File: sk.po

package info (click to toggle)
apt-listchanges 4.8
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 2,336 kB
  • sloc: python: 3,477; xml: 693; makefile: 167; sh: 71; perl: 61
file content (323 lines) | stat: -rw-r--r-- 9,083 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
# Slovak translations for apt-listchanges package
# Slovenské preklady pre balík apt-listchanges.
# Copyright (C) 2011 THE apt-listchanges'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the apt-listchanges package.
# Automatically generated, 2011.
# Slavko <linux@slavino.sk>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges 2.85.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchanges@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-12 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 11:52+0100\n"
"Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <debian-l10n-slovak@lists.debian.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "pager"
msgstr "stránkovač"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "browser"
msgstr "prehliadač"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-pager"
msgstr "xterm-pager"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "xterm-browser"
msgstr "xterm-browser"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "gtk"
msgstr "gtk"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001 ../templates:4001
msgid "text"
msgstr "text"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "mail"
msgstr "email"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "none"
msgstr "žiadny"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Method to be used to display changes:"
msgstr "Metóda na zobrazenie zmien:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:"
msgstr "Zmeny v balíkoch môže apt-listchanges zobraziť rôznymi spôsobmi:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
" pager        : display changes one page at a time;\n"
" browser      : display HTML-formatted changes using a web browser;\n"
" xterm-pager  : like pager, but in an xterm in the background;\n"
" xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n"
" gtk          : display changes in a GTK window;\n"
" text         : print changes to the terminal (without pausing);\n"
" mail         : only send changes via e-mail;\n"
" none         : do not run automatically from APT."
msgstr ""
" stránkovač    : zobraziť zmeny po stránke;\n"
" prehliadač    : zobraziť zmeny pomocou webového prehliadača vo formáte "
"HTML;\n"
" xterm-pager   : ako stránkovač, ale na pozadí použiť xterm;\n"
" xterm-browser : ako prehliadač, ale na pozadí použiť xterm;\n"
" gtk           : zobraziť zmeny v okne GTK;\n"
" text          : vypísať zmeny do terminálu (bez prerušenia);\n"
" email         : len poslať zmeny emailom;\n"
" žiadny        : nespúšťať automaticky z APT."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"This setting can be overridden at execution time. By default, all the "
"options except for 'none' will also send copies by mail."
msgstr ""
"Tieto nastavenia možno prepísať parametrom príkazového riadku. Predvolene, "
"všetky voľby okrem „žiadny” pošlú aj kópiu emailom."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "E-mail address(es) which will receive changes:"
msgstr "Emailová adresa (y), kam posielať zmeny:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a "
"specified address."
msgstr ""
"Voliteľne môže apt-listchanges na zadanú adresu posielať emailom kópiu "
"zobrazených zmien."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field "
"empty disables mail notifications."
msgstr ""
"Možno zadať viac adries, oddelených čiarkami. Ak ponecháte toto pole "
"prázdne, emaily nebudú posielané."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "html"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Format of e-mail messages:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
#, fuzzy
#| msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
msgid ""
"Please choose a format for e-mail copies of the displayed changes - either "
"plain text or HTML with clickable links."
msgstr "vyberte si prosí, ktorý typ zmien má byť zobrazený pomocou APT."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?"
msgstr "Čakať na potvrdenie po zobrazení zmien?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a "
"confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an "
"opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome."
msgstr ""
"Po zobrazení zoznamu zmien sa môže apt-listchanges zastaviť a zobraziť "
"potvrdzujúcu otázku. Je to užitočné pri spúšťaní z APT, pretože to ponúka "
"možnosť prerušiť aktualizáciu, ak zmena nie je vítaná."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This can be overridden at execution time, and has no effect if the "
"configured frontend option is 'mail' or 'none'."
msgstr ""
"Toto správanie môže byť zmenené voľbami príkazového riadku a nemá žiadny "
"vplyv, ak používate rozhranie „email” alebo „žiadne”."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
msgid "Insert headers before changelogs?"
msgstr "Má apt-listchanges preskočiť zmeny, ktoré už boli zobrazené?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"apt-listchanges can insert a header before each package's changelog showing "
"the name of the package, and the names of the binary packages which are "
"being upgraded (when different from the source package name)."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Note however that displaying headers might make the output a bit harder to "
"read as they might contain long lists of names of binary packages."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Disable retrieving changes over network?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"In rare cases when a binary package does not contain a changelog file, apt-"
"listchanges by default executes the command \"apt-get changelog\", which "
"tries to download changelog entries from the network."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"This option can disable this behavior, which might for example be useful for "
"systems with limited network connectivity."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Show changes in reverse order?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"By default apt-listchanges shows changes for each package in the order of "
"their appearance in the relevant changelog or news files - from the most "
"recent version of the package to the oldest."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Optionally apt-listchanges can display changes in the opposite order, which "
"some may find more natural: from the oldest changes in the package to the "
"newest."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
msgstr "Má apt-listchanges preskočiť zmeny, ktoré už boli zobrazené?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"A record of already displayed changes can be kept in order to avoid "
"displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade."
msgstr ""
"Aby apt-listchanges predišiel opakovanému zobrazovaniu zmien, môžu byť už "
"zobrazené zmeny uchovávané. Je to užitočné napríklad pri opakovanom pokuse o "
"aktualizáciu."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:10001
msgid "news"
msgstr "novinky"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:10001
msgid "changelogs"
msgstr "zmeny"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:10001
msgid "both"
msgstr "obe"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10002
msgid "Changes displayed with APT:"
msgstr "Zmeny zobrazované pomocou APT:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10002
msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT."
msgstr "vyberte si prosí, ktorý typ zmien má byť zobrazený pomocou APT."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:10002
msgid ""
" news      : important news items only;\n"
" changelogs: detailed changelogs only;\n"
" both      : news and changelogs."
msgstr ""
" novinky : len dôležité novinky;\n"
" zmeny   : len podrobné záznamy zmien;\n"
" obe     : novinky i podrobné záznamy zmien."