File: tr.po

package info (click to toggle)
apt 1.0.9.8.4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie
  • size: 15,080 kB
  • ctags: 5,307
  • sloc: cpp: 50,972; sh: 12,111; xml: 4,130; makefile: 855; perl: 209; python: 28
file content (3122 lines) | stat: -rw-r--r-- 97,272 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
# Turkish translation for apt
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013
# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013-2014.
# This file is distributed under the same license as the apt package.
# Rosetta Contributors, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-08 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-29 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"

msgid "Hit "
msgstr "Bağlandı  "

msgid "Get:"
msgstr "Alınıyor: "

msgid "Ign "
msgstr "Yoksay    "

msgid "Err "
msgstr "Hata      "

#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n"

#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Çalışıyor]"

#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
" '%1$s'\n"
"olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın\n"

msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."

msgid " failed."
msgstr " başarısız oldu."

msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"

msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"

msgid " Done"
msgstr " Tamamlandı"

msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
"gerekebilir."

msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."

msgid "Sorting"
msgstr "Sıralama"

msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!"

msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"

msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı"

msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"

msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"

#, c-format
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"

msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!"

msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı "
"bırakılmış."

msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"

msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
"eposta atın"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n"

#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"

#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."

msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Sadece Önemsiz seçeneği ayarlandı, ama bu önemsiz bir işlem değil."

#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!"

#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
"Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n"
"Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n"
" ?] "

msgid "Abort."
msgstr "Vazgeç."

msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"

msgid "Some files failed to download"
msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi"

msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"

msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
"Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing "
"seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin."

msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor"

msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi."

msgid "Aborting install."
msgstr "Kurulum iptal ediliyor."

msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n"
"sisteminizden kayboldu:"
msgstr[1] ""
"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n"
"sisteminizden kayboldu:"

msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır."

msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor"

msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
"AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n"
"sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun."

#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << std::endl;
#. c1out <<
#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"

msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu"

msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
msgstr[0] ""
"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:"
msgstr[1] ""
"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek "
"duyulmuyor:"

#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"

msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."

msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
"gerekebilir:"

msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği "
"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)."

msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n"
"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n"
"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış  ya da oluşturulmakta\n"
"olduğunu gösterir."

msgid "Broken packages"
msgstr "Bozuk paketler"

msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:"

msgid "Suggested packages:"
msgstr "Önerilen paketler:"

msgid "Recommended packages:"
msgstr "Tavsiye edilen paketler:"

#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n"

#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n"

#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket indirilemedi.\n"

#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n"

#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlandı.\n"

#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"

#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"

#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
"'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: "
"'%s'?\n"

#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı\n"

msgid "Listing"
msgstr "Listeleme"

#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] "Fazladan %i sürüm daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanın."
msgstr[1] ""
"Fazladan %i sürüm daha var. Bu sürümleri görmek için '-a' anahtarını "
"kullanın."

msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
"NOT:  Bu sadece bir benzetimdir!\n"
"      apt-get'i gerçekten çalıştırmak için root haklarına ihtiyaç vardır.\n"
"      Unutmayın ki benzetim kipinde kilitleme yapılmaz, bu nedenle\n"
"      bu benzetimin gerçekteki durumla birebir aynı olacağına güvenmeyin!"

msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"

#, c-format
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
msgstr "[kurulu,yükseltilebilir: %s]"

msgid "[installed,local]"
msgstr "[kurulu,yerel]"

msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr "[kurulu,otomatik-kaldırılabilir]"

msgid "[installed,automatic]"
msgstr "[kurulu,otomatik]"

msgid "[installed]"
msgstr "[kurulu]"

#, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr "[şundan yükseltilebilir: %s]"

msgid "[residual-config]"
msgstr "[artık-yapılandırma]"

#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "ama %s kurulu"

#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "ama %s kurulacak"

msgid "but it is not installable"
msgstr "ama kurulabilir değil"

msgid "but it is a virtual package"
msgstr "ama o bir sanal paket"

msgid "but it is not installed"
msgstr "ama kurulu değil"

msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "ama kurulmayacak"

msgid " or"
msgstr " ya da"

msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:"

msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"

msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:"

msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:"

msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:"

msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:"

msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:"

#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (%s nedeniyle) "

msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n"
"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!"

