File: de.po

package info (click to toggle)
apt-listchanges 4.8
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 2,336 kB
  • sloc: python: 3,477; xml: 693; makefile: 167; sh: 71; perl: 61
file content (376 lines) | stat: -rw-r--r-- 11,823 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
# Translation of apt-listchanges debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006, 2007, 2008, 2017, 2018.
# This file is distributed under the same license as the apt-listchanges package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges 3.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-12 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-07 12:22+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "pager"
msgstr "Anzeigeprogramm"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "browser"
msgstr "Browser"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-pager"
msgstr "Xterm-Anzeigeprogramm"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-browser"
msgstr "Xterm-Browser"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "gtk"
msgstr "GTK"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001 ../templates:4001
msgid "text"
msgstr "Text"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "mail"
msgstr "E-Mail"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "none"
msgstr "Gar nicht"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Method to be used to display changes:"
msgstr "Methode, die zum Anzeigen der Änderungen verwendet wird:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:"
msgstr ""
"Änderungen in Paketen können von Apt-listchanges auf verschiedene Arten "
"dargestellt werden:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
" pager        : display changes one page at a time;\n"
" browser      : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
" xterm-pager  : like pager, but in an xterm in the background;\n"
" xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
" gtk          : display changes in a GTK window;\n"
" text         : print changes to the terminal (without pausing);\n"
" mail         : only send changes via e-mail;\n"
" none         : do not run automatically from APT."
msgstr ""
" Anzeigeprogramm: zeigt die Änderungen seitenweise an\n"
" Browser        : zeigt HTML-formatierte Änderungen mit einem\n"
"                  Web-Browser an\n"
" Xterm-Anzeigeprogramm: wie Anzeigeprogramm, aber in einem Xterm im\n"
"                        Hintergrund\n"
" Xterm-Browser  : wie Browser, aber in einem Xterm im Hintergrund\n"
" GTK            : zeigt die Änderungen in einem GTK-Fenster\n"
" Text           : schreibt die Änderungen in ein Terminal (ohne "
"Unterbrechung)\n"
" E-Mail         : sendet die Änderungen nur per E-Mail\n"
" Gar nicht      : nicht automatisch von APT aus ausführen"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"This setting can be overridden at execution time. By default, all the "
"options except for 'none' will also send copies by mail."
msgstr ""
"Diese Einstellung kann bei der Ausführung überschrieben werden. "
"Standardmäßig wird bei allen Optionen außer »Gar nicht« auch eine Kopie per "
"E-Mail verschickt."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "E-mail address(es) which will receive changes:"
msgstr "E-Mail-Adresse(n), die die Änderungen erhalten werden:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a "
"specified address."
msgstr ""
"Apt-listchanges kann optional eine Kopie der angezeigten Änderungen an eine "
"angegebene Adresse versenden."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field "
"empty disables mail notifications."
msgstr ""
"Mehrere Adressen können, durch Kommata getrennt, angegeben werden. Falls Sie "
"dieses Feld leer lassen, wird der E-Mail-Versand deaktiviert."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "html"
msgstr "HTML"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Format of e-mail messages:"
msgstr "Format der E-Mail-Nachrichten:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Please choose a format for e-mail copies of the displayed changes - either "
"plain text or HTML with clickable links."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie ein Format der E-Mail-Kopien der angezeigten Nachrichten "
"aus - entweder reiner Text oder HTML mit anklickbaren Links."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?"
msgstr ""
"Soll Apt-listchanges nach dem Anzeigen der Änderungen um eine Bestätigung "
"bitten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a "
"confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an "
"opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
msgstr ""
"Nachdem Apt-listchanges die Änderungen angezeigt hat, kann es unterbrechen "
"und um eine Bestätigung bitten. Das ist nützlich, wenn Apt-listchanges von "
"APT gestartet wird, da so die Möglichkeit besteht, das Upgrade abzubrechen, "
"falls eine Änderung nicht gewünscht wird."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This can be overridden at execution time, and has no effect if the "
"configured frontend option is 'mail' or 'none'."
msgstr ""
"Dies kann bei der Ausführung überschrieben werden und hat keinen Effekt, "
"falls die konfigurierte Oberflächenoption »E-Mail« oder »Gar nicht« lautet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Insert headers before changelogs?"
msgstr "Kopfzeilen vor Changelogs einfügen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"apt-listchanges can insert a header before each package's changelog showing "
