File: ro.po

package info (click to toggle)
apt-listchanges 4.8
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 2,336 kB
  • sloc: python: 3,477; xml: 693; makefile: 167; sh: 71; perl: 61
file content (348 lines) | stat: -rw-r--r-- 11,388 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
# Mesajele în limba română pentru pachetul apt-listchanges.
# Romanian translation of apt-listchanges.
# Copyright © 2023 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the apt-listchanges package.
#
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
#
# Cronologia traducerii fișierului „apt-listchanges”:
# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea apt-listchanges 3.25 (2017-11-12), în feb-2023.
# Revizuire, făcută de R-GC, pentru versiunea apt-listchanges 3.25 (2017-11-12), în oct-2023.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Y(luna-anul).
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges 3.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-12 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-27 01:31+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && "
"n%100<=19) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "pager"
msgstr "„pager” - (paginator)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "browser"
msgstr "„browser” - (navigator)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-pager"
msgstr "„xterm-pager” - (paginator-xterm)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-browser"
msgstr "„xterm-browser” - (navigator-xterm)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "gtk"
msgstr "„gtk”"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001 ../templates:4001
msgid "text"
msgstr "„text”"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "mail"
msgstr "„mail” - (jurnalizare la adresa indicată)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "none"
msgstr "„none” - (niciuna)"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Method to be used to display changes:"
msgstr "Metoda care va fi utilizată pentru afișarea modificărilor:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:"
msgstr ""
"Modificările din pachete pot fi afișate în diferite moduri de «apt-listchanges»:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
" pager        : display changes one page at a time;\n"
" browser      : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
" xterm-pager  : like pager, but in an xterm in the background;\n"
" xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
" gtk          : display changes in a GTK window;\n"
" text         : print changes to the terminal (without pausing);\n"
" mail         : only send changes via e-mail;\n"
" none         : do not run automatically from APT."
msgstr ""
" paginator      : afișează modificările pagină cu pagină;\n"
" navigator      : afișează modificările în format HTML utilizând un navigator "
"web;\n"
" paginator-xterm: ca paginator, dar într-un xterm în fundal;\n"
" navigator-xterm: ca navigator, dar într-un xterm în fundal;\n"
" gtk            : afișează modificările într-o fereastră GTK;\n"
" text           : scrie modificările în terminal (fără pauză);\n"
" mail           : trimite modificările prin e-mail;\n"
" niciuna        : nu rulează automat din APT."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"This setting can be overridden at execution time. By default, all the options "
"except for 'none' will also send copies by mail."
msgstr ""
"Această configurare poate fi suprascrisă în timpul execuției. În mod implicit, "
"toate opțiunile, cu excepția „niciunul”, vor trimite și copii prin poștă."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "E-mail address(es) which will receive changes:"
msgstr "Adresa(ele) de e-mail care va/vor primi modificări:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a "
"specified address."
msgstr ""
"Opțional, «apt-listchanges» poate trimite prin e-mail o copie a modificărilor "
"afișate la o adresă specificată."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field "
"empty disables mail notifications."
msgstr ""
"Pot fi specificate mai multe adrese, delimitate prin virgule. Lăsând acest câmp "
"gol, notificările prin e-mail sunt dezactivate."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "html"
msgstr "html"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Format of e-mail messages:"
msgstr "Formatul mesajelor de e-mail:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Please choose a format for e-mail copies of the displayed changes - either "
"plain text or HTML with clickable links."
msgstr ""
"Vă rugăm să alegeți un format pentru copiile prin e-mail ale modificărilor "
"afișate - fie text simplu, fie HTML cu legături pe care se poate face clic."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?"
msgstr "Se solicită confirmarea după afișarea modificărilor?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a "
"confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an "
"opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
msgstr ""
"După afișarea listei de modificări, «apt-listchanges» se poate întrerupe, "
"solicitând confirmarea pentru a continua. Acest lucru este util atunci când "
"rulați de la APT, deoarece oferă o oportunitate de a abandona procesul de "
"înnoire dacă o schimbare nu este binevenită."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This can be overridden at execution time, and has no effect if the configured "
"frontend option is 'mail' or 'none'."