#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, "

#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, "

#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, "

#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n"

#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n"

#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
msgid "[Y/n]"
msgstr "[E/h]"

#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
msgid "[y/N]"
msgstr "[e/H]"

#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
msgid "Y"
msgstr "E"

#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
msgid "N"
msgstr "H"

#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex derleme hatası - %s"

msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz"

msgid "Full Text Search"
msgstr "Tam Metin Arama"

#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "%s paket dosyası eşzamansız."

#, c-format
msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] "Fazladan %i kayıt daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanın."
msgstr[1] ""
"Fazladan %i kayıt daha var. Bu kayıtları görmek için '-a' anahtarını "
"kullanın. kullanabilirsiniz."

msgid "not a real package (virtual)"
msgstr "gerçek bir paket değil (sanal)"

msgid "No packages found"
msgstr "Hiç paket bulunamadı"

#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgstr "%s ayrıştırılamadı. Tekrar düzenlemek ister misiniz? "

#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
msgstr "'%s' dosyası değişti, lütfen 'apt-get update' komutunu çalıştırın."

msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "'update' komutu argüman almaz"

#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
msgstr[0] ""
"%i paket yükseltilebilir. Bu paketi görmek için 'apt list --upgradable' "
"komutunu çalıştırın.\n"
msgstr[1] ""
"%i paket yükseltilebilir. Bu paketleri görmek için 'apt list --upgradable' "
"komutunu çalıştırın.\n"

msgid "All packages are up to date."
msgstr "Tüm paketler güncel."

msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... "

msgid "Done"
msgstr "Bitti"

#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"

msgid "Total package names: "
msgstr "Toplam paketlerin adları: "

msgid "Total package structures: "
msgstr "Toplam paket yapıları: "

msgid "  Normal packages: "
msgstr "  Normal paketler: "

msgid "  Pure virtual packages: "
msgstr "  Saf sanal paketler: "

msgid "  Single virtual packages: "
msgstr "  Tekil sanal paketler: "

msgid "  Mixed virtual packages: "
msgstr "  Karışık sanal paketler: "

msgid "  Missing: "
msgstr "  Eksik: "

msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Toplam farklı sürümler: "

msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Toplam farklı açıklamalar: "

msgid "Total dependencies: "
msgstr "Toplam bağımlılıklar: "

msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: "

msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: "

msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: "

msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "

msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Toplam bağımlılık sürümü alanı: "

msgid "Total slack space: "
msgstr "Toplam serbest alan: "

msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Hesaplanan toplam alan: "

msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' "
"komutunu kullanın."

#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "%s paketi bulunamadı"

msgid "Package files:"
msgstr "Paket dosyaları:"

msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor"

#. Show any packages have explicit pins
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Sabitlenmiş paketler:"

msgid "(not found)"
msgstr "(bulunamadı)"

msgid "  Installed: "
msgstr "  Kurulu: "

msgid "  Candidate: "
msgstr "  Aday: "

msgid "(none)"
msgstr "(hiçbiri)"

msgid "  Package pin: "
msgstr "  Paket sabitleme: "

#. Show the priority tables
msgid "  Version table:"
msgstr "  Sürüm çizelgesi:"

#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n"

msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
"from APT's binary cache files\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
"   showsrc - Show source records\n"
"   stats - Show some basic statistics\n"
"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
"   unmet - Show unmet dependencies\n"
"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
"   show - Show a readable record for the package\n"
"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
"   policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -p=? The package cache.\n"
"  -s=? The source cache.\n"
"  -q   Disable progress indicator.\n"
"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
"          apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
"          apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
"sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
"\n"
"Komutlar:\n"
"   gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n"
"   showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n"
"   showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n"
"   stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n"
"   dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n"
"   dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n"
"   unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n"
"   search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n"
"   show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n"
"   depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n"
"   rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n"
"   pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n"
"   dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n"
"   xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n"
"   policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   Bu yardım metni.\n"
"  -p=? Paket önbelleği.\n"
"  -s=? Kaynak önbelleği.\n"
"  -q   İlerleme göstergesini kapat.\n"
"  -i   unmet komutunda sadece önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
"  -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
"  -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
"tmp\n"
"Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz "
"atın.\n"

