File: gl.po

package info (click to toggle)
apt-listchanges 4.8
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 2,336 kB
  • sloc: python: 3,477; xml: 693; makefile: 167; sh: 71; perl: 61
file content (401 lines) | stat: -rw-r--r-- 12,840 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
# Galician translation of apt-listchanges debconf templates
# Copyright (C) 2024 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Jacobo Tarrio <jtarrio@gpul.org>, prior to 2024
# Pablo <parodper@gmail.com>, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-12 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-06 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Pablo <parodper@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-l10n-galician@lists.debian.org\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "pager"
msgstr "visor"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "browser"
msgstr "navegador"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-pager"
msgstr "visor-xterm"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-browser"
msgstr "navegador-xterm"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "gtk"
msgstr "gtk"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001 ../templates:4001
msgid "text"
msgstr "texto"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "mail"
msgstr "correo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "none"
msgstr "ningún"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Method to be used to display changes:"
msgstr "Método a empregar para amosar os cambios:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:"
msgstr "apt-listchanges pode amosar os cambios nos paquetes de varios xeitos:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
" pager        : display changes one page at a time;\n"
" browser      : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
" xterm-pager  : like pager, but in an xterm in the background;\n"
" xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
" gtk          : display changes in a GTK window;\n"
" text         : print changes to the terminal (without pausing);\n"
" mail         : only send changes via e-mail;\n"
" none         : do not run automatically from APT."
msgstr ""
" visor          : amosar os cambios páxina a páxina;\n"
" navegador      : amosar os cambios en formato HTML cun navegador web;\n"
" visor-xterm    : coma o visor, pero nunha xterm en segundo plano;\n"
" navegador-xterm: coma o navegador, pero nunha xterm en segundo plano;\n"
" gtk            : amosar os cambios nunha xanela de GTK;\n"
" texto          : amosar os cambios no terminal (sen facer pausas);\n"
" correo         : só enviar os cambios por correo electrónico;\n"
" ningún         : non executar automaticamente desde apt."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"This setting can be overridden at execution time. By default, all the "
"options except for 'none' will also send copies by mail."
msgstr ""
"Esta configuración pódese ignorar no momento da execución. Por defecto, "
"tódalas opcións agás «ningún» tamén enviarán copias por correo electrónico."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "E-mail address(es) which will receive changes:"
msgstr "Enderezo(s) de correo-e que han recibir os cambios:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a "
"specified address."
msgstr ""
"De xeito opcional, apt-listchanges pode enviar por correo electrónico unha "
"copia dos cambios que se amosen ao enderezo que se indique."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field "
"empty disables mail notifications."
msgstr ""
"Pódense indicar varios enderezos, separándoos con comas. Se se deixa este "
"campo baleiro hanse desactivar os avisos por correo."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "html"
msgstr "html"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Format of e-mail messages:"
msgstr "Tipo das mensaxes por correo:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Please choose a format for e-mail copies of the displayed changes - either "
"plain text or HTML with clickable links."
msgstr ""
"Escolla o estilo para as copias por correo dos cambios amosados - texto "
"plano ou HTML con ligazóns."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?"
msgstr "¿Pedir unha confirmación despois de amosar os cambios?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a "
"confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an "
"opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
msgstr ""
"Despois de amosar a lista de cambios, apt-listchanges pode esperar por "
"confirmación. Isto é útil cando se está a executar desde APT, xa que ofrece "
"a oportunidade de abortar a actualización se hai un cambio non desexado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This can be overridden at execution time, and has no effect if the "
"configured frontend option is 'mail' or 'none'."
msgstr ""
"Isto pódese ignorar no momento da execución, e non produce ningún efecto se "
"a interface configurada é «correo» ou «ningún»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Insert headers before changelogs?"
msgstr "Incluír as cabeceiras antes dos cambios?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"apt-listchanges can insert a header before each package's changelog showing "
"the name of the package, and the names of the binary packages which are "
"being upgraded (when different from the source package name)."
msgstr ""
"apt-listchanges pode insertart cabeceiras antes dos cambios de cada paquete, "
"amosando o nome dos paquetes fonte e binarios (cando difiran do da fonte) "
"que vanse actualizar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Note however that displaying headers might make the output a bit harder to "
"read as they might contain long lists of names of binary packages."
msgstr ""
"Pero pense que amosar as cabeceiras pode dificultar a lectura, ao ter que "
"incluír longas listas de nomes de programas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Disable retrieving changes over network?"
msgstr "Desactivar a opción de obter cambios da rede?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"In rare cases when a binary package does not contain a changelog file, apt-"
"listchanges by default executes the command \"apt-get changelog\", which "
"tries to download changelog entries from the network."
msgstr ""
"Nos poucos casos onde un paquete non contén un rexistro de cambios execútase "
"a orde «apt-get changelog», que descarga o rexistro de cambios da rede."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"This option can disable this behavior, which might for example be useful for "
"systems with limited network connectivity."
msgstr ""
"Esta opción desactiva esa característica, o que pode ser útil para sistemas "
"con conexións de rede limitadas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Show changes in reverse order?"
msgstr "Amosar cambios en orde inversa?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"By default apt-listchanges shows changes for each package in the order of "
"their appearance in the relevant changelog or news files - from the most "
"recent version of the package to the oldest."
msgstr ""
"Por omisión os cambios amósanse segundo aparecen nos rexistros ou ficheiros "
"de novas - da versión máis nova á máis vella."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Optionally apt-listchanges can display changes in the opposite order, which "
"some may find more natural: from the oldest changes in the package to the "
"newest."
msgstr ""
"Opcionalmente pódense amosar na orde inversa, que pode serlle máis natural: "
"da máis vella á máis nova."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
msgstr "¿Debería apt-listchanges omitir os cambios que xa se enviaron?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"A record of already displayed changes can be kept in order to avoid "
"displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade."
msgstr ""
"Pódese levar a conta dos cambios que xa se amosaron para non amosalos outra "
"vez. Isto é útil, por exemplo, ao repetir unha tentativa de actualización."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:10001
msgid "news"
msgstr "novas"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:10001
msgid "changelogs"
msgstr "cambios"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:10001
msgid "both"
msgstr "ambos"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10002
msgid "Changes displayed with APT:"
msgstr "Cambios que se amosan con APT:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10002
msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
msgstr "Escolla os tipos de cambios que se teñen que amosar con APT."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10002
msgid ""
" news      : important news items only;\n"
" changelogs: detailed changelogs only;\n"
" both      : news and changelogs."
msgstr ""
" novas  : só novas importantes;\n"
" cambios: só cambios detallados;\n"
" ambos  : nmovas e cambios."

