File: sl.po

package info (click to toggle)
apt-setup 1%3A0.20etch1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch
  • size: 956 kB
  • ctags: 8
  • sloc: sh: 479; makefile: 26
file content (344 lines) | stat: -rw-r--r-- 12,057 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/sl.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
# 
# translation of sl.po to Slovenian
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/sl.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
#
# Slovenian messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>, 2005.
# Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2006.
# Matej Kovačič <matej.kovacic@owca.info>, 2006.
# Jožko Škrablin <jozko.skrablni@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-06 22:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-08 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Matej Kovačič <matej.kovacic@owca.info>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,0,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. MUST be kept below 55 characters/columns
#: ../apt-setup-udeb.templates:5
msgid "Configure the package manager"
msgstr "Nastavli upravljalnik paketov"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, "apt" is the program name
#. so please do NOT translate it
#: ../apt-setup-udeb.templates:11
msgid "Configuring apt"
msgstr "Nastavljam apt"

#. Type: text
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:15
msgid "Running ${SCRIPT}..."
msgstr "Poganjam ${SCRIPT}..."

#. Type: text
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:19
msgid "Scanning local repositories..."
msgstr "Pregledujem lokalna skladišča..."

#. Type: text
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:23
msgid "Scanning the security updates repository..."
msgstr "Pregledujem skladišče z varnostnimi popravki..."

#. Type: error
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:33
msgid "Cannot access security updates"
msgstr "Ne morem dostopati do varnostnih popravkov"

#. Type: error
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:33
msgid ""
"The security updates on ${SECURITY_HOST} couldn't be accessed, so those "
"updates will not be made available to you at this time. You should "
"investigate this later."
msgstr ""
"Do varnostnih popravkov na ${SECURITY_HOST} ni bilo mogoče dostopati, tako "
"da vam ti popravki sedaj ne bodo na voljo. Kasneje podrobneje raziščite "
"vzroke."

#. Type: error
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:33
msgid ""
"Commented out entries for ${SECURITY_HOST} have been added to the /etc/apt/"
"sources.list file."
msgstr ""
"Zakomentirani vnosi za ${SECURITY_HOST} so bili dodani v /etc/apt/sources."
"list datoteko."

#. Type: text
#. Description
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3
msgid "Scanning the CD-ROM..."
msgstr "Pregledovanje CD-ROM-a..."

#. Type: error
#. Description
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7
msgid "apt configuration problem"
msgstr "težave pri nastavitvi apt-ja"

#. Type: error
#. Description
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7
msgid ""
"An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
"failed."
msgstr ""
"Poizkus nastavitve apt za namestitev dodatnih paketov iz CD-ja ni uspel."

#. Type: text
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:3
msgid "Scanning the mirror..."
msgstr "Pregledovanje zrcalnega strežnika..."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:8
msgid "Use non-free software?"
msgstr "Uporabim ne-prosto (non-free) programsko opremo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:8
msgid ""
"Some non-free software has been made to work with Debian. Though this "
"software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used "
"to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
"using, modifying, or sharing it."
msgstr ""
"Nekatera ne-prosta (non-free) programska oprema je bila prilagojena, da "
"deluje v Debianu. Čeprav ta programska oprema ni del Debiana jo standardna "
"Debian orodja lahko namestijo. Ta programska oprema ima različne licence, ki "
"vam lahko preprečujejo uporabo, spreminjanje ali souporabo."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates:8 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5
msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
msgstr "Prosim izberite, če jo želite vseeno imeti na voljo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:19
msgid "Use contrib software?"
msgstr "Uporabim prispevano (contrib) programsko opremo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:19
msgid ""
"Some additional software has been made to work with Debian. Though this "
"software is free, it depends on non-free software for its operation. This "
"software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to "
"install it."
msgstr ""
"Nekatera dodatna programska oprema je bila prilagojena, da deluje v Debianu. "
"Čeprav je programska oprema prosto dostopna za delovanje potrebuje ne-prosto "
"(non-free) programsko opremo. Ta programska oprema ni del Debiana vendar jo "
"lahko standardna Debian orodja prenesejo in namestijo."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates:19 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:41
msgid ""
"Please choose whether you want this software to be made available to you."
msgstr "Izberite, ali želite imeti to programsko opremo na voljo."