msgid ""
"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
"CLI for apt.\n"
"Basic commands: \n"
" list - list packages based on package names\n"
" search - search in package descriptions\n"
" show - show package details\n"
"\n"
" update - update list of available packages\n"
"\n"
" install - install packages\n"
" remove  - remove packages\n"
"\n"
" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
"packages\n"
"\n"
" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""
"Usage: apt [seçenekler] komut\n"
"\n"
"apt için komut satırı arayüzü.\n"
"Temel komutlar: \n"
" list - Paketleri adlarına göre listele\n"
" search - Paket açıklamalarında arama yap\n"
" show - Paket ayrıntılarını görüntüle\n"
"\n"
" update - Mevcut paket listesini güncelle\n"
"\n"
" install - paket kur\n"
" remove  - paket kaldır\n"
"\n"
" upgrade - sistemi yükselt (paketleri kurarak ve yükselterek)\n"
" full-upgrade - sistemi yükselt (paketleri kurarak,yükselterek ve "
"kaldırarak)\n"
"\n"
" edit-sources - kaynak bilgi dosyasını düzenle\n"

msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir ad verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"

msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın"

#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı"

msgid ""
"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
"mount point."
msgstr ""
"Öntanımlı bağlama noktasında bir CD-ROM algılanamadı.\n"
"CD-ROM bağlama noktasını ayarlamak için --cdrom seçeneğini kullanmayı "
"deneyebilirsiniz.\n"
"Otomatik CD-ROM ve bağlantı noktası algılama hakkında daha fazla bilgi almak "
"için 'man apt-cdrom' komutunu kullanabilirsiniz."

msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."

msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argümanlar çiftler halinde değil"

msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   shell - Shell mode\n"
"   dump - Show the configuration\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n"
"\n"
"apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n"
"\n"
"Komutlar:\n"
"   shell - Kabuk kipi\n"
"   dump - Ayarları görüntüle\n"
"\n"
"Seçenekler:\n"
"  -h Bu yardım dosyası.\n"
"  -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n"
"  -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
"cache=/tmp\n"

#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "'%s' mimarisi için bir paket bulunamadı"

#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "'%s' paketinin '%s' sürümü bulunamadı"

#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "'%s' paketi '%s' dağıtım sürümünde bulunamadı"

#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"

#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümünü bulunamadı"

#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "%s paketi bulunamadı"

#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n"

msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
"Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark "
"manual' kullanın."

msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"

msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"

msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"

#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"

#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste "
"yapılmaktadır:\n"
"%s\n"

#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n"
"sürümünü edinmek için lütfen:\n"
"bzr branch %s\n"
"komutunu kullanın.\n"

#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"

#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"

#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "%s kaynağını al\n"

msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Bazı arşivler alınamadı."

#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor\n"

#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"

#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"

#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"

msgid "Child process failed"
msgstr "Alt süreç başarısız"

msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmelidir"

#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın"

#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"

#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
"'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
"bağımlılığı karşılanamıyor"

#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı"

#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni"

#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
"gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"

#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok"

#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"

#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."

msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"

#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü"

msgid "Supported modules:"
msgstr "Desteklenen birimler:"

msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
"and install.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   update - Retrieve new lists of packages\n"
"   upgrade - Perform an upgrade\n"
"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
"   remove - Remove packages\n"
"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
"   purge - Remove packages and config files\n"
"   source - Download source archives\n"
"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
"   clean - Erase downloaded archive files\n"
"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
"   download - Download the binary package into the current directory\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
"  -b  Build the source package after fetching it\n"
"  -V  Show verbose version numbers\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
"pages for more information and options.\n"
"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
"          apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
"          apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
"apt-get, paket indirme ve kurmada kullanılan basit bir komut satırı\n"
"arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n"
"(install) komutlarıdır.\n"
"\n"
"Komutlar:\n"
"   update - Paket listelerini yenile\n"
"   upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n"
"   install - Yeni paket kur (paket libc6.deb değil libc6 şeklinde "
"olmalıdır)\n"
"   remove - Paket(leri) kaldır\n"
"   autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n"
"   purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n"
"   source - Kaynak paket dosyalarını indir\n"
"   build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n"
"   dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n"
"   clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n"
"   autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n"
"   check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n"
"   changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve "
"görüntüle\n"
"   download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n"
"\n"
"Seçenekler:\n"
"  -h  Bu yardım metni.\n"
"  -q  Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
"  -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
"  -d  Sadece indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n"
"  -s  Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n"
"  -y  Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n"
"  -f  Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n"
"  -m  Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n"
"  -u  Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n"
"  -b  Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n"
"  -V  Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n"
"  -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
"  -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
"Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n"
"sayfalarına bakabilirsiniz.\n"
"                       Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n"

msgid "Need one URL as argument"
msgstr "Argüman olarak bir adet URL'ye ihtiyaç vardır"

msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "En az bir adet url/dosya-adı çifti belirtilmelidir"

msgid "Download Failed"
msgstr "İndirme Başarısız"

msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
"apt-helper is a internal helper for apt\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
"\n"
"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
msgstr ""
"Usage: apt-helper [seçenekler] komut\n"
"       apt-helper [seçenekler] download-file uri hedef-konum\n"
"\n"
"apt-helper apt'nin dâhilî yardımcı aracıdır\n"
"\n"
"Komutlar:\n"
"   download-file - verilen adresi hedef yola kaydet\n"
"   auto-detect-proxy - apt.conf kullanarak vekil sunucuyu algıla\n"
"\n"
"                    Bu APT yardımcısının Süper Meep Güçleri var.\n"

#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n"

#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"

#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n"

#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n"

#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n"

#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"

#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s paketi tutuluyor.\n"

#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n"

msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?"

msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
"   hold - Mark a package as held back\n"
"   unhold - Unset a package set as held back\n"
"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
"   showhold - Print the list of package on hold\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
"Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n"
"ve mevcut işaretleri görmeye yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n"
"\n"
"Komutlar:\n"
"   auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n"
"   manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n"
"   hold - Paketi tutulacak şekilde işaretle\n"
"   unhold - Paketin tutuluyor işaretini kaldır\n"
"   showauto - Otomatik olarak kurulmuş paketlerin listesini görüntüle\n"
"   showmanual - Elle kurulmuş paketlerin listesini görüntüle\n"
"   showhold - Tutulur durumda olan paketlerin listesini görüntüle\n"
"\n"
"Seçenekler:\n"
"  -h  Bu yardım metni.\n"
"  -q  Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
"  -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
"  -s  Bir şey yapma. Sadece ne yapılacağını söyler.\n"
"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
"  -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
"  -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
"Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
"bakabilirsiniz."

#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor"

msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz"

msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Yanlış CD-ROM"

#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hâlâ kullanımda olabilir."

msgid "Disk not found."
msgstr "Disk bulunamadı."

msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamadı"

#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)"

#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"

#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)"

#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)."

#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı"

msgid "Failed"
msgstr "Başarısız"

#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)."

#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Bağlanılıyor: %s"

#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "'%s' çözümlenemedi"

#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"

#, c-format
msgid "System error resolving '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s' çözümlenirken bir sistem hatası oluştu"

#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"

#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Bağlanılamadı %s:%s:"

msgid "Failed to stat"
msgstr "Durum bilgisi okunamadı"

msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"

msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"

#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
msgid "Logging in"
msgstr "Giriş yapılıyor"

msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Eş adı belirlenemiyor"

msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Yerel ad belirlenemiyor"

#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s"

#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s"

#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s"

msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::"
"ftp::ProxyLogin boş."

