1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142
|
# Polist translation for apt-listchanges.
# Copyright (C) 2002 Michał Politowski
# Michał Politowski <l10n@mp.pl.eu.org>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges 2.27\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-08 23:33+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-08 09:42+0200\n"
"Last-Translator: Michał Politowski <l10n@mp.pl.eu.org>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
#: ../apt-listchanges.py:80
msgid "database %s failed to load.\n"
msgstr "nie udało się odczytać bazy %s\n"
#: ../apt-listchanges.py:97
msgid "Unknown frontend: %s\n"
msgstr "Nieznany interfejs: %s\n"
#: ../apt-listchanges.py:120
msgid "%s: will be newly installed"
msgstr "%s: nowo instalowany"
#: ../apt-listchanges.py:129
msgid "%s: Version %s has already been seen"
msgstr "%s: wesja %s została już obejrzana"
#: ../apt-listchanges.py:162
msgid "News for %s"
msgstr "Nowości w %s"
#: ../apt-listchanges.py:173
msgid "Changes for %s"
msgstr "Zmiany w %s"
#: ../apt-listchanges.py:183
msgid "Informational notes"
msgstr "Dodatkowe informacje"
#: ../apt-listchanges.py:186
msgid "apt-listchanges: News"
msgstr "apt-listchanges: nowości"
#: ../apt-listchanges.py:190
msgid "apt-listchanges: Changelogs"
msgstr "apt-listchanges: dzienniki zmian"
#: ../apt-listchanges.py:197
msgid "Aborting"
msgstr "Przerwano"
#: ../apt-listchanges.py:200
msgid "Confirmation failed, don't save seen state"
msgstr "Błąd przy pytaniu o potwierdzenie. Stan nie zostanie zapisany"
#: ../apt-listchanges.py:206
msgid "apt-listchanges: changelogs for %s"
msgstr "apt-listchanges: dzienniki zmian dla koputera %s"
#: ../apt-listchanges.py:210
msgid "apt-listchanges: news for %s"
msgstr "apt-listchanges: nowości dla komputera %s"
#: ../apt-listchanges.py:222
msgid "didn't find any valid .deb archives"
msgstr "nie znaleziono żadnych archiwów typu .deb"
#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:74
msgid "Usage: apt-listchanges [options] {--apt | filename.deb ...}\n"
msgstr "Użycie: apt-listchanges [opcje] {--apt | plik.deb ...}\n"
#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:129
msgid "Unknown option %s for --which. Allowed are: %s."
msgstr "Nieznana wartość \"%s\" opcji --which. Dopuszczalne wartości: %s."
#: ../apt-listchanges/ALChacks.py:32
msgid "Can't set locale; make sure $LC_* and $LANG are correct!\n"
msgstr ""
"Błąd ustawień językowych. Należy sprawdzić czy $LC_* i $LANG mają poprawne "
"wartości!\n"
#: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:68
msgid "Continue Installation?"
msgstr "Kontynuować instalację?"
#: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:68
msgid "You can abort the installation if you select 'no'."
msgstr "Odpowiedź \"nie\" spowoduje przerwanie instalacji."
#: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:161
msgid "Ignoring `%s' (seems to be a directory!)"
msgstr "Zignorowano \"%s\" (jest katalogiem!)"
#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:45
msgid ""
"Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)\n"
msgstr ""
"Błędna wartość VERSION w potoku z apt lub jej brak\n"
"(czy Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version ma wartość 2?)\n"
#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:86
msgid "Mailing %s: %s"
msgstr "Poczta do %s: %s"
#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:111
msgid "The %s frontend is deprecated, using pager"
msgstr "Interfejs \"%s\" został zarzucony, zostanie użyty pager"
#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:115
msgid "The mail frontend needs a installed 'sendmail', using pager"
msgstr "Interfejs pocztowy wymaga programu sendmail, zostanie użyty pager"
#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:127
msgid ""
"The gtk frontend needs a working python-gtk2 and python-glade2.\n"
"Those imports can not be found. Falling back to pager.\n"
"The error is: %s\n"
msgstr ""
"Interfejs \"gtk\" wymaga działających bibliotek python-gtk2 i python-"
"glade2.\n"
"Nie udało się ich znaleźć. Zostanie użyty interfejs \"pager\".\n"
"Komunikat błędu: %s\n"
#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:180
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Czy kontynuować? [T/n] "
#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:193
#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:213
#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:221
msgid "Reading changelogs"
msgstr "Odczytywanie dzienników zmian"
#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:221
msgid "Done"
msgstr "Zrobione"
|