#~ msgid ""
#~ "Package changes may be displayed by apt-listchanges in a number of "
#~ "different ways."
#~ msgstr ""
#~ "apt-listchanges pode amosar os cambios dos paquetes de varios xeitos."

#~ msgid ""
#~ "This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can be "
#~ "overridden at execution time."
#~ msgstr ""
#~ "Esta configuración non funciona nas interfaces 'correo' ou 'ningunha', e "
#~ "pódese ignorar no momento da execución."

#~ msgid ""
#~ "This setting can be overridden by a command-line option or an environment "
#~ "variable.  Note that you can still send a copy via mail with all of the "
#~ "frontends except 'none'."
#~ msgstr ""
#~ "Esta configuración pódese sustituir por unha opción de liña de comando ou "
#~ "unha variable de ambiente. Teña en conta que tamén se pode enviar unha "
#~ "copia por correo electrónico empregando calquera sistema agás 'ningunha'."

#~ msgid "pager, browser, xterm-pager, xterm-browser, text, mail, none"
#~ msgstr ""
#~ "visor, navegador, visor-xterm, navegador-xterm, texto, correo, ningunha"

#~ msgid ""
#~ "pager - Use your preferred pager to display changes one page at a time"
#~ msgstr ""
#~ "visor - Empregar o seu visor preferido para ver os cambios páxina a páxina"

#~ msgid "browser - Display HTML-formatted changes using a web browser"
#~ msgstr "navegador - Amosar os cambios en HTML empregando un navegador web"

#~ msgid "xterm-pager - Like pager, but in an xterm in the background"
#~ msgstr "visor-xterm - Coma o visor, pero nun xterm en segundo plano"

#~ msgid "xterm-browser - Like browser, but in an xterm in the background"
#~ msgstr "navegador-xterm - Coma o navegador, pero nun xterm en segundo plano"

#~ msgid "text  - Print changes to your terminal (without pausing)"
#~ msgstr "texto - Amosar os cambios no terminal (sen facer pausas)"

#~ msgid "mail  - Only send changes via mail"
#~ msgstr "correo - Enviar os cambios por correo electrónico"

#~ msgid "none  - Do not run automatically from apt"
#~ msgstr "ningunha - Non executar de xeito automatico dende apt"

#~ msgid "root"
#~ msgstr "root"

#~ msgid "To whom should apt-listchanges mail changes?"
#~ msgstr "¿A quen se lle han de enviar os cambios por correo electrónico?"

#~ msgid "Should apt-listchanges overwrite your /etc/apt/listchanges.conf?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Debería apt-listchanges sobrescribir o seu ficheiro /etc/apt/listchanges."
#~ "conf?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "apt-listchanges can configure all of the options in /etc/apt/listchanges."
#~ "conf by asking you questions.  This file is read and processed every time "
#~ "apt-listchanges is run, and is used to set defaults.  All of the options "
#~ "can be overridden on the command line."
#~ msgstr ""
#~ "apt-listchanges pode configurar tódalas opcións de /etc/apt/listchanges."
#~ "conf facéndolle preguntas. Este ficheiro lese e procésase cada vez que se "
#~ "executa apt-listchanges, e emprégase para estabrecer as opcións por "
#~ "defecto. Pódense ignorar tódalas opcións indicándoas na liña de comandos."