#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s"

#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s"

msgid "Connection timeout"
msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"

msgid "Server closed the connection"
msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"

msgid "Read error"
msgstr "Okuma hatası"

msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı."

msgid "Protocol corruption"
msgstr "İletişim kuralları bozulması"

msgid "Write error"
msgstr "Yazma hatası"

msgid "Could not create a socket"
msgstr "Bir soket oluşturulamadı"

msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı"

msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı."

msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor"

msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Bir sokete bağlanılamadı"

msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Soket dinlenemedi"

msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Soketin adı belirlenemedi"

msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "PORT komutu gönderilemedi"

#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)"

#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s"

msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı"

msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor"

msgid "Problem hashing file"
msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı"

#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'"

msgid "Data socket timed out"
msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı"

#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'"

#. Get the files information
msgid "Query"
msgstr "Sorgu"

msgid "Unable to invoke "
msgstr "Çağrılamıyor "

msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!"

msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."

msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)"

#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
"Temiz-imzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama "
"gerektiriyor mu?)"

msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata"

msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"

msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"

msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"

msgid "Error writing to the file"
msgstr "Dosyaya yazılamadı"

msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı"

msgid "Error reading from server"
msgstr "Sunucundan okunurken hata"

msgid "Error writing to file"
msgstr "Dosyaya yazılamadı"

msgid "Select failed"
msgstr "Seçme başarısız"

msgid "Connection timed out"
msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"

msgid "Error writing to output file"
msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata"

#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s okunamıyor"

#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "%s olarak değiştirilemedi"

#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı "

#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"

#, c-format
msgid "No entry found in mirror file '%s'"
msgstr "'%s' yansı dosyasında hiç girdi bulunmuyor"

#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Yansı: %s]"

msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı"

msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı"

msgid "Waiting for headers"
msgstr "Başlıklar bekleniyor"

msgid "Bad header line"
msgstr "Kötü başlık satırı"

msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi"

msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi"

msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi"

msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk"

msgid "Unknown date format"
msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"

msgid "Bad header data"
msgstr "Kötü başlık verisi"

msgid "Connection failed"
msgstr "Bağlantı başarısız"

msgid "Internal error"
msgstr "İç hata"

#: dselect/install:33
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!"

#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
#: dselect/install:106 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın."

#: dselect/install:92
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?"

#: dselect/install:102
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr ""
"Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak."

#: dselect/install:103
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"

#: dselect/install:104
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, sadece bu "
"iletinin"

#: dselect/install:105
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
"üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu "
"yeniden çalıştırın"

#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor"

msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
"from debian packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -t   Set the temp dir\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n"
"almak için kullanılan bir araçtır\n"
"\n"
"Seçenekler:\n"
"  -h   Bu yardım dosyası\n"
"  -t   Geçici dizini ayarlar\n"
"  -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n"
"  -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n"

#, c-format
msgid "Unable to mkstemp %s"
msgstr "mkstemp %s başarısız oldu"

#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"

msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"

msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Kullanım: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver mevcut dâhilî çözücüyü (hata ayıklama\n"
"gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n"
"arayüzdür.\n"
"\n"
"Seçenekler:\n"
"  -h  Bu yardım metni.\n"
"  -q  Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
"  -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
"  -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"

msgid "Unknown package record!"
msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!"

msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
"to indicate what kind of file it is.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -s   Use source file sorting\n"
"  -c=? Read this configuration file\n"
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n"
"-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n"
"\n"
"Seçenekler:\n"
"  -h Bu yardım metni\n"
"  -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n"
"  -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n"
"  -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
"tmp\n"

msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun"

#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "%s dizinini işlemede hata"

msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"

msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "İçindekiler dosyasına başlık yazmada hata"

#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "%s içeriğini işlemede hata"

msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          contents path\n"
"          release path\n"
"          generate config [groups]\n"
"          clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
"\n"
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
"\n"
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
"Debian archive:\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h    This help text\n"
"  --md5 Control MD5 generation\n"
"  -s=?  Source override file\n"
"  -q    Quiet\n"
"  -d=?  Select the optional caching database\n"
"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
"  --contents  Control contents file generation\n"
"  -c=?  Read this configuration file\n"
"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
"Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
"Komutlar:   packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
"            sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
"            contents konum\n"
"            release konum\n"
"            generate yapılandırma [gruplar]\n"
"            clean yapılandırma\n"
"\n"
"apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
"dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
"işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n"
"\n"
"apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n"
"dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n"
"alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n"
"değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n"
"kılma dosyası kullanılabilir.\n"
"\n"
"Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
"üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
"belirtmek için kullanıabilir.\n"
"\n"
"'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
"malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
"geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n"
"Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n"
"arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n"
"\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Seçenekler:\n"
"  -h    Bu yardım metni\n"
"  --md5 MD5 üretimini denetle\n"
"  -s=?  Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
"  -q    Sessiz\n"
"  -d=?  Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
"  --no-delink Bağ kurulmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
"  --contents  İçerik dosyası üretimini denetle\n"
"  -c=?  Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
"  -o=?  Yapılandırma seçeneği ayarla"

msgid "No selections matched"
msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi"

#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik"

#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi"

#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor"

msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
"Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme "
"yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun."

#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s"

#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"

msgid "Failed to read .dsc"
msgstr ".dsc dosyası okunamadı"

msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arşivin denetim kaydı yok"

msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "İmleç alınamıyor"

msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı"

#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"

#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır"

msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "DOSYA* oluşturulamadı"

msgid "Failed to fork"
msgstr "fork yapılamadı"

msgid "Compress child"
msgstr "Çocuğu sıkıştır"

#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı"

msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu"

msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı"

#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı"

#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"

#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s açılamıyor"

#. skip spaces
#. find end of word
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu (%s)"

#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı"

#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"

#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2"

#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3"

#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "U: %s dizini okunamıyor\n"

#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "U: %s durum bilgisi alınamıyor\n"

msgid "E: "
msgstr "H: "

msgid "W: "
msgstr "U: "

msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "H: Hatalar şu dosya için geçerli: "

#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "%s çözümlenemedi"

msgid "Tree walking failed"
msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"

#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s açılamadı"

#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"

#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "%s readlink çağrısı başarısız oldu"

#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "%s bağı koparılamadı"

#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"

#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " %sB'lik bağ koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"

msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arşivde paket alanı yok"

#, c-format
msgid "  %s has no override entry\n"
msgstr "  %s için geçersiz kılma girdisi yok\n"

#, c-format
msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr "  %s geliştiricisi %s, %s değil\n"

#, c-format
msgid "  %s has no source override entry\n"
msgstr "  '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n"

#, c-format
msgid "  %s has no binary override entry either\n"
msgstr "  '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n"

msgid "Invalid archive signature"
msgstr "Geçersiz arşiv imzası"

msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"

#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı %s"

msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı"

msgid "Archive is too short"
msgstr "Arşiv çok kısa"

msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"

msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Boru oluşturulamadı"

msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Gzip çalıştırılamadı "

msgid "Corrupted archive"
msgstr "Bozuk arşiv"

msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"

#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"

#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik"

#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı"

msgid "Unparsable control file"
msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"

#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "%s dosyasına yazılamadı"

#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "%s dosyası kapatılamadı"

#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "%s yolu çok uzun"

#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı"

#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"

#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor"

msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun"

#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi"

msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı"

msgid "The path is too long"
msgstr "Yol çok uzun"

#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "%s paketinin sürümü yok"

#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor"

#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"

msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "DropNode hâlâ bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"

msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr "Sağlama elementi bulunamadı!"

msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu"

msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "AddDiversion'da iç hata"

#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s"

#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s"

#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"

#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."

#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."

#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"

#, c-format
msgid "Clean of %s is not supported"
msgstr "%s temizliği desteklenmiyor"

#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"

#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Alınan dosya: %li / %li"

#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."

msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"

msgid "Size mismatch"
msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"

msgid "Invalid file format"
msgstr "Geçersiz dosya biçimi"

#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
"'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list "
"dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"

#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı"

msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"

#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun "
"güncelleştirmeleri uygulanmayacak."

#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)"

#, c-format
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
"İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n"

#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG hatası: %s: %s"

#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle "
"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)"

#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı"

#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok."

#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."

#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "%s paketi kurulu mu?"

#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"

#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş "
"(enter) tuşuna basın."

