File: da.po

package info (click to toggle)
apt 1.0.9.8.4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie
  • size: 15,080 kB
  • ctags: 5,307
  • sloc: cpp: 50,972; sh: 12,111; xml: 4,130; makefile: 855; perl: 209; python: 28
file content (3028 lines) | stat: -rw-r--r-- 90,847 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
# Danish translation apt.
# Copyright (C) 2014 apt & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the apt package.
# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013, 2014.
#
# solver -> problemløser
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-08 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-06 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "Hit "
msgstr "Havde "

msgid "Get:"
msgstr "Henter:"

msgid "Ign "
msgstr "Ignorerer "

msgid "Err "
msgstr "Fejl "

#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"

#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Arbejder]"

#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
" »%s«\n"
"i drevet »%s« og tryk retur\n"

msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Retter afhængigheder ..."

msgid " failed."
msgstr " mislykkedes."

msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"

msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"

msgid " Done"
msgstr " Færdig"

msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«."

msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."

msgid "Sorting"
msgstr "Sortering"

msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"

msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"

msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"

msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?"

msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"

#, c-format
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"

msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"

msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."

msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"

msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Mystisk... Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"

#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"

#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."

msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling."

#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gør som jeg siger!"

#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
"For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n"
" ?] "

msgid "Abort."
msgstr "Afbryder."

msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vil du fortsætte?"

msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"

msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand"

msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« "
"eller prøv med --fix-missing."

msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"

msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."

msgid "Aborting install."
msgstr "Afbryder installationen."

msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n"
"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
msgstr[1] ""
"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"

msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."

msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
"AutoRemover"

msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."

#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << std::endl;
#. c1out <<
#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"

msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"

msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
msgstr[0] ""
"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
msgstr[1] ""
"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"

#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
msgstr[1] ""
"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"

msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."

msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"

msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv "
"en løsning)."

msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."

msgid "Broken packages"
msgstr "Ødelagte pakker"

msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"

msgid "Suggested packages:"
msgstr "Foreslåede pakker:"

msgid "Recommended packages:"
msgstr "Anbefalede pakker:"

#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Springer over %s, den er allerede installeret og opgradering er ikke "
"angivet.\n"

#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Springer over %s, den er ikke installeret og der blev kun anmodt om "
"opgraderinger.\n"

#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Geninstallation af %s er ikke muligt, pakken kan ikke hentes.\n"

#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s er allerede den nyeste version.\n"

#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"

#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"

#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s« på grund af »%s«\n"

#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet. Mente du »%s«?\n"

#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet\n"

# måske visning, kategorisering
msgid "Listing"
msgstr "Listing"

#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] ""
"Der er %i yderlig version. Brug venligst kontakten »-a« til at se den."
msgstr[1] ""
"Der er %i yderligere versioner. Brug venligst kontakten »-a« til at se dem."

msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
"    apt-get kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
"    Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
"    så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"

msgid "unknown"
msgstr "ukendt"

#, c-format
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
msgstr "[installeret,kan opgraderes til: %s]"

msgid "[installed,local]"
msgstr "[Installeret,lokalt]"

msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]"

msgid "[installed,automatic]"
msgstr "[Installeret,automatisk]"

msgid "[installed]"
msgstr "[Installeret]"

#, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr "[kan opgraderes fra: %s]"

msgid "[residual-config]"
msgstr "[residual-konfig]"

#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "men %s er installeret"

#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "men %s forventes installeret"

msgid "but it is not installable"
msgstr "men den kan ikke installeres"

msgid "but it is a virtual package"
msgstr "men det er en virtuel pakke"

msgid "but it is not installed"
msgstr "men den er ikke installeret"

msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "men den bliver ikke installeret"

msgid " or"
msgstr " eller"

msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"

msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"

msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"

msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"

msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"

msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"

msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"

#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (grundet %s) "

msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"

#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "

#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu geninstalleres, "

#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderes, "

#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"

#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"

#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
msgid "[Y/n]"
msgstr "[J/n]"

#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
msgid "[y/N]"
msgstr "[j/N]"

#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
msgid "Y"
msgstr "J"

#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
msgid "N"
msgstr "N"

#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"

msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"

msgid "Full Text Search"
msgstr "Fuldtekst-søgning"

#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."

#, c-format
msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] ""
"Der er %i yderligere post. Brug venligst kontakten »-a« for at se den."
msgstr[1] ""
"Der er %i yderligere poster. Brug venligst kontakten »-a« for at se dem."

msgid "not a real package (virtual)"
msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)"

msgid "No packages found"
msgstr "Fandt ingen pakker"

#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? "

#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«."

msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"

#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
msgstr[0] ""
"%i pakke kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se den.\n"
msgstr[1] ""
"%i pakker kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se dem.\n"

msgid "All packages are up to date."
msgstr "Alle pakker er opdateret."

msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Beregner opgraderingen ... "

msgid "Done"
msgstr "Færdig"

#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"

msgid "Total package names: "
msgstr "Samlet antal pakkenavne: "

msgid "Total package structures: "
msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "

msgid "  Normal packages: "
msgstr "  Normale pakker: "

msgid "  Pure virtual packages: "
msgstr "  Rene virtuelle pakker: "

msgid "  Single virtual packages: "
msgstr "  Enkelte virtuelle pakker: "

msgid "  Mixed virtual packages: "
msgstr "  Blandede virtuelle pakker: "

msgid "  Missing: "
msgstr "  Manglende: "

msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Totale forskellige versioner: "

msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "

msgid "Total dependencies: "
msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "

msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "

msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "

msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "

msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "

msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "

msgid "Total slack space: "
msgstr "Total »Slack«-plads: "

msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "

msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."

#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"

# Overskriften til apt-cache policy,
# forkorter "Package" væk. CH
msgid "Package files:"
msgstr "Pakkefiler:"

msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"

#. Show any packages have explicit pins
msgid "Pinned packages:"
msgstr "»Pinned« pakker:"

msgid "(not found)"
msgstr "(ikke fundet)"

msgid "  Installed: "
msgstr "  Installeret: "

msgid "  Candidate: "
msgstr "  Kandidat: "

msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"

msgid "  Package pin: "
msgstr "  Pakke-pin: "

#. Show the priority tables
msgid "  Version table:"
msgstr "  Versionstabel:"

#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"

msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
"from APT's binary cache files\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
"   showsrc - Show source records\n"
"   stats - Show some basic statistics\n"
"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
"   unmet - Show unmet dependencies\n"
"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
"   show - Show a readable record for the package\n"
"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
"   policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -p=? The package cache.\n"
"  -s=? The source cache.\n"
"  -q   Disable progress indicator.\n"
"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
"      apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
"      apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n"
"binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n"
"\n"
"Kommandoer:\n"
"   gencaches - Opbyg både pakke- og kildemellemlageret\n"
"   showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n"
"   showsrc - Vis kildetekstposter\n"
"   stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
"   dump - Vis hele filen i kort form\n"
"   dumpavail - Udlæs en »available«-fil til standard-ud\n"
"   unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
"   search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
"   show - Vis en læsbar post for pakken\n"
"   depends - Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
"   rdepends - Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
"   pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n"
"   dotty - Generér pakkegrafer til GraphViz\n"
"   xvcg - Generér pakkegrafer til xvcg\n"
"   policy - Vis policy-indstillinger\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
"  -h   Denne hjælpetekst.\n"
"  -p=? Pakkemellemlageret.\n"
"  -s=? Kildemellemlageret.\n"
"  -q   Deaktiver fremgangsindikatoren.\n"
"  -i   Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n"
"  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
"  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"

msgid ""
"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
"CLI for apt.\n"
"Basic commands: \n"
" list - list packages based on package names\n"
" search - search in package descriptions\n"
" show - show package details\n"
"\n"
" update - update list of available packages\n"
"\n"
" install - install packages\n"
" remove  - remove packages\n"
"\n"
" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
"packages\n"
"\n"
" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""
"Brug: apt [tilvalg] kommando\n"
"\n"
"CLI for apt.\n"
"Kommandoer: \n"
" list - vis pakker baseret på pakkenavn\n"
" search - søg i pakkebeskrivelser\n"
" show - vis pakkedetaljer\n"
"\n"
" update - opdater listen over tilgængelige pakker\n"
"\n"
" install - installer pakker\n"
" remove - fjern pakker\n"
"\n"
" upgrade - opgradere systemet ved at installere/opgradere pakker\n"
" full-upgrade - opgradere systemet ved at fjerne/installere/opgradere "
"pakker\n"
"\n"
" edit-sources - rediger source-informationsfilen (kildefilen)\n"

msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr ""
"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"

msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"

#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"

msgid ""
"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
"mount point."
msgstr ""
"Ingen cd-rom kunne detekteres eller findes via standardmonteringspunktet.\n"
"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet.\n"
"Se »man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af "
"cd-rom og monteringspunkt."

msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."

msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Parametre ikke angivet i par"

msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   shell - Shell mode\n"
"   dump - Show the configuration\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
"\n"
"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n"
"\n"
"Kommandoer:\n"
"   shell - Skal-tilstand\n"
"   dump - Vis opsætningen\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
"  -h   Denne hjælpetekst.\n"
"  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
"  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"

#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«"

#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«"

#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«"

#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"

#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«"

#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"

#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"

msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
"manual« i stedet for."

msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"

msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"

msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"

#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"

#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n"
"%s\n"

#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
"Brug venligst:\n"
"bzr branch %s\n"
"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"

#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n"

#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"

#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Henter kildetekst %s\n"

msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."

#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"

#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n"

#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"

#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n"

msgid "Child process failed"
msgstr "Barneprocessen fejlede"

msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"

#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
"Architectures for opsætning"

#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"

#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«"

#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"

#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
"ny"

#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"

#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
"kandidatversion"

#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"

#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."

msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"

#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Ændringslog for %s (%s)"

msgid "Supported modules:"
msgstr "Understøttede moduler:"

msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
"and install.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   update - Retrieve new lists of packages\n"
"   upgrade - Perform an upgrade\n"
"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
"   remove - Remove packages\n"
"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
"   purge - Remove packages and config files\n"
"   source - Download source archives\n"
"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
"   clean - Erase downloaded archive files\n"
"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
"   download - Download the binary package into the current directory\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
"  -b  Build the source package after fetching it\n"
"  -V  Show verbose version numbers\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
"pages for more information and options.\n"
"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
"      apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
"      apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
"\n"
"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
"install.\n"
"\n"
"Kommandoer:\n"
"   update - Hent nye lister over pakker\n"
"   upgrade - Udfør en opgradering\n"
"   install - Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
"   remove - Afinstaller pakker\n"
"   autoremove - Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker\n"
"   purge - Fjern pakker og konfigurationsfiler\n"
"   source - Hent kildetekstarkiver\n"
"   build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
"   dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - Følg valgene fra dselect\n"
"   clean - Slet hentede arkivfiler\n"
"   autoclean - Slet gamle hentede arkivfiler\n"
"   check - Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder\n"
"   changelog - Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke\n"
"   download - Hent den binære pakke til den aktuelle mappe\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
"  -h  Denne hjælpetekst.\n"
"  -q  Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
"  -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
"  -d  Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
"  -s  Gør intet. Simulér handlingen\n"
"  -y  Antag »ja«-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
"  -f  Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
"  -m  Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
"  -u  Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
"  -b  Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
"  -V  Vis detaljerede versionsnumre\n"
"  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
"  -o=? Angiv et arbitrært opsætningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
"                       Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"

msgid "Need one URL as argument"
msgstr ""

msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Du skal angive mindst et par i form af adresse/filnavn"

msgid "Download Failed"
msgstr "Kunne ikke hente pakkerne"

#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
"apt-helper is a internal helper for apt\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
"\n"
"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
msgstr ""
"Brug: apt-helper [tilvalg] kommando\n"
"      apt-helper [tilvalg] download-file uri target-path\n"
"\n"
"apt-helper er et internt hjælpeprogram for apt\n"
"\n"
"Kommandoer:\n"
"   download-file - hent den angivne uri til mål-sti\n"
"\n"
"                       Dette APT-hjælpeprogram har Super Meep Powers.\n"

#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"

#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"

#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"

#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"

#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"

#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"

#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s sat i bero.\n"

#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"

msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"

msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
"   hold - Mark a package as held back\n"
"   unhold - Unset a package set as held back\n"
"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
"   showhold - Print the list of package on hold\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
"markeringerne.\n"
"\n"
"Kommandoer:\n"
"   auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
"   manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
"   hold - Marker en pakke som tilbageholdt\n"
"   unhold - Fjern tilbageholdelse på pakke\n"
"   showauto - Vis listen over automatisk installerede pakker\n"
"   showmanual - Vis listen over manuelt installerede pakker\n"
"   showhold - Vis listen over tilbageholdte pakker\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
"  -h  Denne hjælpetekst.\n"
"  -q  Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
"  -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
"  -s  Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
"  -f  læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
"  -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
"  -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
"tmp\n"
"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."

#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"

msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
"bruges til at tilføje nye cd'er"

msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Forkert cd"

#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."

msgid "Disk not found."
msgstr "Disk blev ikke fundet."

msgid "File not found"
msgstr "Fil blev ikke fundet"

#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "Forbinder til %s (%s)"

#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"

#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"

#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."

