kde-format
msgid ""
"An additional font is required to view this document correctly.\n"
"Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural ""
"Additional fonts are required to view this document correctly.\n"
"Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] ""
"Precísase dunha fonte adicional para ver este documento correctamente.\n"
"Queres buscar agora un paquete axeitado para isto?"
msgstr[1] ""
"Precísase de fontes adicionais para ver este documento correctamente.\n"
"Queres buscar agora un paquete axeitado para isto?"
#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:117
#, kde-format
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Un aplicativo quere instalar unha fonte"
msgstr[1] "Un aplicativo quere instalar unhas fontes"
#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:121
#, kde-format
msgid "The application %2 wants to install a font"
msgid_plural "The application %2 wants to install fonts"
msgstr[0] "O aplicativo %2 quere instalar unha fonte"
msgstr[1] "O aplicativo %2 quere instalar varias fontes"
#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:149
#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:158
#, kde-format
msgid "Failed to find font"
msgstr "Fallou a busca da fonte"
#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:151
#, kde-format
msgid "No new fonts could be found for this document"
msgstr "Non se atoparon fontes para este tipo de ficheiro"
#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:160
#, kde-format
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Fallou a busca de provedores"
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:40
#, kde-format
msgid "Install GStreamer Resources"
msgstr "Instalar os recursos de GStreamer"
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:69
#, kde-format
msgid "The following plugin is required. Do you want to search for this now?"
msgid_plural ""
"The following plugins are required. Do you want to search for these now?"
msgstr[0] ""
"Precísase o seguinte engadido. Queres buscarlle unha solución a isto agora?"
msgstr[1] ""
"Precísanse os seguintes engadidos. Queres buscarlle unha solución a isto "
"agora?"
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:81
#, kde-format
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] ""
"Un aplicativo precisa dun engadido máis para descodificar este ficheiro"
msgstr[1] ""
"Un aplicativo precisa de varios engadidos máis para descodificar este "
"ficheiro"
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:86
#, kde-format
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] ""
"Un aplicativo precisa dun engadido máis para descodificar este ficheiro"
msgstr[1] ""
"Un aplicativo precisa de varios engadidos máis para descodificar este "
"ficheiro"
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:91
#, kde-format
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] ""
"Un aplicativo precisa dun engadido máis para realizar esta operación"
msgstr[1] ""
"Un aplicativo precisa de varios engadidos máis para realizar esta operación"
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:98
#, kde-format
msgid "%2 requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%2 requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] "%2 precisa dun engadido máis para descodificar este ficheiro"
msgstr[1] "%2 precisa de máis engadido para descodificar este ficheiro"
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:104
#, kde-format
msgid "%2 requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%2 requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] "%2 precisa dun engadido máis para codificar este ficheiro"
msgstr[1] "%2 precisa de máis engadidos para codificar este ficheiro"
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:110
#, kde-format
msgid "%2 requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%2 requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "%2 precisa dun engadido máis para esta operación"
msgstr[1] "%2 precisa de máis engadidos para esta operación"
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:142
#, kde-format
msgid "No results found"
msgstr "Non se achan resultados"
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:144
#, kde-format
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr ""
"Non se atopan engadidos en ningunha das fontes de software configuradas"
#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:41
#, kde-format
msgid "Install Support for File Types"
msgstr "Instalar o soporte para os tipos de ficheiros"
#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:52
#, kde-format
msgid "Do you want to search for a program that can open this file type?"
msgid_plural ""
"Do you want to search for a program that can open these file types?"
msgstr[0] "Queres buscar un aplicativo que poida abrir este tipo de ficheiros?"
msgstr[1] ""
"Queres buscar un aplicativo que poida abrir estes tipos de ficheiros?"