#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası "
"bulunamıyor."

msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
"Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun "
"nedeni tutulan paketler olabilir."

msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var."

msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı."

msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz"

msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kaynak listesi okunamadı."

#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"

#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"

#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "'%s' görevi bulunamadı"

#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"

#, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "'%s' ifadesine eşleşen herhangi bir paket bulunamadı"

#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor"

#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de "
"seçilemiyor"

#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"

#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"

#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"

#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun."

msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n"

#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"

msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Disk bekleniliyor...\n"

msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n"

msgid "Identifying... "
msgstr "Tanımlanıyor... "

#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n"

msgid "Scanning disc for index files...\n"
msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n"

#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
msgstr ""
"%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza "
"bulundu\n"

msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
"Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya "
"da yanlış mimariye sahip."

#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "'%s' etiketi bulundu\n"

msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n"

#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Disk adı: \n"
"'%s'\n"

msgid "Copying package lists..."
msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor..."

msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n"

msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n"

#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."

#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı"

msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı"

#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor."

#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı"

#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"

#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "%s seçeneği bir argüman kullanımını gerektirir."

#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer "
"içermelidir."

#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr ""
"%s seçeneği bir tam sayı argümanının kullanımını gerektirir, '%s' değil"

#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "'%s' seçeneği çok uzun"

#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin."

#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Geçersiz işlem: %s"

#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'"

#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Yönergeler sadece en üst düzeyde bitebilir"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Sözdizimi hatası %s:%u: clear yönergesi bir seçenek ağacı argümanını "
"gerektirir"

#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Sözdizimi hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"

#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor"

#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı"

#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"

#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "%s kilidi alınamadı"

#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"

#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor"

#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor"

#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
"yok sayılıyor"

#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."

#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı."

#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)"

#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi"

#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"

#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "%s dosyası açılamadı"

#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"

msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı"

msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "

#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli ama hiç kalmamış"

#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor"

#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "%s dosyası kapatılamadı"

#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı"

#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"

msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı"

#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."

msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor"

#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı"

#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz"

msgid "Unable to close mmap"
msgstr "mmap kapatılamıyor"

msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "mmap eşlenemiyor"

#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz"

msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Dosya kesilemedi"

#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
"Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. "
"Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu "
"kullanın)"

#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı."

msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
"Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu "
"artırılamadı."

#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... Hata!"

#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Bitti"

msgid "..."
msgstr "..."

#. Print the spinner
#, c-format
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... %u%%"

#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn."

#. h means hours, min means minutes, s means seconds
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%li saat %li dk. %li sn."

#. min means minutes, s means seconds
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%li dk. %li sn."

#. s means seconds
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%li sn."

#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "%s seçimi bulunamadı"

#, c-format
msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
msgstr ""
"Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
"olmasın?"

#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"

#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
"dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. "

msgid "Not locked"
msgstr "Kilitlenmemiş"

#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "%s kuruluyor"

#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s yapılandırılıyor"

#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s kaldırılıyor"

#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "%s tamamen kaldırılıyor"

#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"

#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"

#. FIXME: use a better string after freeze
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "'%s' dizini bulunamadı"

#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "'%s' dosyası açılamadı"

#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s hazırlanıyor"

#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s paketi açılıyor"

#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"

#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s kuruldu"

#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor"

#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s kaldırıldı"

#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor"

#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s tamamen kaldırıldı"

#, c-format
msgid "Can not write log (%s)"
msgstr "Günlük dosyasına yazılamıyor (%s)"

msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr "/dev/pts bağlı mı?"

msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "İşlem yarıda kesildi"

msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı"

#. check if its not a follow up error
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor"

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
"Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan "
"kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor."