#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"

msgid "Failed"
msgstr "Mislykkedes"

#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."

#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Forbinder til %s"

#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Kunne ikke omsætte navnet »%s«"

#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet »%s«"

#, c-format
msgid "System error resolving '%s:%s'"
msgstr "Systemfejl under opløsning af »%s:%s«"

#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af »%s:%s« (%i - %s)"

#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"

msgid "Failed to stat"
msgstr "Kunne ikke finde"

msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"

msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"

#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
msgid "Logging in"
msgstr "Logget på"

msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"

msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"

#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"

#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"

#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"

msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
"ProxyLogin er tom."

#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s"

#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"

msgid "Connection timeout"
msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"

msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"

msgid "Read error"
msgstr "Læsefejl"

msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."

msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokolfejl"

msgid "Write error"
msgstr "Skrivefejl"

msgid "Could not create a socket"
msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"

msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"

msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."

msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"

msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"

msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"

msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"

msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"

#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"

#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"

msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"

msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"

msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"

#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«"

msgid "Data socket timed out"
msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"

#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«"

#. Get the files information
msgid "Query"
msgstr "Forespørgsel"

msgid "Unable to invoke "
msgstr "Kunne ikke udføre "

msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"

msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."

msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"Kunne ikke køre »gpgv« for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"

#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke "
"autentificering?)"

msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"

msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"

msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
"tilgængelig:\n"

msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"

msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fejl ved skrivning til filen"

msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"

msgid "Error reading from server"
msgstr "Fejl ved læsning fra server"

msgid "Error writing to file"
msgstr "Fejl ved skrivning til fil"

msgid "Select failed"
msgstr "Valg mislykkedes"

msgid "Connection timed out"
msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"

msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"

#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Kunne ikke læse %s"

#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Kunne ikke skifte til %s"

#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "

#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"

#, c-format
msgid "No entry found in mirror file '%s'"
msgstr "Ingen post fundet i spejlfil »%s«"

#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Spejl: %s]"

msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"

msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"

msgid "Waiting for headers"
msgstr "Afventer hoveder"

msgid "Bad header line"
msgstr "Ugyldig linje i hovedet"

msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"

msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"

msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"

msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr ""
"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)"

msgid "Unknown date format"
msgstr "Ukendt datoformat"

msgid "Bad header data"
msgstr "Ugyldige hoved-data"

msgid "Connection failed"
msgstr "Forbindelsen mislykkedes"

msgid "Internal error"
msgstr "Intern fejl"

#: dselect/install:33
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Ugyldig standardindstilling!"

#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
#: dselect/install:106 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "Tryk retur for at fortsætte."

#: dselect/install:92
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"

# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
# at only 80 characters per line, if possible.
#: dselect/install:102
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"

#: dselect/install:103
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"

#: dselect/install:104
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k.  Det er kun"

#: dselect/install:105
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"

#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"

msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
"from debian packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -t   Set the temp dir\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
"oplysninger fra Debianpakker\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
"  -h   Denne hjælpetekst\n"
"  -t   Angiv temp-mappe\n"
"  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
"  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"

#, c-format
msgid "Unable to mkstemp %s"
msgstr "Kunne ikke mkstemp %s"

#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kunne ikke skrive til %s"

msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"

msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Brug: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
"eller lignende\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
" -h   Denne hjælpetekst.\n"
" -q   Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"

msgid "Unknown package record!"
msgstr "Ukendt pakkeindgang!"

msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
"to indicate what kind of file it is.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -s   Use source file sorting\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
"bruges til at angive filens type.\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
"  -h   Denne hjælpetekst\n"
"  -s   Benyt kildefils-sortering\n"
"  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
"  -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"

msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"

#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"

msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"

msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"

#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"

msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          contents path\n"
"          release path\n"
"          generate config [groups]\n"
"          clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
"\n"
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
"\n"
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
"Debian archive:\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h    This help text\n"
"  --md5 Control MD5 generation\n"
"  -s=?  Source override file\n"
"  -q    Quiet\n"
"  -d=?  Select the optional caching database\n"
"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
"  --contents  Control contents file generation\n"
"  -c=?  Read this configuration file\n"
"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
"            sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
"            contents sti\n"
"            release sti\n"
"            generate config [grupper]\n"
"            clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
"\n"
"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
"angive en src-tvangsfil.\n"
"\n"
"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
"  -h    Denne hjælpetekst\n"
"  --md5 Styr generering af MD5\n"
"  -s=?  Kilde-tvangsfil\n"
"  -q    Stille\n"
"  -d=?  Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
"  --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
"  --contents  Bestem generering af indholdsfil\n"
"  -c=?  Læs denne opsætningsfil\n"
"  -o=?  Sæt en opsætnings-indstilling"

msgid "No selections matched"
msgstr "Ingen valg passede"

#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"

#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"

#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"

msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
"apt, så fjern og genskab databasen."

