File: el.po

package info (click to toggle)
apt 1.0.9.8.4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie
  • size: 15,080 kB
  • ctags: 5,307
  • sloc: cpp: 50,972; sh: 12,111; xml: 4,130; makefile: 855; perl: 209; python: 28
file content (3177 lines) | stat: -rw-r--r-- 119,021 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
# translation of apt_po_el.po to Greek
# translation of apt_po_el.po to
# Greek Translation of APT.
# This file is put in the public domain.
#
# Fanis Dokianakis <madf@hellug.gr>, 2003.
# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004, 2006.
# George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
# George Papamichalakis <george@step.gr>, 2004.
# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005.
# Serafeim Zanikolas <serzan@hellug.gr>, 2008.
# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008.
# Θανάσης Νάτσης <natsisthanasis@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-08 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n"
"Last-Translator: Θανάσης Νάτσης <natsisthanasis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "Hit "
msgstr "Hit "

msgid "Get:"
msgstr "Φέρε:"

msgid "Ign "
msgstr "Αγνόησε "

msgid "Err "
msgstr "Σφάλμα "

#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n"

#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Επεξεργασία]"

#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n"
" '%s'\n"
"στη συσκευή '%s' και πιέστε  enter\n"

msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Διόρθωση εξαρτήσεων..."

msgid " failed."
msgstr " απέτυχε."

msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων"

msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Αδύνατη η ελαχιστοποίηση του συνόλου αναβαθμίσεων"

msgid " Done"
msgstr " Ετοιμο"

msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα "
"προβλήματα."

msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f."

msgid "Sorting"
msgstr ""

msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!"

msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n"

msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν"

msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση;"

msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y  χωρίς το --force-yes"

#, c-format
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s   %s\n"

msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!"

msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."

msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε"

msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages."
"debian.org"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB από αρχεία.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
"Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"

#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s"

#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο  %s."

msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία"

#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!"

#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
"Πρόκειται να κάνετε κάτι πιθανόν πολύ επιζήμιο.\n"
"Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n"
" ?] "

msgid "Abort."
msgstr "Εγκατάλειψη."

msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε;"

msgid "Some files failed to download"
msgstr "Για μερικά αρχεία απέτυχε η μεταφόρτωση"

msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο"

msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
"Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update "
"ή το --fix-missing;"

msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
"ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"

msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων."

msgid "Aborting install."
msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."

msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""

msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε διαγραφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover"

msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
"Φαίνεται πως το AutoRemover κατέστρεψε κάτι ενώ δεν θα έπρεπε. Παρακαλείστε "
"να υποβάλλετε αναφορά σφάλματος για το apt."

#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << std::endl;
#. c1out <<
#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"

msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιούργησε κάποιο πρόβλημα"

msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
msgstr[1] ""
"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"

#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] ""
"%lu το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
msgstr[1] ""
"%lu τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"

msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να το διαγράψετε."
msgstr[1] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε."

msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"

msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε "
"πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)."

msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"Μερικά πακέτα είναι αδύνατον να εγκατασταθούν. Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι\n"
"δημιουργήσατε μια απίθανη κατάσταση ή αν χρησιμοποιείτε την ασταθή\n"
"διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n"
"μετακινηθεί από τα εισερχόμενα."

msgid "Broken packages"
msgstr "Χαλασμένα πακέτα"

msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:"

msgid "Suggested packages:"
msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:"

msgid "Recommended packages:"
msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"

#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"

#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και μόνο αναβαθμίσεις έχουν οριστεί.\n"

#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή "
"του\n"

#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"

#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"

#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το %s\n"

#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το %s λόγω του %s\n"

#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
"Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί. Εννοείτε '%s'?\n"

#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n"

msgid "Listing"
msgstr ""

#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""

msgid "unknown"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
msgstr " [Εγκατεστημένα]"

#, fuzzy
msgid "[installed,local]"
msgstr " [Εγκατεστημένα]"

msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "[installed,automatic]"
msgstr " [Εγκατεστημένα]"

#, fuzzy
msgid "[installed]"
msgstr " [Εγκατεστημένα]"

#, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""

msgid "[residual-config]"
msgstr ""

#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο"

#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί"

msgid "but it is not installable"
msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο"

msgid "but it is a virtual package"
msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο"

msgid "but it is not installed"
msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"

msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί"

msgid " or"
msgstr " η"

msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:"

msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"

msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"

msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:"

msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:"

msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:"

msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:"

#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (λόγω του %s) "

msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n"
"Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!"