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
"Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport "
"raporu yazılamadı"

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
"Hata iletisi yerel bir sistem hatasına işaret ettiği için apport raporu "
"yazılamadı"

msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
"Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu "
"yazılamadı"

msgid "Building dependency tree"
msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"

msgid "Candidate versions"
msgstr "Aday sürümler"

msgid "Dependency generation"
msgstr "Bağımlılık oluşturma"

msgid "Reading state information"
msgstr "Durum bilgisi okunuyor"

#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı"

#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"

msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Çözücüye senaryo gönder"

msgid "Send request to solver"
msgstr "Çözücüye istek gönder"

msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Çözüm almak için hazırlan"

msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"

msgid "Execute external solver"
msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"

#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i kayıt yazıldı.\n"

#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n"

#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"

#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"

#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı"

#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Sağlama yapılamadı: %s"

#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı"

#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok"

#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok"

#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi"

#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi"

#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor"

msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor"

#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr "Durum: [%3i%%]"

msgid "Running dpkg"
msgstr "dpkg çalıştırılıyor"

#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
"\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt."
"conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)"

#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. "

#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel "
"paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle "
"kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak "
"seçeneğini etkinleştirin."

msgid "Empty package cache"
msgstr "Paket önbelleği boş"

msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş"

msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde"

msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük"

#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor"

msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış"

msgid "Depends"
msgstr "Bağımlılıklar"

msgid "PreDepends"
msgstr "ÖnBağımlılıklar"

msgid "Suggests"
msgstr "Önerdikleri"

msgid "Recommends"
msgstr "Tavsiye ettikleri"

msgid "Conflicts"
msgstr "Çakışmalar"

msgid "Replaces"
msgstr "Değiştirilenler"

msgid "Obsoletes"
msgstr "Eskiyenler"

msgid "Breaks"
msgstr "Bozdukları"

msgid "Enhances"
msgstr "Geliştirdikleri"

msgid "important"
msgstr "önemli"

msgid "required"
msgstr "gerekli"

msgid "standard"
msgstr "standart"

msgid "optional"
msgstr "seçimlik"

msgid "extra"
msgstr "ilave"

msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"

#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"

msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."

msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."

msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."

msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."

#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı"

#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı"

msgid "Reading package lists"
msgstr "Paket listeleri okunuyor"

msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor"

msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"

#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"

#, c-format
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
"bir sürüm yok"

#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok"

#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı"

msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)"

#, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
msgstr ""
"Kaynak listesinin (%2$s)  %1$u numaralı girdisi hatalı (URI ayrıştırma)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr ""
"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] "
"ayrıştırılamıyor)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
msgstr ""
"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr ""
"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama "
"değil)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
msgstr ""
"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin "
"anahtarı yok)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s "
"anahtarına değer atanmamış)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr ""
"Kaynak listesinin (%2$s)  %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)"

#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr ""
"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)"

#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s Açılıyor"

#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"

#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"

#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "'%s' türü bilinmiyor (girdi: %u, kaynak listesi: %s)"

msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız"

#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)"

#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)"

msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki "
"sürümleri kullanıldı."

#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor"

#~ msgid "Is stdout a terminal?"
#~ msgstr "stdout bir uçbirim mi?"

#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) başarısız oldu"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
#~ msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu"

#~ msgid "%s not a valid DEB package."
#~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil."

#~ msgid ""
#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
#~ "Mounting CD-ROM\n"
#~ msgstr ""
#~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
#~ "CD-ROM bağlanıyor\n"

#~ msgid ""
#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
#~ "seems to be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı  - yama bozuk gibi "
#~ "duruyor."

#~ msgid ""
#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
#~ "seems to be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi "
#~ "duruyor."

#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n"

#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"

#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
#~ msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n"

#~ msgid " [Not candidate version]"
#~ msgstr " [Aday sürüm değil]"

#~ msgid "You should explicitly select one to install."
#~ msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz."

#~ msgid ""
#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
#~ "is only available from another source\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n"
#~ "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n"
#~ "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n"

#~ msgid "However the following packages replace it:"
#~ msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:"

#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
#~ msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok"

#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
#~ msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n"

#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n"

#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
#~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et"

#~ msgid "Downloading %s %s"
#~ msgstr "İndiriliyor %s %s"

#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
#~ msgstr ""
#~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok"

#~ msgid "MD5Sum mismatch"
#~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor"

#~ msgid ""
#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
#~ "need to manually fix this package."
#~ msgstr ""
#~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi "
#~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir."

#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n"

#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
#~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor"