1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535
|
# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Licensing is complex as the msgid come from several files, please see
# the individual files for licensing information.
#
#
# Current translator:
# - Igor Támara <igor.tamara@gmail.com>, 2025
#
# Previous Translators and reviewers:
# - Rafael Sepulveda <drs@gnulinux.org.mx>, 2002.
# - Asier Llano Palacios <asierllano@infonegocio.com>
# - Ruben Porras Campo <nahoo@inicia.es> 2004
# - Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org> 2003, 2006-2008
# - Manuel "Venturi" Porras Peralta <venturi@openmailbox.org>, 2014-2016
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
# Igor Támara <igor.tamara@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.8.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-05 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-24 22:11-0500\n"
"Last-Translator: Igor Támara <igor.tamara@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POFile-SpellExtra: BD getaddrinfo dist show xvcg Filename sources cachés\n"
"X-POFile-SpellExtra: dumpavail apport scanpackages yes pts URIs upgrade\n"
"X-POFile-SpellExtra: Hash TAR mmap fix Immediate li source add Pathprefix\n"
"X-POFile-SpellExtra: ftparchive policy main URIS qq Resolve Incoming\n"
"X-POFile-SpellExtra: NewFileVer depends get libc GPG URI sdiversions\n"
"X-POFile-SpellExtra: Length Limit PASS ConfFile NewVersion showpkg IPC\n"
"X-POFile-SpellExtra: Super unmet APT registrable NewPackage AddDiversion\n"
"X-POFile-SpellExtra: dists release dselect dir Hmmm debconf force dump ej\n"
"X-POFile-SpellExtra: list Section GraphViz Priority FindPkg gencaches\n"
"X-POFile-SpellExtra: Valid remove Ign DEB PORT LoopBreak tmp ftp\n"
"X-POFile-SpellExtra: AutoRemover stats AF Until delink unmarkauto firms\n"
"X-POFile-SpellExtra: ref Dpkg tar autoremove Obj missing update binary\n"
"X-POFile-SpellExtra: sobreescribe proxy org packages debs generate MD\n"
"X-POFile-SpellExtra: search ProxyLogin limin AllUpgrade Md Range dotty Pre\n"
"X-POFile-SpellExtra: NewFileDesc empaquetamiento root realloc gpgv apt\n"
"X-POFile-SpellExtra: pkgnames Release BinaryPath old DeLink showauto\n"
"X-POFile-SpellExtra: pkgProblemResolver parseable nstall\n"
"X-POFile-SpellExtra: desempaquetamiento script DESACTUALIZARÁN\n"
"X-POFile-SpellExtra: InstallPackages PreDepende lu sobreescribir Packages\n"
"X-POFile-SpellExtra: shell desincronizado override MaxReports cdrom dpkg\n"
"X-POFile-SpellExtra: socket info md Force temp dep CollectFileProvides\n"
"X-POFile-SpellExtra: spartial scansources Only dev purge nfs Intro install\n"
"X-POFile-SpellExtra: deb Sobreescribiendo openpty USER UsePackage vd\n"
"X-POFile-SpellExtra: markauto DB DropNode Content rdepends conf zu hash\n"
"X-POFile-SpellExtra: check contents paq Err Sources MMap lih decompresor\n"
"X-POFile-SpellExtra: build config EPRT http Package liseg dscs Remove\n"
"X-POFile-SpellExtra: sortpkgs sB man extracttemplates bzr potato clear\n"
"X-POFile-SpellExtra: autoclean showsrc desactualizados clean gzip TYPE\n"
"X-POFile-SpellExtra: sinfo Acquire secure helper Tor unauthenticated CDs\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
"X-POFile-SpellExtra: solucionador Desactualizando OpenPGPG resolutor\n"
"X-POFile-SpellExtra: desactualizada apt EDSP\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
"disabled by default."
msgstr ""
"No se puede actualizar de un repositorio como este de forma segura y por "
"tanto está deshabilitado por omisión."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
"potentially dangerous to use."
msgstr ""
"Los datos de un repositorio como este no se pueden autenticar y por tanto su "
"uso es potencialmente peligroso."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
"details."