#. Type: select
#. Choices
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#: ../apt-mirror-setup.templates:32
msgid "Retry"
msgstr "Poskusi ponovno"

#. Type: select
#. Choices
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#: ../apt-mirror-setup.templates:32
msgid "Change mirror"
msgstr "Zamenjaj zrcalo"

#. Type: select
#. Choices
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#: ../apt-mirror-setup.templates:32
msgid "Ignore"
msgstr "Spreglej"

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:33
msgid "Downloading a file failed:"
msgstr "Neuspel prenos datoteke:"

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:33
msgid ""
"The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
"network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
"different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
"packages from this mirror."
msgstr ""
"Namestitvenem programu ni uspelo dostopati do zrcalnega strežnika. Lahko gre "
"za problem v vašem omrežju ali pa z zrcalnim strežnikom. Lahko poskusite "
"ponovno prenesti datoteko, izberete drugi zrcalni strežnik ali pa "
"nadaljujete brez paketov iz tega zrcala."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:42
msgid "Use a network mirror?"
msgstr "Uporabim mrežni zrcalni strežnik?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:42
msgid ""
"A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
"the CD-ROM. This may also make newer versions of software available."
msgstr ""
"Mrežni zrcalni strežnik se lahko uporabi kot dopolnilo za programsko opremo, "
"ki je na voljo na CD-ROM-u. Ravno tako lahko omogoči dostop do novejših "
"različic programske opreme."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:42
msgid ""
"If you are installing from a netinst CD and you choose not to use a mirror, "
"you will end up with only a very minimal base system."
msgstr ""
"V kolikor nameščate iz netinst CD-ja in ne izberete uporabe mrežnega "
"strežnika, boste namestili samo minimalen osnovni sistem."

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5
msgid "Use restricted software?"
msgstr "Želite uporabljati omejeno (restricted) programsko opremo?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5
msgid ""
"Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
"is not a part of the main distribution, standard package management tools "
"can be used to install it. This software has varying licenses which may "
"prevent you from using, modifying, or sharing it."
msgstr ""
"Del ne-proste programske opreme je na voljo v obliki paketov. Čeprav ta "
"programska oprema ni del glavnega dela distribucije, lahko vseeno uporabite "
"standardna orodja za delo s paketi za njeno namestitev. Ta programska oprema "
"ima različne licence, ki vam lahko preprečujejo njeno uporabo, spreminjanje "
"ali razširjanje."

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:17
msgid "Use software from the \"universe\" component?"
msgstr "Uporabim programsko opremo iz \"universe\" komponente?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:17
msgid ""
"Some additional software is available in packaged form. This software is "
"free and, though it is not a part of the main distribution, standard package "
"management tools can be used to install it."
msgstr ""
"Del dodatne programske opreme je na voljo v obliki paketov. Ta programska "
"oprema je prosta čeprav ni del glavne distribucije. Za njeno namestitev "
"lahko uporabite standardna orodja za delo s paketi."

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:28
msgid "Use software from the \"multiverse\" component?"
msgstr "Uporabim programsko opremo iz \"multiverse\" komponente?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:28
msgid ""
"Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
"is not a part of the main distribution, standard package management tools "
"can be used to install it. This software has varying licenses and (in some "
"cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or "
"sharing it."
msgstr ""
"Del ne-proste programske opreme je na voljo v obliki paketov. Čeprav ta "
"programska oprema ni del glavnega dela distribucije, lahko vseeno uporabite "
"standardna orodja za delo s paketi za njeno namestitev. Ta programska oprema "
"ima različne licence (in v določenih primerih) patentne omejitve, ki vam "
"lahko preprečujejo njeno uporabo, spreminjanje ali razširjanje."

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:41
msgid "Use backported software?"
msgstr "Želite uporabljati prirejeno (\"backported\") programsko opremo?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:41
msgid ""
"Some software has been backported from the development tree to work with "
"this release. Although this software has not gone through such complete "
"testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
"applications which may provide useful features."
msgstr ""
"Nekatera programska oprema iz razvojne veje je bila prirejena (\"backported"
"\") za delovanje s to različico. Čeprav ta programska oprema ni šla skozi "
"tako popolno preizkušanje kot tista, ki je vsebovana v tej izdaji, vseeno "
"vsebuje novejše različice nekaterih programov, ki lahko nudijo uporabne "
"zmožnosti."