#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, "

#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu επανεγκατεστημένα,"

#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu υποβαθμισμένα, "

#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n"

#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n"

#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
msgid "[Y/n]"
msgstr "[Ν/ο]"

#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
msgid "[y/N]"
msgstr "[ν/Ο]"

#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
msgid "Y"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
msgid "N"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s"

msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Πρέπει να δώσετε τουλάχιστον ένα μοτίβο αναζήτησης"

msgid "Full Text Search"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Το αρχείο πακέτου %s δεν είναι ενημερωμένο."

#, c-format
msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "not a real package (virtual)"
msgstr ""

msgid "No packages found"
msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"

#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
msgstr ""

msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα"

#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "All packages are up to date."
msgstr ""

msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... "

msgid "Done"
msgstr "Ετοιμο"

#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανικανοποίητες εξαρτήσεις:\n"

msgid "Total package names: "
msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "

msgid "Total package structures: "
msgstr "Συνολο Δομών Πακέτου : "

msgid "  Normal packages: "
msgstr "  Κανονικά Πακέτα: "

msgid "  Pure virtual packages: "
msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: "

msgid "  Single virtual packages: "
msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "

msgid "  Mixed virtual packages: "
msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "

msgid "  Missing: "
msgstr "Αγνοούμενα: "

msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "

msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "

msgid "Total dependencies: "
msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: "

msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "

msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "

msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών: "

msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών : "

msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων: "

msgid "Total slack space: "
msgstr "Σύνολο χώρου ασφαλείας: "

msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος: "

msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"

msgid "Package files:"
msgstr "Αρχεία Πακέτου:"

msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"

#. Show any packages have explicit pins
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"

msgid "(not found)"
msgstr "(δε βρέθηκαν)"

msgid "  Installed: "
msgstr "  Εγκατεστημένα: "

msgid "  Candidate: "
msgstr "  Υποψήφιο: "

msgid "(none)"
msgstr "(κανένα)"

msgid "  Package pin: "
msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "

#. Show the priority tables
msgid "  Version table:"
msgstr "  Πίνακας Έκδοσης:"

#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s για %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"

#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
"from APT's binary cache files\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
"   showsrc - Show source records\n"
"   stats - Show some basic statistics\n"
"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
"   unmet - Show unmet dependencies\n"
"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
"   show - Show a readable record for the package\n"
"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
"   policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -p=? The package cache.\n"
"  -s=? The source cache.\n"
"  -q   Disable progress indicator.\n"
"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Χρήση: apt-cache [επιλογές] εντολή\n"
"       apt-cache [επιλογές] add file1 [file2 ...]\n"
"       apt-cache [επιλογές] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-cache [επιλογές] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"το apt-cache είναι ένα χαμηλού επιπέδου εργαλείο που χρησιμοποιείται για \n"
"το χειρισμό των δυαδικών αρχείων cache του APT, και να εξάγει πληροφορίες\n"
"από αυτά\n"
"\n"
"Εντολές:\n"
"   add - Προσθέτει ένα αρχείο πακέτου στη cache πηγών\n"
"   gencaches - Κατασκευή της cache των πακέτων και των πηγών\n"
"   showpkg - Εμφάνιση μερικών γενικών πληροφοριών για ένα πακέτο\n"
"   showsrc - Εμφάνιση εγγραφών για πηγαίο πακέτο\n"
"   stats - Εμφάνιση μερικών βασικών στατιστικών\n"
"   dump - Εμφάνιση όλου του αρχείου σε περιληπτική μορφή.\n"
"   dumpavail - Εκτύπωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων στην κανονική "
"έξοδο\n"
"   unmet - Εμφάνιση μη ικανοποιούμενων εξαρτήσεων\n"
"   search - Αναζήτηση στη λίστα πακέτων για αυτή τη κανονική παράσταση\n"
"   show - Εμφάνιση μιας αναγνώσιμης εγγραφής για το πακέτο\n"
"   depends - Εμφάνιση των εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
"   rdepends - Εμφάνιση αντίστροφων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
"   pkgnames - Εμφάνιση λίστας με τα ονόματα όλων των πακέτων\n"
"   dotty - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το GraphViz\n"
"   xvcg - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το xvcg\n"
"   policy - Εμφάνιση προτεραιοτήτων πηγών\n"
"\n"
"Επιλογές:\n"
"  -h   Αυτό το κείμενο βοήθειας.\n"
"  -p=? Η cache πακέτων.\n"
"  -s=? Η cache πηγών.\n"
"  -q   Απενεργοποίηση του δείκτη προόδου.\n"
"  -i   Εμφάνιση μόνο των σημαντικών εξαρτήσεων για την εντολή unmet.\n"
"  -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
"  -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
"Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n"