#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"

#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Kunne ikke finde %s"

msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "Kunne ikke læse .dsc"

msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"

msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Kunne skaffe en markør"

msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"

#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"

#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"

msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"

msgid "Failed to fork"
msgstr "Kunne ikke spalte"

msgid "Compress child"
msgstr "Komprimer barn"

#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"

msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"

msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"

#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problem under aflænkning af %s"

#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"

#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s"

#. skip spaces
#. find end of word
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
msgstr "Ugyldig overskrivning af %s-linjen %llu (%s)"

#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"

#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"

#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"

#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"

#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"

#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"

msgid "E: "
msgstr "F: "

msgid "W: "
msgstr "A: "

msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "F: Fejlene vedrører filen "

#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"

msgid "Tree walking failed"
msgstr "Trævandring mislykkedes"

#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s"

#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"

#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"

#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Kunne ikke frigøre %s"

#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"

#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"

msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arkivet havde intet package-felt"

#, c-format
msgid "  %s has no override entry\n"
msgstr "  %s har ingen tvangs-post\n"

#, c-format
msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr "  pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"

#, c-format
msgid "  %s has no source override entry\n"
msgstr "  %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"

#, c-format
msgid "  %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
"  %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"

msgid "Invalid archive signature"
msgstr "Ugyldig arkivsignatur"

msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"

#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"

msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"

msgid "Archive is too short"
msgstr "Arkivet er for kort"

msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"

msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"

msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Kunne ikke udføre gzip "

msgid "Corrupted archive"
msgstr "Ødelagt arkiv"

msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"

#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"

#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet"

#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"

msgid "Unparsable control file"
msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"

#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"

#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"

#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "Stien %s er for lang"

#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "Pakkede %s ud flere gange"

#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
msgstr "Mappen %s er omrokeret"

#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"

msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Omrokeringsstien er for lang"

#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"

msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"

msgid "The path is too long"
msgstr "Stien er for lang"

#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"

#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"

#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Kunne ikke finde %s"

msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"

msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"

msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"

msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Intern fejl i AddDiversion"

#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"

#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"

#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"

#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Listemappen %spartial mangler."

#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."

#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Clean of %s is not supported"
msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"

#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"

#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Henter fil %li ud af %li"

#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."

msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hashsum stemmer ikke"

msgid "Size mismatch"
msgstr "Størrelsen stemmer ikke"

msgid "Invalid file format"
msgstr "Ugyldigt filformat"

#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
"punkt eller forkert udformet fil)"

#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"

msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"

#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
"arkiv vil ikke blive anvendt."

#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"

#, c-format
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"

#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG-fejl: %s: %s"

#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"

#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"

#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s."

#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."

#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Er pakken %s installeret?"

#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"

#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur."

#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."

msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
"tilbageholdte pakker."

msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."

msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."

msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«"

msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."

#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet"

#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet"

#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«"

#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"

#, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med glob »%s«"

#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt"

#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke "
"har nogen af dem"

#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital"

#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"

#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"

#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."

msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Afmonterer CD-ROM ...\n"

#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Bruger CD-ROM-monteringspunktet %s\n"

msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Venter på disken ...\n"

msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"

msgid "Identifying... "
msgstr "Identificerer ... "

#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Gemt mærkat: %s \n"

msgid "Scanning disc for index files...\n"
msgstr "Skanner disken for indeksfiler ...\n"

#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
msgstr ""
"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
"signaturer\n"

msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
"den forkerte arkitektur?"

#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n"

msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"

#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Denne disk hedder: \n"
"»%s«\n"

msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopierer pakkelisterne ..."

msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Skriver ny kildeliste\n"

msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"

#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Kunne ikke finde %s."

#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"

msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"

#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke."

#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"

#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"

#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."

#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."

#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«"

#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Tilvalget »%s« er for langt"

#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«."

