File: lt.po

package info (click to toggle)
apt-setup 1%3A0.20etch1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch
  • size: 956 kB
  • ctags: 8
  • sloc: sh: 479; makefile: 26
file content (333 lines) | stat: -rw-r--r-- 11,787 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/lt.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
# 
# Lithuanian messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>, 2004, 2005, 2006.
# Marius Gedminas <mgedmin@b4net.lt>, 2004.
# Darius Skilinskas <darius10@takas.lt>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-06 22:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 09:51+0300\n"
"Last-Translator: Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. MUST be kept below 55 characters/columns
#: ../apt-setup-udeb.templates:5
msgid "Configure the package manager"
msgstr "Paketų tvarkyklės konfigūrvimas"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, "apt" is the program name
#. so please do NOT translate it
#: ../apt-setup-udeb.templates:11
msgid "Configuring apt"
msgstr "Konfigūruojamas apt"

#. Type: text
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:15
msgid "Running ${SCRIPT}..."
msgstr "Vykdomas ${SCRIPT}..."

#. Type: text
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:19
msgid "Scanning local repositories..."
msgstr "Apžvelgiamos vietinės repozitorijos..."

#. Type: text
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:23
msgid "Scanning the security updates repository..."
msgstr "Apžvelgiama saugumo atnaujinimų repozitorija..."

#. Type: error
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:33
msgid "Cannot access security updates"
msgstr "Negaliu prieiti prie saugumo atnaujinimų"

#. Type: error
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:33
msgid ""
"The security updates on ${SECURITY_HOST} couldn't be accessed, so those "
"updates will not be made available to you at this time. You should "
"investigate this later."
msgstr ""
"Saugumo atnaujinimai, esantys ${SECURITY_HOST}, neprieinami, taigi šiuo metu "
"atnaujinimai nebūs atlikti. Turėtumėte išsiaiškinti, kodėl taip atsitiko, "
"vėliau."

#. Type: error
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:33
msgid ""
"Commented out entries for ${SECURITY_HOST} have been added to the /etc/apt/"
"sources.list file."
msgstr ""
"Failas /etc/apt/sources.list papildytas užkomentuotais įrašais dėl "
"${SECURITY_HOST}."

#. Type: text
#. Description
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3
msgid "Scanning the CD-ROM..."
msgstr "Apžvelgiamas CD-ROM..."

#. Type: error
#. Description
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7
msgid "apt configuration problem"
msgstr "Apt konfigūravimo problema"

#. Type: error
#. Description
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7
msgid ""
"An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
"failed."
msgstr "Bandymas sukonfigūruoti apt papildomų paketų įdiegimui iš CD nepavyko."

#. Type: text
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:3
msgid "Scanning the mirror..."
msgstr "Apžvelgiamas archyvo \"veidrodis\"..."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:8
msgid "Use non-free software?"
msgstr "Ar naudoti ne laisvą (non-free) programinę įrangą?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:8
msgid ""
"Some non-free software has been made to work with Debian. Though this "
"software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used "
"to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
"using, modifying, or sharing it."
msgstr ""
"Kai kuri ne laisva programinė įranga yra paruošta dirbti Debian'e. Nors ši "
"programinė įranga nėra Debian'o dalis, standartiniai Debian'o įrankiai gali "
"būti naudojami jos įdiegimui. Ši programinė įranga turi įvairias licencijas, "
"kurios riboja Jus ją naudojant, keičiant ar dalinantis su kitais."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates:8 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5
msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
msgstr "Prašau nuspręskite ar vis tik norite ją turėti."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:19
msgid "Use contrib software?"
msgstr "Ar naudoti \"contrib\" programinę įrangą?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:19
msgid ""
"Some additional software has been made to work with Debian. Though this "
"software is free, it depends on non-free software for its operation. This "
"software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to "
"install it."
msgstr ""
"Kai kuri papildoma programinė įranga yra paruošta dirbti Debian'e. Nors ši "
"programinė įranga yra laisva, jos veikimas priklauso nuo ne laisvos "
"programinės įrangos. Ši programinė įranga nėra Debian'o dalis, bet "
"standartiniai Debian'o įrankiai gali būti naudojami jos įdiegimui."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates:19 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:41
msgid ""
"Please choose whether you want this software to be made available to you."
msgstr ""
"Prašau nuspręskite, ar vis tik norite, kad ši programinė įranga būtų Jums "
"prieinama."