msgid ""
"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
"CLI for apt.\n"
"Basic commands: \n"
" list - list packages based on package names\n"
" search - search in package descriptions\n"
" show - show package details\n"
"\n"
" update - update list of available packages\n"
"\n"
" install - install packages\n"
" remove  - remove packages\n"
"\n"
" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
"packages\n"
"\n"
" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""

msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr ""
"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για αυτόν τον δίσκο, όπως 'Debian 5.0.3 Disk 1'"

msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter"

#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης του %s σε %s"

msgid ""
"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
"mount point."
msgstr ""

msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας."

msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Τα ορίσματα δεν είναι σε ζεύγη"

msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   shell - Shell mode\n"
"   dump - Show the configuration\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Χρήση: apt-config [επιλογές] εντολή\n"
"\n"
"το apt-config είναι ένα απλό εργαλείο για την ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων "
"APT\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   shell - Shell mode\n"
"   dump - Show the configuration\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"

#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Επιλογή του %s ώς λίστας πηγαίων πακέτων αντί της %s\n"

#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"

#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n"

msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""

msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
"υλικό"

msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης"

msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
"κωδικάτου"

#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"

#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"

#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n"

#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n"

msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών."

#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n"

#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n"

#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"

#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n"

msgid "Child process failed"
msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε"

msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"

#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s"

#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το %s δεν επιτρέπεται στο "
"πακέτο %s"

#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"

#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s "
"είναι νεώτερο"

#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
"εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις της έκδοσης"

#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν έχει "
"υποψήφιαέκδοση"

#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s"

#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται."

msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"

#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Changelog για %s (%s)"

msgid "Supported modules:"
msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"

#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
"and install.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   update - Retrieve new lists of packages\n"
"   upgrade - Perform an upgrade\n"
"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
"   remove - Remove packages\n"
"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
"   purge - Remove packages and config files\n"
"   source - Download source archives\n"
"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
"   clean - Erase downloaded archive files\n"
"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
"   download - Download the binary package into the current directory\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
"  -b  Build the source package after fetching it\n"
"  -V  Show verbose version numbers\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
"pages for more information and options.\n"
"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"Χρήση: apt-get [παράμετροι] εντολή\n"
"       apt-get [παράμετροι] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-get [παράμετροι] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"η apt-get είναι μια απλή διασύνδεση για τη μεταφόρτωση και την\n"
"εγκατάσταση πακέτων. Οι πιο συχνές εντολές είναι η update\n"
"και η install.\n"
"\n"
"Εντολές:\n"
"   update - Ανάκτηση νέων καταλόγων πακέτων\n"
"   upgrade - Διενέργεια αναβάθμισης\n"
"   install - Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)\n"
"   remove - Αφαίρεση πακέτων\n"
"   source - Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα\n"
"   build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα\n"
"   dist-upgrade - Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - Τήρηση των επιλογών του dselect\n"
"   clean - Καθαρισμός των μεταφορτωμένων αρχείων\n"
"   autoclean - Καθαρισμός παλαιότερα μεταφορτωμένων αρχείων\n"
"   check - Εξακρίβωση για τυχόν σπασμένες εξαρτήσεις\n"
"\n"
"Παράμετροι:\n"
"  -h  Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n"
"  -q  Χωρίς αναλυτική ένδειξη προόδου (κατάλληλο για αποθήκευση της εξόδου)\n"
"  -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n"
"  -d  Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n"
"  -s  Χωρίς ενέργεια. Διενέργεια προσομοίωσης βημάτων εγκατάστασης\n"
"  -y  Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n"
"  -f  Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n"
"  -m  Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n"
"  -u  Εμφάνισε επίσης ένα κατάλογο από αναβαθμιζόμενα πακέτα\n"
"  -b  Χτίσε το πηγαίο πακέτο μετά την μεταφόρτωση του\n"
"  -V  Εμφάνισε λεπτομερείς αριθμούς εκδόσεων\n"
"  -c=? Διάβασε αυτό το αρχείο ρυθμίσεων\n"
"  -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
"Δείτε τις σελίδες εγχειριδίου apt-get(8), sources.list(5) και apt.conf(5)\n"
"για περισσότερες πληροφορίες και επιλογές.\n"
"                       This APT has Super Cow Powers.\n"

msgid "Need one URL as argument"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr ""
"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
"κωδικάτου"

msgid "Download Failed"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
"apt-helper is a internal helper for apt\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
"\n"
"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"