#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:57
#, kde-format
msgid "No valid file types were provided"
msgstr "Non se indicaron tipos de ficheiros válidos"
#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:64
#, kde-format
msgid "A program is requiring support to open this kind of files"
msgid_plural "A program is requiring support to open these kinds of files"
msgstr[0] ""
"Un programa está solicitando soporte para abrir o seu tipo de ficheiros"
msgstr[1] ""
"Un programa está solicitando soporte para abrir os seus tipos de ficheiros"
#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:68
#, kde-format
msgid "The application %2 is requiring support to open this kind of files"
msgid_plural ""
"The application %2 is requiring support to open these kinds of files"
msgstr[0] ""
"O aplicativo %2 está solicitando soporte para abrir este tipo de ficheiros"
msgstr[1] ""
"O aplicativo %2 está solicitando soporte para abrir estes tipos de ficheiros"
#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:97
#, kde-format
msgid "Could not find software"
msgstr "Non foi posíbel atopar software"
#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:99
#, kde-format
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr "Non se atoparon novos aplicativos para manexar este tipo de ficheiro"
#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:38
#, kde-format
msgid "Install Packages Files"
msgstr "Instalar os ficheiros dos paquetes"
#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:42
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:45
#, kde-format
msgid "You can drop more files in here"
msgstr "Podes arrastrar máis ficheiros aquí"
#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:68
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:66
#, kde-format
msgid "No supported files were provided"
msgstr "Non se indicou ningún tipo de ficheiro soportado"
#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:70
#, kde-format
msgid "Press <i>Continue</i> if you want to install this file"
msgid_plural "Press <i>Continue</i> if you want to install these files"
msgstr[0] "Preme en <i>Continuar</i> se queres instalar este ficheiro"
msgstr[1] "Preme en <i>Continuar</i> se queres instalar estes ficheiros"
#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:79
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:73
#, kde-format
msgid "An application wants to install a package"
msgid_plural "An application wants to install packages"
msgstr[0] "Un aplicativo quere instalar un paquete"
msgstr[1] "Un aplicativo quere instalar varios paquetes"
#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:83
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:77
#, kde-format
msgid "The application <i>%2</i> wants to install a package"
msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install packages"
msgstr[0] "O aplicativo <i>%2</i> quere instalar un paquete"
msgstr[1] "O aplicativo <i>%2</i> quere instalar varios paquetes"
#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:106
#, kde-format
msgid "Installation Complete"
msgstr "Instalación completada"
#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:107
#, kde-format
msgid "File was installed successfully"
msgid_plural "Files were installed successfully"
msgstr[0] "O ficheiro instalouse con éxito"
msgstr[1] "Os ficheiros instaláronse con éxito"
#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:118
#, kde-format
msgid "Failed to install files"
msgstr "Fallouse na instalación dos ficheiros"
#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:119
#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:121
#, kde-format
msgid "Could not install files"
msgstr "Non se puideron instalar os ficheiros"
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:43
#, kde-format
msgid "Install Packages by Name"
msgstr "Instalar paquetes polo nome"
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:60
#, kde-format
msgid "No package names were provided"
msgstr "Non se deron os nomes dos paquetes"
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:63
#, kde-format
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgstr[0] "Queres buscalo agora e instalar este paquete?"
msgstr[1] "Queres buscalos agora e instalar estes paquetes?"
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:104
#, kde-format
msgid "Failed to install packages"
msgstr "Fallou a instalación do paquetes"
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:105
#, kde-format
msgid "The package %2 is already installed"
msgid_plural "The packages %2 are already installed"
msgstr[0] "O paquete %2 xa está instalado"
msgstr[1] "Os paquetes %2 xa están instalados"
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:113
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:143 PkSession/PkSearchFile.cpp:82
#, kde-format
msgid "Could not find %1"
msgstr "Non foi posíbel encontrar %1"
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:114
#, kde-format
msgid "The package could not be found in any software source"
msgid_plural "The packages could not be found in any software source"
msgstr[0] "O paquete non se atopou en ningunha fonte de software."
msgstr[1] "Os paquetes non se atopou en ningunha fonte de software."
