File: cs.po

package info (click to toggle)
apt-listchanges 4.8
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 2,336 kB
  • sloc: python: 3,477; xml: 693; makefile: 167; sh: 71; perl: 61
file content (355 lines) | stat: -rw-r--r-- 10,828 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-12 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "pager"
msgstr "pager"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "browser"
msgstr "browser"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-pager"
msgstr "xterm-pager"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-browser"
msgstr "xterm-browser"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "gtk"
msgstr "gtk"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001 ../templates:4001
msgid "text"
msgstr "text"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "mail"
msgstr "pošta"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "none"
msgstr "žádné"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Method to be used to display changes:"
msgstr "Způsob zobrazení změn:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:"
msgstr "apt-listchanges umí zobrazit změny v balících různými způsoby:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
" pager        : display changes one page at a time;\n"
" browser      : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
" xterm-pager  : like pager, but in an xterm in the background;\n"
" xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
" gtk          : display changes in a GTK window;\n"
" text         : print changes to the terminal (without pausing);\n"
" mail         : only send changes via e-mail;\n"
" none         : do not run automatically from APT."
msgstr ""
" pager        : zobrazí změny programem more, less, apod.;\n"
" browser      : zobrazí HTML-formátované změny pomocí webového\n"
"                prohlížeče;\n"
" xterm-pager  : jako pager, ale v xtermu na pozadí;\n"
" xterm-browser: jako browser, ale v xtermu na pozadí;\n"
" gtk          : zobrazí změny v GTK okně;\n"
" text         : vypíše změny na terminál (bez pauzy);\n"
" pošta        : pouze zašle změny elektronickou poštou;\n"
" žádné        : nespouští se z APTu automaticky."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"This setting can be overridden at execution time. By default, all the "
"options except for 'none' will also send copies by mail."
msgstr ""
"Toto nastavení lze změnit parametrem na příkazové řádce. Ve výchozím "
"nastavení posílají všechny možnosti (kromě „žádné“) kopii e-mailem."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "E-mail address(es) which will receive changes:"
msgstr "E-mailová adresa (adresy), kam zasílat změny:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a "
"specified address."
msgstr ""
"apt-listchanges může volitelně zasílat e-mailem kopii zobrazovaných změn na "
"zadanou adresu."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field "
"empty disables mail notifications."
msgstr ""
"Lze zadat i více adres, stačí je oddělit čárkami. Pokud nechcete zasílat "
"tyto e-maily, ponechte prázdné."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "html"
msgstr "html"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Format of e-mail messages:"
msgstr "Formát e-mailové zprávy:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Please choose a format for e-mail copies of the displayed changes - either "
"plain text or HTML with clickable links."
msgstr ""
"Vyberte formát e-mailů s kopiemi zobrazených změn - buď čistý text, nebo "
"HTML s klikatelnými odkazy."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?"
msgstr "Ptát se na potvrzení po zobrazení změn?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a "
"confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an "
"opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
msgstr ""
"Po zobrazení seznamu změn se může apt-listchanges zeptat, jestli chcete "
"pokračovat nebo ne. To je užitečné při spuštění z APT, protože vám to dává "
"šanci přerušit aktualizaci, pokud uvidíte změnu, kterou zatím nechcete "
"aplikovat."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This can be overridden at execution time, and has no effect if the "
"configured frontend option is 'mail' or 'none'."
msgstr ""
"Zvolené chování lze změnit před spuštěním programu. Používáte-li rozhraní "
"„pošta“ nebo „žádné“, nemá toto nastavení žádný vliv."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Insert headers before changelogs?"
msgstr "Vložit před seznam změn záhlaví?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"apt-listchanges can insert a header before each package's changelog showing "
"the name of the package, and the names of the binary packages which are "
"being upgraded (when different from the source package name)."
msgstr ""
"apt-listchanges může před seznam změn každého balíku vložit záhlaví se "
"jménem balíku a jména binárních balíků, které se budou aktualizovat (pokud "
"se liší od názvu zdrojového balíku)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Note however that displaying headers might make the output a bit harder to "
"read as they might contain long lists of names of binary packages."
msgstr ""
"Zobrazení záhlaví může občas výstup znepřehlednit, protože může obsahovat "
"dlouhé seznamy binárních balíků."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Disable retrieving changes over network?"
msgstr "Zakázat stahování změn ze sítě?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"In rare cases when a binary package does not contain a changelog file, apt-"
"listchanges by default executes the command \"apt-get changelog\", which "
"tries to download changelog entries from the network."
msgstr ""
"V ojedinělých případech, kdy binární balík neobsahuje soubor se změnami, "
"spustí apt-listchanges příkaz „apt-get changelog“, který se pokusí stáhnout "
"seznam změn ze sítě."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"This option can disable this behavior, which might for example be useful for "
"systems with limited network connectivity."
msgstr ""
"Touto volbou můžete změnit výchozí chování, což se může hodit například u "
"systémů s omezeným síťovým připojením."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Show changes in reverse order?"
msgstr "Zobrazovat změny v opačném pořadí?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"By default apt-listchanges shows changes for each package in the order of "
"their appearance in the relevant changelog or news files - from the most "
"recent version of the package to the oldest."
msgstr ""
"apt-listchanges standardně zobrazuje změny každého balíku v pořadí, v jakém "
"jsou uvedeny v příslušném seznamu změn nebo v souborech s novinkami - od "
"nejnovějších verzí balíku k nejstarším."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Optionally apt-listchanges can display changes in the opposite order, which "
"some may find more natural: from the oldest changes in the package to the "
"newest."
msgstr ""
"Volitelně může apt-listchanges zobrazovat změny v opačném pořadí, což je pro "
"někoho přirozenější: od nejstarších změn k nejnovějším."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
msgstr "Má apt-listchanges přeskočit změny, které již byly shlédnuty?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"A record of already displayed changes can be kept in order to avoid "
"displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade."
msgstr ""
"apt-listchanges si může zapamatovat, které změny již byly zobrazeny, a při "
"dalších spuštěních je přeskočit. To je užitečné například při opětovném "
"pokusu o aktualizaci."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:10001
msgid "news"
msgstr "novinky"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:10001
msgid "changelogs"
msgstr "seznamy změn"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:10001
msgid "both"
msgstr "obojí"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10002
msgid "Changes displayed with APT:"
msgstr "Změny, které se mají zobrazovat pomocí APT:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10002
msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
msgstr "Vyberte, které typy změn se mají zobrazovat pomocí APT."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10002
msgid ""
" news      : important news items only;\n"
" changelogs: detailed changelogs only;\n"
" both      : news and changelogs."
msgstr ""
" novinky     : jen důležité novinky;\n"
" seznamy změn: jen podrobné seznamy změn;\n"
" obojí       : novinky i podrobné seznamy změn."

#~ msgid ""
#~ "Package changes may be displayed by apt-listchanges in a number of "
#~ "different ways."
#~ msgstr ""
#~ "apt-listchanges může zobrazovat změny v balících mnoha různými způsoby."

#~ msgid ""
#~ "This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can be "
#~ "overridden at execution time."
#~ msgstr ""
#~ "Toto nastavení se nevztahuje na rozhraní „mail“ a „žádné“. Parametr na "
#~ "příkazové řádce má před tímto nastavením přednost."