#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"

msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""

msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
"   hold - Mark a package as held back\n"
"   unhold - Unset a package set as held back\n"
"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
"   showhold - Print the list of package on hold\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων του cdrom %s"

msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το "
"APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD"

msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Λάθος CD"

#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση."

msgid "Disk not found."
msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε."

msgid "File not found"
msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"

#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)"

#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"

#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για το %s (f=%u t=%u p=%u)"

#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)."

#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χρόνου σύνδεσης"

msgid "Failed"
msgstr "Απέτυχε"

#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)."

#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Σύνδεση στο %s"

#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'"

#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Προσωρινή αποτυχία στην εύρεση του '%s'"

#, fuzzy, c-format
msgid "System error resolving '%s:%s'"
msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"

#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:"

msgid "Failed to stat"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης"

msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης"

msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //"

#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
msgid "Logging in"
msgstr "Σύνδεση στο σύστημα"

msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)"

msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος"

#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s"

#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"

#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"

msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::"
"ProxyLogin είναι άδειο"

#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"

#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"

msgid "Connection timeout"
msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"

msgid "Server closed the connection"
msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"

msgid "Read error"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"

msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη."

msgid "Protocol corruption"
msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"

msgid "Write error"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής"

msgid "Could not create a socket"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)"

msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης"

msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)."

msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δέσμευση υποδοχή παρακολούθησης"

msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)"

msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)"

msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"

msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT"

#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)"

#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"

msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων"

msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"

msgid "Problem hashing file"
msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"

#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'"

msgid "Data socket timed out"
msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων"

#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'"

#. Get the files information
msgid "Query"
msgstr "Επερώτηση"

msgid "Unable to invoke "
msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"

msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του "
"αποτυπώματος?!"

msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή."

#, fuzzy
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι "
"εγκατεστημένο το gpgv;)"

#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""

msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του gpgv"

msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές ήταν μη έγκυρες:\n"

msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
"Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν "
"διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n"

msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""

msgid "Error writing to the file"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"

msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"

msgid "Error reading from server"
msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"

msgid "Error writing to file"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"

msgid "Select failed"
msgstr "Η επιλογή απέτυχε"

msgid "Connection timed out"
msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"

msgid "Error writing to output file"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου"

#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"

#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"

#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr ""

#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "No entry found in mirror file '%s'"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"

#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""

msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"

msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"

msgid "Waiting for headers"
msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων"

msgid "Bad header line"
msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας"

msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης"

msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length"

msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range"

msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range"

msgid "Unknown date format"
msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"

msgid "Bad header data"
msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"

msgid "Connection failed"
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"

msgid "Internal error"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"

#: dselect/install:33
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Κακή προκαθορισμένη ρύθμιση!"

#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
#: dselect/install:106 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "Πιέστε enter για συνέχεια."

#: dselect/install:92
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή ήδη μεταφορτωμένων αρχείων .deb;"

#: dselect/install:102
#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr "Προέκυψανσφάλματα κατά την αποσυμπίεση. Θα ρυθμίσω τα "

#: dselect/install:103
#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr "πακέτα που εγκαταστάθηκαν. Αυτό μπορεί να παράγει διπλά λάθη"

#: dselect/install:104
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
"ή σφάλματα που προκύπτουν από χαλασμένες εξαρτήσεις. Αυτό είναι εντάξει, "
"μόνο τα λάθη"

#: dselect/install:105
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
"πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε "
"[I]nstall ξανά"

#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"

msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
"from debian packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -t   Set the temp dir\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
"\n"
"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
"και πρότυπα από πακέτα debian\n"
"\n"
"Επιλογές:\n"
"  -h   Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
"  -t   Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
"  -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
"  -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to mkstemp %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"

#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"

msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;"

#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
"\n"
"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
"και πρότυπα από πακέτα debian\n"
"\n"
"Επιλογές:\n"
"  -h   Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
"  -t   Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
"  -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
"  -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"

msgid "Unknown package record!"
msgstr "Άγνωστη εγγραφή πακέτου!"

msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
"to indicate what kind of file it is.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -s   Use source file sorting\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Χρήση: apt-sortpkgs [παράμετροι] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο για να ταξινομήσετε αρχεία πηγαίου "
"κώδικα. Η επιλογή\n"
"-s δείχνει τον τύπο του αρχείου.\n"
"\n"
"Παράμετροι:\n"
"  -h   Αυτό το κείμενο βοήθειας\n"
"  -s   Χρήση του τύπου αρχείου\n"
"  -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
"  -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο,πχ -o dir::cache=/tmp\n"

msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς"

#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s"

msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς"

msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων"

#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s"

msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          contents path\n"
"          release path\n"
"          generate config [groups]\n"
"          clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
"\n"
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
"\n"
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
"Debian archive:\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h    This help text\n"
"  --md5 Control MD5 generation\n"
"  -s=?  Source override file\n"
"  -q    Quiet\n"
"  -d=?  Select the optional caching database\n"
"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
"  --contents  Control contents file generation\n"
"  -c=?  Read this configuration file\n"
"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
"Χρήση: apt-ftparchive [επιλογές] εντολή\n"
"Εντολές: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          contents path\n"
"          release path\n"
"          generate config [groups]\n"
"          clean config\n"
"\n"
"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία περιεχομένων για τις αρχειοθήκες Debian\n"
"Υποστηρίζει πολλές παραλλαγές παραγωγής, από απόλυτα αυτοματοποιημένες έως\n"
"λειτουργικές αντικαταστάσεις για την dpkg-scanpackages και dpkg-scansources\n"
"\n"
"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία Package από ένα σύνολο αρχείων .debs. Στο\n"
"αρχείο Package περιέχονται όλα τα πεδία ελέγχου κάθε πακέτου καθώς και\n"
"το μέγεθος τους και το MD5 hash. Υποστηρίζει την ύπαρξη αρχείου παράκαμψης\n"
"για τη βεβιασμένη αλλαγή των πεδίων Priority (Προτεραιότητα) και Section\n"
"(Τομέας).\n"
"\n"
"Με τον ίδιο τρόπο, το apt-ftparchive παράγει αρχεία πηγών (Sources) από μια\n"
"ιεραρχία αρχείων .dsc. Η επιλογή --source-override μπορεί να χρησιμοποιηθεί\n"
"για παράκαμψη των αρχείων πηγών src.\n"
"\n"
"Οι εντολές 'packages' και 'sources' θα πρέπει να εκτελούνται στον βασικό\n"
"κατάλογο της ιεραρχίας.Το BinaryPath θα πρέπει να δείχνει στον αρχικό\n"
"κατάλογο που θα ξεκινάει η αναδρομική αναζήτηση και το αρχείο παράκαμψης\n"
"θα πρέπει να περιέχει τις επιλογές παράκαμψης. Το Pathprefix προστίθεται "
"στα\n"
"πεδία όνομάτων αρχείων, αν υπάρχει. Δείτε παράδειγμα χρήσης στην αρχειοθήκη\n"
"πακέτων του Debian :\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Επιλογές:\n"
"  -h    Αυτό το κείμενο βοηθείας\n"
"  --md5 Έλεγχος παραγωγής MD5\n"
"  -s=?  αρχείο παράκαμψης πηγών\n"
"  -q    Χωρίς έξοδο\n"
"  -d=?  Επιλογή προαιρετικής βάσης δεδομένων cache\n"
"  --no-delink Αποσφαλμάτωση του delinking\n"
"  --contents  Έλεγχος παραγωγής αρχείου περιεχομένων\n"
"  -c=?  Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
"  -o=?  Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης"

msgid "No selections matched"
msgstr "Δεν ταιριαξε καμία επιλογή"

#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'"

#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Η βάση είναι κατεστραμμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old"

#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Η βάση δεν είναι ενημερωμένη, γίνεται προσπάθεια να αναβαθμιστεί το %s"

#, fuzzy
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
"Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη "
"έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου."

#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Το άνοιγμά του αρχείου της βάσης %s: %s απέτυχε"

#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."

