1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331
|
# translation of eu.449dgt.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu.449dgt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-12 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-07 10:03+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "pager"
msgstr "orrialdekatzailea"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "browser"
msgstr "nabigatzailea"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-pager"
msgstr "xterm-orrialdekatzailea"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-browser"
msgstr "xterm-nabigatzailea"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "gtk"
msgstr "gtk"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001 ../templates:4001
msgid "text"
msgstr "testua"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "mail"
msgstr "posta"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "none"
msgstr "bat ere ez"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Method to be used to display changes:"
msgstr "Aldaketak bistaratzeko erabiliko den metodoa:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:"
msgstr ""
"Paketeetako aldaketak metodo ezberdinez bistarazi daitezke apt-listchanges-"
"ekin:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
" pager : display changes one page at a time;\n"
" browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
" xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n"
" xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
" gtk : display changes in a GTK window;\n"
" text : print changes to the terminal (without pausing);\n"
" mail : only send changes via e-mail;\n"
" none : do not run automatically from APT."
msgstr ""
" orrialdekatzailea : aldaketak orriz-orri bistarazi;\n"
" nabigatzailea : HTML formatuko aldaketak nabigatzaile bate bidez "
"bistarazi;\n"
" xterm-orrialdekatzailea : orrialdekatzailea bezala baina xterm baten "
"barruan;\n"
" xterm-nabigatzailea : nabigatzailea bezala xterm baten barruan;\n"
" gtk : aldaketak GTK leiho batetan bistarazi;\n"
" testua : aldaketak terminalean inprimatu (pausarik gabe);\n"
" posta : aldaketak bakarrik posta bidez bidali;\n"
" bat ere ez : Ez abiarazi automatikoki ATP-tik."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"This setting can be overridden at execution time. By default, all the "
"options except for 'none' will also send copies by mail."
msgstr ""
"Ezarpen hauek exekuzioan gainidatzi daitezke. 'bat ere ez' ez beste "
"Interfaze erabiltzean kopia bat postaz bidaliko da."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "E-mail address(es) which will receive changes:"
msgstr "Aldaketa berriak jasoko dituen helbidea(k):"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a "
"specified address."
msgstr ""
"Aukera apt-listchanges bistarazitako aldaketen kopia bat ezarritako eposta "
"helbidera bidali dezake."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field "
"empty disables mail notifications."
msgstr ""
"Hainbat helbide ezarri daitezke, gakoz bereizirik. Hutsik utziaz eposta "
"bidezko berri emateak ezgaituko dira."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "html"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Format of e-mail messages:"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
#, fuzzy
#| msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
msgid ""
"Please choose a format for e-mail copies of the displayed changes - either "
"plain text or HTML with clickable links."
msgstr ""
"Mesedez hautatu zein aldaketa mota bistarazi behar diren APT erabiltzean."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?"
msgstr "Berrespena eskatu aldaketak bistarazi ondoren?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a "
"confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an "
"opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
msgstr ""
"Aldaketa zerrenda bistarazi ondoren, apt-listachanges gelditu egin daiteke "
"aurrera jarraitzeko berrespenaren zain. Hau erabilgarri da berau APT "
"barnetik deitzean aldaketak gustuko ez direnean eguneraketa bertan uzteko "
"aukera ematen bait du."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This can be overridden at execution time, and has no effect if the "
"configured frontend option is 'mail' or 'none'."
msgstr ""
"Hau exekuzioan gainidatzi daitezke, eta ez dute eraginik konfiguratutako "
"interfazea 'posta' edo 'bat ere ez' denean."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
msgid "Insert headers before changelogs?"
msgstr ""
"Apt-listchanges-ek dagoeneko ikusiak dauden aldaketak albo batetara utzi "
"behar al ditu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"apt-listchanges can insert a header before each package's changelog showing "
"the name of the package, and the names of the binary packages which are "
"being upgraded (when different from the source package name)."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Note however that displaying headers might make the output a bit harder to "
"read as they might contain long lists of names of binary packages."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Disable retrieving changes over network?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"In rare cases when a binary package does not contain a changelog file, apt-"
"listchanges by default executes the command \"apt-get changelog\", which "
"tries to download changelog entries from the network."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"This option can disable this behavior, which might for example be useful for "
"systems with limited network connectivity."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Show changes in reverse order?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"By default apt-listchanges shows changes for each package in the order of "
"their appearance in the relevant changelog or news files - from the most "
"recent version of the package to the oldest."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Optionally apt-listchanges can display changes in the opposite order, which "
"some may find more natural: from the oldest changes in the package to the "
"newest."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
msgstr ""
"Apt-listchanges-ek dagoeneko ikusiak dauden aldaketak albo batetara utzi "
"behar al ditu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"A record of already displayed changes can be kept in order to avoid "
"displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade."
msgstr ""
"Dagoeneko ikusi diren aldaketen erregistro bat gordeko da berriz bistaratzea "
"saihesteko. Hau erabilgarri izan daiteke adibidez bertsio-berritze bat "
"berriz saiatzean."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:10001
msgid "news"
msgstr "berriak"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:10001
msgid "changelogs"
msgstr "aldaketa-erregistroak"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:10001
msgid "both"
msgstr "biak"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10002
msgid "Changes displayed with APT:"
msgstr "APT bidez bistarazitako aldaketak:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10002
msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
msgstr ""
"Mesedez hautatu zein aldaketa mota bistarazi behar diren APT erabiltzean."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10002
msgid ""
" news : important news items only;\n"
" changelogs: detailed changelogs only;\n"
" both : news and changelogs."
msgstr ""
" berriak : elementu berri garrantzitsuak bakarrik;\n"
" aldaketa-erregistroak : zehazturiko aldaketa-erregistroak bakarrik;\n"
" biak : berriak eta aldaketa-erregistroak."
|