1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339
|
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/tr.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Turkish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>, 2004, 2005.
# Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>, 2004.
# Özgür Murat Homurlu <ozgurmurat@gmx.net>, 2004.
# Halil Demirezen <halild@bilmuh.ege.edu.tr>, 2004.
# Murat Demirten <murat@debian.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-06 22:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. MUST be kept below 55 characters/columns
#: ../apt-setup-udeb.templates:5
msgid "Configure the package manager"
msgstr "Paket yöneticisini yapılandır"
#. Type: text
#. Description
#. Translators, "apt" is the program name
#. so please do NOT translate it
#: ../apt-setup-udeb.templates:11
msgid "Configuring apt"
msgstr "Apt yapılandırılıyor"
#. Type: text
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:15
msgid "Running ${SCRIPT}..."
msgstr "${SCRIPT} çalıştırılıyor..."
#. Type: text
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:19
msgid "Scanning local repositories..."
msgstr "Yerel depolar taranıyor..."
#. Type: text
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:23
msgid "Scanning the security updates repository..."
msgstr "Güvenlik güncellemeleri arşivi taranıyor..."
#. Type: error
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:33
msgid "Cannot access security updates"
msgstr "Güvenlik güncellemelerine erişilemedi."
#. Type: error
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:33
msgid ""
"The security updates on ${SECURITY_HOST} couldn't be accessed, so those "
"updates will not be made available to you at this time. You should "
"investigate this later."
msgstr ""
"${SECURITY_HOST} adresindeki güvenlik güncellemeleri erişilebilir durumda "
"olmadığından bu güncellemeleri şimdilik alamayacaksınız. Bu durumu daha "
"sonra incelemelisiniz."
#. Type: error
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:33
msgid ""
"Commented out entries for ${SECURITY_HOST} have been added to the /etc/apt/"
"sources.list file."
msgstr ""
"${SECURITY_HOST} adresine ilişkin satırlar, etkisiz açıklama satırları "
"halinde, /etc/apt/sources.list dosyasına eklendi."
#. Type: text
#. Description
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3
msgid "Scanning the CD-ROM..."
msgstr "CD-ROM taranıyor..."
#. Type: error
#. Description
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7
msgid "apt configuration problem"
msgstr "Apt yapılandırma sorunu"
#. Type: error
#. Description
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7
msgid ""
"An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
"failed."
msgstr ""
"CD'den ek paketlerin kurulumuna yönelik olarak apt'ın yapılandırılması "
"girişimi başarısız oldu."
#. Type: text
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:3
msgid "Scanning the mirror..."
msgstr "Yansı taranıyor..."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:8
msgid "Use non-free software?"
msgstr "Özgür olmayan yazılım kullanacak mısınız?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:8
msgid ""
"Some non-free software has been made to work with Debian. Though this "
"software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used "
"to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
"using, modifying, or sharing it."
msgstr ""
"Bazı özgür olmayan yazılımlar Debian ile kullanılacak hale getirilmiştir. "
"Bu yazılımlar Debian'ın bir parçası olmamakla birlikte standart Debian "
"araçları ile kurulabilirler. Bu yazılımların; onları kullanmanızı,"
"değiştirmenizi ya da paylaşmanızı kısıtlayan değişik lisansları vardır."
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates:8 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5
msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
msgstr ""
"Lütfen kullanılabilir olmasını isteyip istemediğiniz konusunda seçiminizi "
"yapın."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:19
msgid "Use contrib software?"
msgstr "ABD-dışı (non-US) yazılım kullanılsın mı?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:19
msgid ""
"Some additional software has been made to work with Debian. Though this "
"software is free, it depends on non-free software for its operation. This "
"software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to "
"install it."
msgstr ""
"Bazı ilâve yazılımlar Debian ile çalışabilir hale getirilmiştir. Bu "
"yazılımlar özgür olmakla birlikte çalışmak için özgür olmayan yazılımlara "
"bağımlıdırlar. Bu yazılımlar Debian'ın bir parçası değildirler, fakat "
"standart Debian araçları kullanılarak kurulumları yapılabilir."
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates:19 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:41
msgid ""
"Please choose whether you want this software to be made available to you."
msgstr ""
"Lütfen bu çeşit yazılımların kullanılabilir olması konusunda seçiminizi "
"yapın."