#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s"

msgid "Archive has no control record"
msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχου"

msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη"

msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης"

#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'"

#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Η συμπιεσμένη έξοδος του %s χρειάζεται καθορισμό συμπίεσης"

msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του ΑΡΧΕΙΟΥ"

msgid "Failed to fork"
msgstr "Αποτυχία αγκίστρωσης"

msgid "Compress child"
msgstr "Συμπίεση απογόνου"

#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Αποτυχία δημιουργίας του %s"

msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "απέτυχε η Ε/Ε στην υποδιεργασία/αρχείο"

msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κατά τον υπολογισμό MD5"

#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του %s"

#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"

#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"

#. skip spaces
#. find end of word
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"

#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμψης %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"

#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2"

#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3"

#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου  %s\n"

#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n"

msgid "E: "
msgstr "E: "

msgid "W: "
msgstr "W: "

msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο"

#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του %s"

msgid "Tree walking failed"
msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης"

#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"

#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr "Αποσύνδεση %s [%s]\n"

#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s"

#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης του %s"

#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "    Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s"

#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n"

msgid "Archive had no package field"
msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων"

#, c-format
msgid "  %s has no override entry\n"
msgstr "  %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"

#, c-format
msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr "  %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"

#, c-format
msgid "  %s has no source override entry\n"
msgstr "  %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n"

#, c-format
msgid "  %s has no binary override entry either\n"
msgstr "  %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n"

msgid "Invalid archive signature"
msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης"

msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης"

#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"

msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"

msgid "Archive is too short"
msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολύ μικρή"

msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"

msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"

msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip "

msgid "Corrupted archive"
msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη"

msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη"

#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s"

#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'"

#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"

msgid "Unparsable control file"
msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"

#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"

#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s"

#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "Η διαδρομή %s έχει υπερβολικό μήκος"

#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "Αποσυμπίεση του %s πάνω από μια φορά"

#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"

#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "Το πακέτο προσπαθεί να γράψει στον προορισμό εκτροπής %s/%s"

msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"

#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "Ο φάκελος %s αντικαθίσταται από ένα μη-φάκελο"

msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του κόμβου στην ομάδα hash του"

msgid "The path is too long"
msgstr "Η διαδρομή έχει υπερβολικό μήκος"

#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδοση %s"

#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s"

#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"

msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "Κλήση του DropNode σε έναν ήδη συνδεδεμένο κόμβο"

msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του στοιχείου hash!"

msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής"

msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στο AddDiversion"

#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr "Προσπάθεια για αντικατάσταση εκτροπής, %s -> %s και %s/%s"

#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr "Διπλή προσθήκη εκτροπής %s -> %s"

#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Διπλό αρχείο ρυθμίσεων %s/%s"

#, fuzzy, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται."

#, fuzzy, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται."

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"

#, fuzzy, c-format
msgid "Clean of %s is not supported"
msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται"

#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)"

#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Λήψη αρχείου %li του %li"

#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)."

msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"

msgid "Size mismatch"
msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"

#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"

#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"

msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n"

#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""

#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"

#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
"πακέτο %s."

#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπιστεί."

#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"

#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά"

#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε "
"enter."

#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."

msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
"Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως "
"προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα."

msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα."

msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."

msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"

msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."

#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"

#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"

#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"

#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s."

msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n"

#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"

msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n"

msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n"

msgid "Identifying... "
msgstr "Αναγνώριση..."

#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"

msgid "Scanning disc for index files...\n"
msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"

#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
msgstr ""
"Βρέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι "
"μεταφράσεων και %zu υπογραφές\n"

msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Εύρεση ετικέτας: %s \n"

msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n"

#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n"
"'%s'\n"

msgid "Copying package lists..."
msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..."

msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n"

msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n"

#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s."

#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s"

msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"

#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών '%c' [από %s] δεν είναι γνωστή."

#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι κατανοητή"

#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι boolean"

#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα."

#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."

#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Επιλογή %s: απαιτείται ένας ακέραιος αριθμός ως όρισμα, όχι '%s'"

#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Η επιλογή '%s' έχει υπερβολικό μήκος"

#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false)."

#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"

#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'"

#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα."

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'"

#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου"

#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"

#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s"

#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος "
"%s"

#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s"

#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"

#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"

#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)"

#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"

#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"

#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"

msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPC στην υποδιεργασία"

msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του συμπιεστή "

#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"

#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"

#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"

#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"

#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"

msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"

#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
#, fuzzy, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."

msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"

#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"

#, fuzzy
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"

#, fuzzy
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"

#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"

#, fuzzy
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"

#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""

msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... Σφάλμα!"