msgstr ""
"Acest lucru poate fi suprascris în momentul execuției și nu are niciun efect "
"dacă opțiunea configurată pentru interfață este „mail” sau „niciunul”."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Insert headers before changelogs?"
msgstr "Se inserează anteturi înainte de jurnalele de modificări?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"apt-listchanges can insert a header before each package's changelog showing the "
"name of the package, and the names of the binary packages which are being "
"upgraded (when different from the source package name)."
msgstr ""
"«apt-listchanges» poate insera un antet înainte de jurnalul de modificări al "
"fiecărui pachet care să arate numele pachetului și numele pachetelor binare "
"care sunt actualizate (când sunt diferite de numele pachetului sursă)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Note however that displaying headers might make the output a bit harder to read "
"as they might contain long lists of names of binary packages."
msgstr ""
"Rețineți totuși că afișarea antetelor ar putea face rezultatul puțin mai greu "
"de citit, deoarece ar putea conține liste lungi de nume de pachete binare."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Disable retrieving changes over network?"
msgstr "Dezactivați preluarea modificărilor prin rețea?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"In rare cases when a binary package does not contain a changelog file, apt-"
"listchanges by default executes the command \"apt-get changelog\", which tries "
"to download changelog entries from the network."
msgstr ""
"În cazuri rare când un pachet binar nu conține un fișier de jurnal de "
"modificări, «apt-listchanges» în mod implicit execută comanda «apt-get "
"changelog», care încearcă să descarce intrările de jurnal de modificări din "
"rețea."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"This option can disable this behavior, which might for example be useful for "
"systems with limited network connectivity."
msgstr ""
"Această opțiune poate dezactiva acest comportament, care ar putea fi, de "
"exemplu, util pentru sistemele cu conexiune limitată la rețea."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Show changes in reverse order?"
msgstr "Doriți afișarea modificărilor în ordine inversă?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"By default apt-listchanges shows changes for each package in the order of their "
"appearance in the relevant changelog or news files - from the most recent "
"version of the package to the oldest."
msgstr ""
"În mod implicit, «apt-listchanges» arată modificările pentru fiecare pachet în "
"ordinea apariției lor în jurnalul de modificări sau fișierele de noutăți "
"relevante - de la cea mai recentă versiune a pachetului la cea mai veche."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Optionally apt-listchanges can display changes in the opposite order, which "
"some may find more natural: from the oldest changes in the package to the "
"newest."
msgstr ""
"Opțional, «apt-listchanges» poate afișa modificările în ordine opusă, pe care "
"unii le pot găsi mai firesc: de la cele mai vechi modificări din pachet la cele "
"mai noi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
msgstr ""
"Ar trebui «apt-listchanges» să omită modificările care au fost deja văzute?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"A record of already displayed changes can be kept in order to avoid displaying "
"them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade."
msgstr ""
"O înregistrare a modificărilor deja afișate poate fi păstrată pentru a evita "
"afișarea lor din nou. Acest lucru este util, de exemplu, când reîncercați o "
"actualizare."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:10001
msgid "news"
msgstr "noutăți"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:10001
msgid "changelogs"
msgstr "jurnale de modificări"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:10001
msgid "both"
msgstr "ambele"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10002
msgid "Changes displayed with APT:"
msgstr "Modificări afișate cu APT:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10002
msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
msgstr "Vă rugăm să alegeți ce tip de modificări trebuie să fie afișate cu APT."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10002
msgid ""
" news      : important news items only;\n"
" changelogs: detailed changelogs only;\n"
" both      : news and changelogs."
msgstr ""
" noutăți              : numai articole importante de noutăți;\n"
" jurnale de modificări: numai jurnalele de modificări detaliate;\n"
" ambele               : noutăți și jurnalele de modificări."