#. Type: select
#. Choices
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#: ../apt-mirror-setup.templates:32
msgid "Retry"
msgstr "Tekrar dene"
#. Type: select
#. Choices
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#: ../apt-mirror-setup.templates:32
msgid "Change mirror"
msgstr "Yansıyı değiştir"
#. Type: select
#. Choices
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#: ../apt-mirror-setup.templates:32
msgid "Ignore"
msgstr "Gözardı et"
#. Type: select
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:33
msgid "Downloading a file failed:"
msgstr "Bir dosya başarıyla indirilemedi:"
#. Type: select
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:33
msgid ""
"The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
"network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
"different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
"packages from this mirror."
msgstr ""
"Kurulum programı yansıya erişemedi. Bu sorun ağınızdan veya kullandığınız "
"yansıdan kaynaklanıyor olabilir. Dosya indirme işlemini tekrar edebilir, "
"farklı bir yansı deneyebilir veya bu sorunu gözardı ederek bu yansıdaki "
"paketler olmadan kuruluma devam edebilirsiniz."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:42
msgid "Use a network mirror?"
msgstr "Bir ağ yansısı kullanılsın mı?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:42
msgid ""
"A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
"the CD-ROM. This may also make newer versions of software available."
msgstr ""
"Ağ yansısı CD-ROM'dakilere ilâve yazılımlar kurmak için kullanılabilir. "
"Ayrıca mevcut yazılımların yeni sürümlerine de erişmeniz mümkün olacaktır."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-mirror-setup.templates:42
msgid ""
"If you are installing from a netinst CD and you choose not to use a mirror, "
"you will end up with only a very minimal base system."
msgstr ""
"Bir \"netinst\" CD'sinden kurulum yapıyorsanız ve herhangi bir yansı "
"kullanmamayı seçmişseniz sadece asgarî özelliklerde bir temel sistem "
"kurulumu gerçekleşecektir."
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5
msgid "Use restricted software?"
msgstr "Kısıtlara sahip yazılımlar kullanılsın mı?"
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5
msgid ""
"Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
"is not a part of the main distribution, standard package management tools "
"can be used to install it. This software has varying licenses which may "
"prevent you from using, modifying, or sharing it."
msgstr ""
"Bazı özgür olmayan yazılımlar paketlenmiş halde mevcut durumda. Ana "
"dağıtımın bir parçası olmamakla beraber, bunları kurmak için standart paket "
"yönetimi araçlarını kullanabilirsiniz. Bu yazılımlar; kullanmayı, "
"değiştirmeyi veya paylaşmayı engelleyen değişik lisans şartlarına sahiptir."
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:17
msgid "Use software from the \"universe\" component?"
msgstr "\"universe\" arşivindeki yazılımlar kullanılsın mı?"
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:17
msgid ""
"Some additional software is available in packaged form. This software is "
"free and, though it is not a part of the main distribution, standard package "
"management tools can be used to install it."
msgstr ""
"Bazı ek yazılımlar paketlenmiş halde mevcut durumda. Bu yazılımlar, ana "
"dağıtımın bir parçası olmamakla beraber, özgür yazılımlardır. Bunları "
"kurmak için standart paket yönetimi araçlarını kullanabilirsiniz."
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:28
msgid "Use software from the \"multiverse\" component?"
msgstr "\"multiverse\" arşivindeki yazılımlar kullanılsın mı?"
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:28
msgid ""
"Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
"is not a part of the main distribution, standard package management tools "
"can be used to install it. This software has varying licenses and (in some "
"cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or "
"sharing it."
msgstr ""
"Bazı özgür olmayan yazılımlar paketlenmiş halde mevcut durumda. Ana "
"dağıtımın bir parçası olmamakla beraber bunları kurmak için standart paket "
"yönetimi araçlarını kullanabilirsiniz. Bu yazılımlar; kullanmayı, "
"değiştirmeyi veya paylaşmayı engelleyen çeşitli lisans şartlarına ve (bazı "
"hâllerde) patent kısıtlamalarına sahiptir."
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:41
msgid "Use backported software?"
msgstr "Geri taşınmış yazılımlar kullanılsın mı?"
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:41
msgid ""
"Some software has been backported from the development tree to work with "
"this release. Although this software has not gone through such complete "
"testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
"applications which may provide useful features."
msgstr ""
"Bazı yazılımlar, bu dağıtım sürümüyle çalışabilmesi için son geliştirme "
"sürümlerinden geri taşınarak hazırlanmıştır. Böyle bir yazılım, mevcut "
"sürümde bulunan kadar ayrıntılı bir testten geçmemiş olmakla beraber, "
"yararlı olabilecek özelliklere sahip bazı yeni sürüm programlar içermektedir."
|