#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"

msgid "..."
msgstr ""

#. Print the spinner
#, fuzzy, c-format
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"

#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""

#. h means hours, min means minutes, s means seconds
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""

#. min means minutes, s means seconds
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""

#. s means seconds
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε"

#, c-format
msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"

#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""

msgid "Not locked"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Εγκατάσταση του %s"

#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Ρύθμιση του %s"

#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Αφαιρώ το %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"

#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s"

#. FIXME: use a better string after freeze
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται."

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"

#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Προετοιμασία του %s"

#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s"

#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"

#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s"

#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s"

#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Αφαίρεσα το %s"

#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Προετοιμασία πλήρης αφαίρεσης του %s"

#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"

#, fuzzy, c-format
msgid "Can not write log (%s)"
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"

msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""

msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""

msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""

#. check if its not a follow up error
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""

msgid "Building dependency tree"
msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων"

msgid "Candidate versions"
msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις"

msgid "Dependency generation"
msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"

msgid "Reading state information"
msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση"

#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου κατάστασης %s"

#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κατάστασης %s"

msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""

msgid "Send request to solver"
msgstr ""

msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""

msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""

msgid "Execute external solver"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Εγιναν %i εγγραφές.\n"

#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία.\n"

#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n"

#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"

#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"

#, fuzzy, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"

#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"

#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Το σύστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηρίζεται"

msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων"

#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""

msgid "Running dpkg"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"

#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"Αυτή η προσπάθεια εγκατάστασης απαιτεί προσωρινή αφαίρεση του σημαντικού "
"πακέτου %s λόγω ενός βρόγχου Ασυμβατότητας/ΠροΕξάρτησης. Αυτό συνήθως δεν "
"είναι καλό, αλλά εάν πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεργοποιήστε την "
"επιλογή APT::Force-LoopBreak option."

msgid "Empty package cache"
msgstr "Άδειο cache πακέτων"

msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"

msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι ασύμβατης έκδοσης"

#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"

#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Αυτό το APT δεν υποστηρίζει το Σύστημα Απόδοσης Έκδοσης '%s'"

msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Η cache πακέτων κατασκευάστηκε για μια διαφορετική αρχιτεκτονική"

msgid "Depends"
msgstr "Εξαρτάται από"

msgid "PreDepends"
msgstr "ΠροΕξαρτάται από"

msgid "Suggests"
msgstr "Προτείνει"

msgid "Recommends"
msgstr "Συστήνει"

msgid "Conflicts"
msgstr "Ασύμβατο με"

msgid "Replaces"
msgstr "Αντικαθιστά"

msgid "Obsoletes"
msgstr "Απαρχαιώνει"

msgid "Breaks"
msgstr "Χαλάει"

msgid "Enhances"
msgstr ""

msgid "important"
msgstr "σημαντικό"

msgid "required"
msgstr "απαιτούμενο"

msgid "standard"
msgstr "καθιερωμένο"

msgid "optional"
msgstr "προαιρετικό"

msgid "extra"
msgstr "επιπλέον"

msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκδοσης"

#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"

msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ονομάτων πακέτων που υποστηρίζει το "
"APT."

msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."

msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των περιγραφών που υποστηρίζει το APT."

msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."

#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Το πακέτο %s %s δε βρέθηκε κατά την επεξεργασία εξαρτήσεων του αρχείου"

#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"

msgid "Reading package lists"
msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"

msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου"

msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών"

#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται"

#, c-format
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή στο αρχείο προτιμήσεων, καμία επικεφαλίδα Package"

#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Αδύνατη η κατανόηση του τύπου καθήλωσης %s"

msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""
"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"

#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"

#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"

#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"

#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"

#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"

#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"

#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Άνοιγμα του %s"

#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)"

#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "

#, fuzzy, c-format
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "

msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' στο sources.list"

#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"

#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)"

#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα "
"στη θέση τους."

#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Η εγγραφή κατασκευαστή %s δεν περιέχει ταυτότητα"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"

#~ msgid "%s not a valid DEB package."
#~ msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο πακέτο DEB."

#~ msgid ""
#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
#~ "Mounting CD-ROM\n"
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
#~ "Προσαρτάται το CD-ROM\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
#~ msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
#~ msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"

#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
#~ msgstr "Το πακέτο %s είναι εικονικό και παρέχεται από τα:\n"

#~ msgid " [Not candidate version]"
#~ msgstr "[Μγ Υποψήφια Εκδόση]"

#~ msgid "You should explicitly select one to install."
#~ msgstr "Θα πρέπει επακριβώς να επιλέξετε ένα για εγκατάσταση."