#. Type: select
#. Choices
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#: ../apt-mirror-setup.templates:32
msgid "Retry"
msgstr "Pakartoti"

#. Type: select
#. Choices
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#: ../apt-mirror-setup.templates:32
msgid "Change mirror"
msgstr "Pakeisti archyvo \"veidrodį\""

#. Type: select
#. Choices
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#: ../apt-mirror-setup.templates:32
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruoti"

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:33
msgid "Downloading a file failed:"
msgstr "Veiksmas įvykus failo atsisiuntimo klaidai:"

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:33
msgid ""
"The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
"network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
"different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
"packages from this mirror."
msgstr ""
"Įdiegikliui nepavyko atsisiųsti failo iš archyvo \"veidrodžio\". Tai gali "
"būti tinklo ar \"veidrodžio\" problema. Galite pasirinkti atsisiuntimo "
"pakartojimą, pasirinkti kitą \"veidrodį\", arba ignoruoti problemą ir tęsti "
"be paketų iš šio archyvo veidrodžio."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:42
msgid "Use a network mirror?"
msgstr "Ar naudoti archyvo „veidrodį“ iš tinklo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:42
msgid ""
"A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
"the CD-ROM. This may also make newer versions of software available."
msgstr ""
"Archyvo „veidrodis“ iš tinklo gali būti naudojamas kaip programinės įrangos "
"papildymas prie jau pajungto CD-ROM'o. Taip pat jame gali būti naujesnė "
"programinė įranga."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:42
msgid ""
"If you are installing from a netinst CD and you choose not to use a mirror, "
"you will end up with only a very minimal base system."
msgstr ""
"Jei diegiate iš „netinst CD“ ir pasirinksite nenaudoti „veidrodžio“, tuomet "
"įdiegsite tik labai minimalią bazinę sistemą."

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5
msgid "Use restricted software?"
msgstr "Ar naudoti apribotą (restricted) programinę įrangą?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5
msgid ""
"Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
"is not a part of the main distribution, standard package management tools "
"can be used to install it. This software has varying licenses which may "
"prevent you from using, modifying, or sharing it."
msgstr ""
"Tam tikra, ne laisva programinė įranga yra prieinama paketų pavidalu. Nors "
"ši programinė įranga nelaikoma distributyvo dalimi, jos įdiegimui gali būti "
"naudojami standartiniai paketų tvarkymo įrankiai. Šie paketai turi įvairias "
"licencijas, kurios gali trukdyti Jums naudoti, modifikuoti arba perduoti "
"juos."

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:17
msgid "Use software from the \"universe\" component?"
msgstr "Ar naudoti programinę įrangą iš \"universe\" šakos?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:17
msgid ""
"Some additional software is available in packaged form. This software is "
"free and, though it is not a part of the main distribution, standard package "
"management tools can be used to install it."
msgstr ""
"Tam tikra papildoma programinė įranga yra prieinama paketų pavidalu. Ši "
"programinė įranga yra laisva, ir nors ji nėra pagrindinio distributyvo "
"dalis, jos įdiegimui gali būti naudojami standartiniai paketų tvarkymo "
"įrankiai."

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:28
msgid "Use software from the \"multiverse\" component?"
msgstr "Ar naudoti programinę įrangą iš \"multiverse\" šakos?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:28
msgid ""
"Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
"is not a part of the main distribution, standard package management tools "
"can be used to install it. This software has varying licenses and (in some "
"cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or "
"sharing it."
msgstr ""
"Tam tikra, ne laisva programinė įranga yra prieinama paketų pavidalu. Nors "
"ši programinė įranga nelaikoma distributyvo dalimi, jos įdiegimui gali būti "
"naudojami standartiniai paketų tvarkymo įrankiai. Šie paketai turi įvairias "
"licencijas ir (tam tikrais atvejais) patentinius apribojimus, kurie gali "
"trukdyti Jums naudoti, modifikuoti arba perduoti juos."

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:41
msgid "Use backported software?"
msgstr "Ar naudoti palaikomojo pernešimo (backported) programinę įrangą?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:41
msgid ""
"Some software has been backported from the development tree to work with "
"this release. Although this software has not gone through such complete "
"testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
"applications which may provide useful features."
msgstr ""
"Tam tikra programinė įranga buvo pernešta iš projektuojamos šakos į šią "
"laidą. Nors ji nėra praėjusi pilno testavimo ciklo, kaip kitos programos "
"šioje laidoje, tačiau turi naujesnes versijas ir gali turėti naudingų "
"savybių."