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:41
#, kde-format
msgid "Install Plasma Resources"
msgstr "Instalar os recursos de Plasma"
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:54
#, kde-format
msgid "%1 data engine"
msgstr "Motor de datos %1"
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:56
#, kde-format
msgid "%1 script engine"
msgstr "%1 moto de scripts"
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:68
#, kde-format
msgid "No supported resources were provided"
msgstr "Non se forneceu ningún recurso que se soporte"
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:70
#, kde-format
msgid "The following service is required. Do you want to search for this now?"
msgid_plural ""
"The following services are required. Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Requírese o seguinte servizo. Queres que se busque agora?"
msgstr[1] "Requírense o seguintes servizos. Queres que se busquen agora?"
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:79
#, kde-format
msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
msgstr[0] "Plasma precisa dun servizo adicional para esta operación"
msgstr[1] "Plasma precisa de servizos adicionais para esta operación"
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:106
#, kde-format
msgid "Failed to search for Plasma service"
msgstr "Fallou a busca de servizos de Plasma"
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:109
#, kde-format
msgid "Could not find service in any configured software source"
msgstr ""
"Non se atopou o servizo en ningunha das fontes de software configuradas"
#: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:41
#, kde-format
msgid "Install Printer Drivers"
msgstr "Instalar os motores de impresora"
#: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:84
#, kde-format
msgid "Failed to search for printer driver"
msgstr "Fallou a busca de motores de impresora"
#: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:85
#, kde-format
msgid "Could not find printer driver in any configured software source"
msgstr ""
"Non se atopou o motor de impresora en ningunha fonte de software das "
"configuradas."
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:41
#, kde-format
msgid "Install Packages that Provides Files"
msgstr "Instalar os paquetes que fornecen os ficheiros"
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:51
#, kde-format
msgid "No files were provided"
msgstr "Non se forneceron ficheiros"
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:54
#, kde-format
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Queres buscar por isto agora?"
msgstr[1] "Queres buscar por isto agora?"
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:64
#, kde-format
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Un aplicativo solicita instalar un ficheiro"
msgstr[1] "Un aplicativo solicita instalar uns ficheiros"
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:68
#, kde-format
msgid "The application %2 is asking to install a file"
msgid_plural "The application %2 is asking to install files"
msgstr[0] "O aplicativo %2 está solicitando instalar un ficheiro"
msgstr[1] "O aplicativo %2 está solicitando instalar uns ficheiros"
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:96
#, kde-format
msgid "Failed to install file"
msgstr "Non foi posíbel instalar o ficheiro."
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:97
#, kde-format
msgid "The %1 package already provides this file"
msgstr "O paquete %1 xa fornece este ficheiro"
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:103
#, kde-format
msgid "Failed to find package"
msgstr "Non se atopou o paquete"
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:104
#, kde-format
msgid "The file could not be found in any packages"
msgid_plural "The files could not be found in any packages"
msgstr[0] "O ficheiro non se atopou en ningún paquete"
msgstr[1] "Os ficheiros non se atoparon en ningún paquete"
#: PkSession/PkIsInstalled.cpp:38
#, kde-format
msgid "Querying if a Package is Installed"
msgstr "Consultar se un paquete xa está instalado"
#: PkSession/PkIsInstalled.cpp:61
#, kde-format
msgid "User canceled the transaction"
msgstr "O usuario cancelou a transacción"
#: PkSession/PkIsInstalled.cpp:63
#, kde-format
msgid "An unknown error happened"
msgstr "Aconteceu un erro descoñecido"
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:42
#, kde-format
msgid "Remove Packages that Provides Files"
msgstr "Eliminar os paquetes que fornecen os ficheiros"
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:69
#, kde-format
msgid "Do you want to remove the following application?"
msgid_plural "Do you want to remove the following applications?"
msgstr[0] "Queres eliminar este aplicativo?"
msgstr[1] "Queres eliminar estes aplicativos?"