#~ msgid ""
#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
#~ "is only available from another source\n"
#~ msgstr ""
#~ "Το πακέτο %s δεν είναι διαθέσιμο, αλλά υπάρχει αναφορά για αυτό από άλλο "
#~ "πακέτο.\n"
#~ "Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο αυτό λείπει, είναι παλαιωμένο, ή είναι "
#~ "διαθέσιμο από άλλη πηγή\n"

#~ msgid "However the following packages replace it:"
#~ msgstr "Πάραυτα το ακόλουθο πακέτο το αντικαθιστά:"

#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
#~ msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει υποψήφια εγκατάσταση"

#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
#~ msgstr "Εικονικά πακέτα όπως το '%s' δεν μπορούν να αφαιρεθούν\n"

#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
#~ msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του %s\n"

#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος '%s', '%s' ή "
#~ "'%s'"

#~ msgid "MD5Sum mismatch"
#~ msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"

#~ msgid ""
#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
#~ "need to manually fix this package."
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει "
#~ "ότι χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο."

#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο γεγονότων, λόγω αποτυχίας του openpyt() "
#~ "(είναι προσαρτημένο το /dev/pts;)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"

#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"

#~ msgid "Unable to create %s"
#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s"

#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo"

#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#~ msgstr ""
#~ "Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο σύστημα αρχείων"

#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
#~ msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου στο φάκελο διαχείρισης %sinfo"

#~ msgid "Internal error getting a package name"
#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην ανάκτηση ενός Ονόματος Πακέτου"

#~ msgid "Reading file listing"
#~ msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων"

#~ msgid ""
#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
#~ "package!"
#~ msgstr ""
#~ "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου λίστας '%sinfo/%s'.Εάν δε μπορείτε "
#~ "να επαναφέρετε το αρχείο, τότε αδειάστε το και άμεσα εγκαταστήστε ξανά "
#~ "την ίδια έκδοση του πακέτου!"

#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
#~ msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου λίστας %sinfo/%s"

#~ msgid "Internal error getting a node"
#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στη λήψη ενός Κόμβου"

#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
#~ msgstr "Αποτυχία στο άνοιγμα του αρχείου παρακάμψεων  %sdiversions"

#~ msgid "The diversion file is corrupted"
#~ msgstr "Το αρχείο παρακάμψεων είναι κατεστραμμένο"

#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
#~ msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"

#~ msgid "Internal error adding a diversion"
#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης"

#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
#~ msgstr "Η cache των πακέτων θα πρέπει να πρώτα να αρχικοποιηθεί"

#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης μιας κεφαλίδας Package:, γραμμή %lu"

#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
#~ msgstr "Ελαττωματική εγγραφή ConfFile στο αρχείο κατάστασης. Γραμμή %lu"

#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
#~ msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του MD5. Γραμμή  %lu"

#~ msgid "Couldn't change to %s"
#~ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"

#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
#~ msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχείου control"

#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"

#~ msgid "Read error from %s process"
#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τη διεργασία %s"

#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "Λήψη μίας και μόνης γραμμής επικεφαλίδας πάνω από %u χαρακτήρες"

#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"

#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2"

#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3"

#~ msgid "decompressor"
#~ msgstr "αποσυμπιεστής"

#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
#~ msgstr ""
#~ "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"

#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
#~ msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewPackage)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc1)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"

#, fuzzy
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion1)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage3)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc2)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)"

#~ msgid "Internal error, could not locate member"
#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους"

#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
#~ msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος."

#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"

#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)"

#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου κλειδιών '%s'"

#~ msgid "Could not patch file"
#~ msgstr "Αδύνατη η διόρθωση του αρχείου"

#~ msgid "       %4i %s\n"
#~ msgstr "       %4i %s\n"

#~ msgid "%4i %s\n"
#~ msgstr "%4i %s\n"

#~ msgid "Processing triggers for %s"
#~ msgstr "Επεξεργασία triggers για το %s"

#~ msgid ""
#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#~ "that package should be filed."
#~ msgstr ""
#~ "Εφόσον ζητήσατε μια και μόνη λειτουργία, είναι πολύ πιθανόν ότι\n"
#~ "το πακέτο αυτό δεν είναι εγκαταστάσιμο και θα πρέπει να κάνετε μια\n"
#~ "αναφορά σφάλματος για αυτό το πακέτο."