"the name of the package, and the names of the binary packages which are "
"being upgraded (when different from the source package name)."
msgstr ""
"Apt-listchanges kann Kopfzeilen vor den Changelogs jedes Pakets einfügen, "
"die den Namen des Pakets und die Namen der Binärpakete (wenn diese sich vom "
"Quellpaketnamen unterscheiden) zeigen, von denen ein Upgrade durchgeführt "
"wird."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Note however that displaying headers might make the output a bit harder to "
"read as they might contain long lists of names of binary packages."
msgstr ""
"Beachten Sie allerdings, dass die Anzeige der Kopfzeilen die Ausgabe etwas "
"schwerer lesbar machen könnte, da sie lange Listen von Namen der Binärpakete "
"enthalten könnte."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Disable retrieving changes over network?"
msgstr "Ermittlung von Änderungen über das Netz deaktivieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"In rare cases when a binary package does not contain a changelog file, apt-"
"listchanges by default executes the command \"apt-get changelog\", which "
"tries to download changelog entries from the network."
msgstr ""
"In seltenen Fällen, bei denen ein Binärpaket keine Changelog-Datei enthält, "
"führt Apt-listchanges standardmäßig den Befehl »apt-get changelog« aus, der "
"versucht, die Changelog-Einträge über das Netz herunterzuladen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"This option can disable this behavior, which might for example be useful for "
"systems with limited network connectivity."
msgstr ""
"Diese Option kann dieses Verhalten deaktivieren. Das kann "
"beispielsweise für Systeme mit begrenzter Netzverbindung nützlich sein."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Show changes in reverse order?"
msgstr "Änderungen in umgekehrter Reihenfolge anzeigen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"By default apt-listchanges shows changes for each package in the order of "
"their appearance in the relevant changelog or news files - from the most "
"recent version of the package to the oldest."
msgstr ""
"Standardmäßig zeigt Apt-listchanges die Änderungen für jedes Paket in der "
"Reihenfolge ihres Auftretens in der relevanten Changelog- oder News-Datei an "
"- von der neusten Version des Pakets bis zur ältesten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Optionally apt-listchanges can display changes in the opposite order, which "
"some may find more natural: from the oldest changes in the package to the "
"newest."
msgstr ""
"Optional kann Apt-listchanges die Änderungen in der entgegengesetzten "
"Reihenfolge anzeigen, die manche Leute als natürlicher empfinden: von den "
"ältesten Änderungen im Paket zu den neusten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
msgstr "Soll Apt-listchanges bereits gesehene Einträge überspringen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"A record of already displayed changes can be kept in order to avoid "
"displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade."
msgstr ""
"Es kann vermerkt werden, welche Änderungen bereits angezeigt wurden, um ein "
"erneutes Anzeigen zu vermeiden. Dies ist beispielsweise nützlich, falls ein "
"Upgrade erneut versucht wird."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:10001
msgid "news"
msgstr "News-Dateien"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:10001
msgid "changelogs"
msgstr "Changelog-Dateien"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:10001
msgid "both"
msgstr "beide"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10002
msgid "Changes displayed with APT:"
msgstr "Mit APT angezeigte Änderungen:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10002
msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie aus, welche Arten von Änderungen von APT angezeigt werden "
"sollen."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10002
msgid ""
" news      : important news items only;\n"
" changelogs: detailed changelogs only;\n"
" both      : news and changelogs."
msgstr ""
" News-Dateien     : Nur wichtige Neuigkeiten\n"
" Changelog-Dateien: Nur detaillierte Changelogs (Änderungen)\n"
" Beide            : Wichtige Neuigkeiten und detaillierte Changelogs"

#~ msgid ""
#~ " text      : plain text message;\n"
#~ " html      : html data with clickable links."
#~ msgstr ""
#~ " Text      : reine Textnachricht\n"
#~ " HTML      : HTML-Daten mit anklickbaren Links"

#~ msgid ""
#~ "Package changes may be displayed by apt-listchanges in a number of "
#~ "different ways."
#~ msgstr ""
#~ "Paketänderungen können durch Apt-listchanges auf viele verschiedene Arten "
#~ "dargestellt werden."

#~ msgid ""
#~ "This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can be "
#~ "overridden at execution time."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellung gilt nicht für die »E-Mail«- oder »Gar nicht«-"
#~ "Schnittstelle. Die Einstellung kann bei der Ausführung überschrieben "
#~ "werden."

#~ msgid ""
#~ "This setting can be overridden by a command-line option or an environment "
#~ "variable.  Note that you can still send a copy via mail with all of the "
#~ "frontends except 'none'."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellung kann mit einer Kommandozeilenoption oder einer "
#~ "Umgebungsvariablen umgangen werden. Beachten Sie, dass Sie auf jeden Fall "
#~ "eine Kopie per E-Mail senden können, mit Ausnahme der Option »Gar nicht«."