#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ugyldig handling %s"

#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«"

#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"

#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"

#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"

#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"

#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"

#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"

#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"

#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"

#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"

#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."

#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."

#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"

#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"

#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"

#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"

#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"

msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"

msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "

#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"

#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"

#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problem under lukning af filen %s"

#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"

#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"

msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem under synkronisering af fil"

#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."

msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"

#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"

#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"

msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Kunne ikke lukke mmap"

msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"

#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"

msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Kunne ikke afkorte filen"

#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"

#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
"nået."

msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
"bruger."

#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... Fejl!"

#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Færdig"

msgid "..."
msgstr "..."

#. Print the spinner
#, c-format
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... %u%%"

#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lid %lih %limin %lis"

#. h means hours, min means minutes, s means seconds
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lih %limin %lis"

#. min means minutes, s means seconds
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin %lis"

#. s means seconds
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"

#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"

#, c-format
msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
msgstr ""
"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"

#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"

#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet."

msgid "Not locked"
msgstr "Ikke låst"

#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installerer %s"

#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Sætter %s op"

#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Fjerner %s"

#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Fjerner %s helt"

#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Bemærker forsvinding af %s"

#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"

#. FIXME: use a better string after freeze
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Mappe »%s« mangler"

#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«"

#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Klargør %s"

#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Pakker %s ud"

#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Gør klar til at sætte %s op"

#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Installerede %s"

#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"

#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Fjernede %s"

#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"

#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Fjernede %s helt"

#, c-format
msgid "Can not write log (%s)"
msgstr "Kan ikke skrive log (%s)"

msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr "Er /dev/pts monteret?"

msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"

msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"

#. check if its not a follow up error
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
"hukommelsesfejl"

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale "
"system"

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"

msgid "Building dependency tree"
msgstr "Opbygger afhængighedstræ"

msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandidatversioner"

msgid "Dependency generation"
msgstr "Afhængighedsgenerering"

msgid "Reading state information"
msgstr "Læser tilstandsoplysninger"

#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"

#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"

msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Send scenarie til problemløser"

msgid "Send request to solver"
msgstr "Send forespørgsel til problemløser"

msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"

msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"

msgid "Execute external solver"
msgstr "Kør ekstern problemløser"

#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Skrev %i poster.\n"

#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"

#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"

#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"

#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"

#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"

#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"

#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"

#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"

#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s"

#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s"

#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke"

msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"

#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr "Status: [%3i%%]"

msgid "Running dpkg"
msgstr "Kører dpkg"

#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"

#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "

#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
"LoopBreak«."

msgid "Empty package cache"
msgstr "Tomt pakke-mellemlager"

msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"

msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"

msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"

#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«"

msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"

msgid "Depends"
msgstr "Afhængigheder"

msgid "PreDepends"
msgstr "Præ-afhængigheder"

msgid "Suggests"
msgstr "Foreslåede"

msgid "Recommends"
msgstr "Anbefalede"

msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikter"

msgid "Replaces"
msgstr "Erstatter"

msgid "Obsoletes"
msgstr "Overflødiggør"

msgid "Breaks"
msgstr "Ødelægger"

msgid "Enhances"
msgstr "Forbedringer"

msgid "important"
msgstr "vigtig"

msgid "required"
msgstr "krævet"

msgid "standard"
msgstr "standard"

msgid "optional"
msgstr "frivillig"

msgid "extra"
msgstr "ekstra"

msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"

#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"

msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."

msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."

msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."

msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."

#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"

#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"

msgid "Reading package lists"
msgstr "Indlæser pakkelisterne"

msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samler filudbud"

msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"

#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"

#, c-format
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
"er tilgængelig i kilderne"

#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"

#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"

msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"

#, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
msgstr "Ugyldig stanza %u i kildelisten %s (tolkning af URI)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"

#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Åbner %s"

#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"

#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"

#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Typen »%s« er ukendt på stanza %u i kildelisten %s"

msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list"

#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"

#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"

msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
"bruges i stedet."

#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"

#~ msgid "Is stdout a terminal?"
#~ msgstr "Er standardud en terminal?"

#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) mislykkedes"

#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
#~ msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt"

#~ msgid "%s not a valid DEB package."
#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."

#~ msgid ""
#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
#~ "Mounting CD-ROM\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
#~ "Monterer cdrom\n"

#~ msgid ""
#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
#~ "seems to be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."

#~ msgid ""
#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
#~ "seems to be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."