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:73
#, kde-format
msgid "Do you want to search for a package providing this file?"
msgid_plural "Do you want to search for a package providing these files?"
msgstr[0] "Desexas buscar un paquete que forneza este ficheiro?"
msgstr[1] "Desexas buscar un paquete que forneza estes ficheiros?"
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:84
#, kde-format
msgid "An application is asking to remove an application"
msgid_plural "An application is asking to remove applications"
msgstr[0] "Un aplicativo está solicitando eliminar un aplicativo"
msgstr[1] "Un aplicativo está solicitando eliminar uns aplicativos"
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:88
#, kde-format
msgid "An application is asking to remove a file"
msgid_plural "An application is asking to remove files"
msgstr[0] "Unha aplicación está solicitando eliminar un ficheiro"
msgstr[1] "Unha aplicación está solicitando eliminar uns ficheiros"
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:94
#, kde-format
msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove an application"
msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove applications"
msgstr[0] "A aplicación <i>%2</i> está solicitando eliminar un aplicativo"
msgstr[1] "A aplicación <i>%2</i> está solicitando eliminar uns aplicativos"
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:99
#, kde-format
msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove a file"
msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove files"
msgstr[0] "A aplicación <i>%2</i> está solicitando eliminar un ficheiro"
msgstr[1] "A aplicación <i>%2</i> está solicitando eliminar ficheiros"
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:105
#, kde-format
msgid "No application was found"
msgstr "Non se atopou ningún aplicativo"
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:144
#, kde-format
msgid "The file could not be found in any installed package"
msgid_plural "The files could not be found in any installed package"
msgstr[0] "Non foi posíbel atopar o ficheiro en ningún dos paquetes instalados"
msgstr[1] ""
"Non foi posíbel atopar os ficheiros en ningún dos paquetes instalados"
#: PkSession/PkSearchFile.cpp:40
#, kde-format
msgid "Search Packages that Provides Files"
msgstr "Buscar os paquetes que fornecen os ficheiros"
#: PkSession/PkSearchFile.cpp:81
#, kde-format
msgid "The file name could not be found in any software source"
msgstr "O nome de ficheiro non se atopou en ningún código de software"
#: PkSession/ReviewChanges.cpp:51
#, kde-format
msgid "The following package was found"
msgid_plural "The following packages were found"
msgstr[0] "Atopouse o seguinte paquete"
msgstr[1] "Atopáronse os seguintes paquetes"
#: PkSession/SessionTask.cpp:368
#, kde-format
msgid "There are no packages to Install or Remove"
msgstr "Non hai paquetes para instalar ou eliminar"
#: PkSession/SessionTask.cpp:369
#, kde-format
msgid "This action should not happen"
msgstr "Esta acción non debera ter pasado"
#: PkSession/SessionTask.cpp:400
#, kde-format
msgid "Could not find"
msgstr "Non se atopou"
#: PkSession/SessionTask.cpp:401 PkSession/SessionTask.cpp:410
#, kde-format
msgid "No packages were found that meet the request"
msgstr "Non se atoparon paquetes que cumpriran a solicitude"
#: PkSession/SessionTask.cpp:409
#, kde-format
msgid "Failed to find"
msgstr "Non se atopou"
#. i18n("Failed to commit transaction"),
#. PkStrings::errorMessage(m_pkTransaction->error()));
#: PkSession/SessionTask.cpp:431
#, kde-format
msgid "Transaction did not finish with success"
msgstr "Non se rematou a transacción con éxito"
#: PkSession/SessionTask.cpp:437
#, kde-format
msgid "Task completed"
msgstr "Tarefa completada"
#: PkSession/SessionTask.cpp:437
#, kde-format
msgid "All operations were committed successfully"
msgstr "Todas as operacións remitíronse con éxito"
|