msgstr ""
"Vea la página de manual apt-secure(8) para los detalles sobre la creación de "
"repositorios y la configuración de usuarios."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "The repository '%s' is no longer signed."
msgstr "El repositorio «%s» ya no está firmado."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "The repository '%s' no longer has a Release file."
msgstr "El repositorio «%s» ya no tiene un fichero de publicación."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"This is normally not allowed, but the option "
"Acquire::AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
msgstr ""
"Normalmente no está permitido, pero se ha dado la opción "
"«Acquire::AllowDowngradeToInsecureRepositories» para anularlo."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "The repository '%s' is not signed."
msgstr "El repositorio «%s» no está firmado."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
msgstr "El repositorio «%s» no tiene un fichero de Publicación."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
msgstr "El repositorio «%s» proporciona solo información de seguridad débil."
#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "No se pudo leer el enlace %s"
#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc methods/rred.cc
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Fallo al leer %s"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "La suma de comprobación difiere"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
msgstr ""
"No hay suficiente información disponible para realizar esta descarga de "
"forma segura"
#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "falló el cambio de nombre, %s (%s -> %s)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "Size mismatch"
msgstr "El tamaño difiere"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "Invalid file format"
msgstr "Formato inválido de fichero"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "Signature error"
msgstr "Error de firma"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
"El fichero firmado en claro no es válido, «%s» obtenido (¿la red requiere "
"autenticación?)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. OpenPGP signature "
"verification failed: %s: %s"
msgstr ""
"Se produjo un error durante la verificación de la firma. El repositorio no "
"está actualizado y se utilizarán los ficheros de índice antiguos. Falló la "
"verificación de firma OpenPGP: %s: %s"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "OpenPGP signature verification failed: %s: %s"
msgstr "Falló la verificación de firma OpenPGP: %s: %s"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't have the "
"component '%s' (component misspelt in sources.list?)"
msgstr ""
"Se omite el uso del fichero configurado «%s» ya que el repositorio «%s» no "
"tiene el componente «%s» (¿está el componente mal escrito en sources.list?)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
"architecture '%s'"
msgstr ""
"Omitiendo el uso del fichero configurado «%s» ya que el repositorio «%s» no "
"admite la arquitectura «%s»"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' does not seem to "
"provide it (sources.list entry misspelt?)"
msgstr ""
"Omitiendo el uso del fichero configurado «%s» ya que el repositorio «%s» no "
"lo proporciona (¿está la entrada en sources.list mal escrita?)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
"weak security information for it"
msgstr ""
"Omitiendo el uso del fichero configurado «%s» ya que el repositorio «%s» "
"proporciona solo información de seguridad débil para ello"
#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
"El archivo de publicación para %s ha caducado (inválido desde %s). No se "
"aplicará ninguna actualización de este repositorio."
#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
#. the time until the file will be valid - formatted in the same way as in
#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is not valid yet (invalid for another %s). Updates for "
"this repository will not be applied."
msgstr ""
"El archivo de publicación para %s no es válido todavía (inválido por %s "
"más). No se aplicará ninguna actualización de este repositorio."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Distribución conflictiva: %s (se esperaba %s, pero se obtuvo %s)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "Repository '%s' changed its '%s' value from '%s' to '%s'"
msgstr "El repositorio «%s» cambió su valor «%s» de «%s» a «%s»"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "Repository '%s' changed its default priority for %s from %hi to %hi."
msgstr ""
"El repositorio «%s» cambió su prioridad predeterminada para %s de %hi a %hi."
#. TRANSLATOR: the "this" refers to changes in the repository like a new release or owner change
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"More information about this can be found online in the Release notes at: %s"
msgstr ""
"Puede encontrar más información sobre esto en la notas de publicación en: %s"
#. TRANSLATOR: %s is the name of the manpage in question, e.g. apt-secure(8)
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"This must be accepted explicitly before updates for this repository can be "
"applied. See %s manpage for details."
msgstr ""
"Debe aceptar esto explícitamente antes de que puedan aplicarse las "
"actualizaciones para este repositorio. Consulte la página de manual de %s "
"para más información."
#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s"
msgstr "Fallo al obtener %s %s"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Repositories should provide a clear-signed InRelease file, but none found at "
"%s."
msgstr ""
"Los repositorios deben proporcionar un archivo «InRelease» firmado en claro, "
"pero no se encontró ninguno en %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"No pude localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar que "
"usted debe arreglar manualmente este paquete (debido a que falta una "
"arquitectura)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
"No se puede encontrar una fuente para descargar la versión «%s» de «%s»"
#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
msgstr "No está disponible el informe de cambios para %s=%s"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
msgstr ""
"El método «%s» fue deshabilitado explícitamente mediante la configuración."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
#, c-format
msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
msgstr "Si deseaba usar Tor, recuerde emplear %s en lugar de %s."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "No se pudo encontrar el método %s."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "¿Está instalado el paquete %s?"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "El método %s no se inició correctamente"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
msgid ""
"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
msgstr ""
"Inserte el disco con la etiqueta: «%s» en la unidad «%s» y pulse [Enter]."
#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
msgid "List directory %s is missing."
msgstr "Falta el directorio de listas %s."
#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid "Archives directory %s is missing."
msgstr "Falta el directorio de archivos %s."
#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
msgstr "No se pudo bloquear el directorio %s"
#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
msgstr ""
"No existe el usuario de entorno seguro «%s», no se pueden ignorar los "
"privilegios"
#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid ""
"Download is performed unsandboxed as root as file '%s' couldn't be accessed "
"by user '%s'."
msgstr ""
"La descarga se realiza sin aislamiento como root dado que el archivo '%s' no "
"pudo accederlo el usuario '%s'."
#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
#, c-format
msgid "Clean of %s is not supported"
msgstr "No se admite la limpieza de «%s»"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/init.cc
#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "No se pudo leer %s"
#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Descargando fichero %li de %li (falta %s)"
#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Descargando fichero %li de %li"
#: apt-pkg/algorithms.cc
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"El paquete %s necesita ser reinstalado, pero no se encuentra el archivo para "
"ello."
#: apt-pkg/algorithms.cc
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generó paradas, esto puede deberse a "
"paquetes retenidos."
#: apt-pkg/algorithms.cc
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"No se pudieron corregir los problemas, usted ha retenido paquetes rotos."
#: apt-pkg/cachefile.cc
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"No se pudieron analizar o abrir las listas de paquetes o el archivo de "
"estado."
#: apt-pkg/cachefile.cc
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Tal vez deba ejecutar «apt-get update» para corregir estos problemas"
#: apt-pkg/cachefile.cc methods/mirror.cc
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes."
#: apt-pkg/cachefilter-patterns.cc apt-pkg/cachefilter.cc
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Error de compilación de expresiones regulares - %s"
#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar la tarea «%s»"
#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete con la expresión regular «%s»"
#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete usando «*» con «%s»"
#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "No se ha podido localizar el paquete %s"
#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"No se pueden seleccionar distintas versiones del paquete «%s» porque es "
"puramente virtual"
#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"No se puede seleccionar la última versión del paquete «%s» dado que es "
"puramente virtual"
#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"No se puede seleccionar la versión candidata del paquete %s dado que no "
"tiene candidatos"
#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"No se puede seleccionar la versión instalada del paquete «%s» puesto que no "
"está instalado"
#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
"No se puede seleccionar una versión instalada o candidata para el paquete "
"«%s» dado que éste no cuenta con ninguna de estas"
#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "No se encontró la publicación «%s» para «%s»"
#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "No se encontró la versión «%s» para «%s»"
#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Desmontando el CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Usando el punto de montaje %s del CD-ROM\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Esperando el disco...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montando el CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Identifying... "
msgstr "Identificando... "
#: apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Etiqueta guardada: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Scanning disc for index files...\n"
msgstr "Buscando en el disco ficheros de índices...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
msgstr ""
"Se encontraron %zu índices de paquetes, %zu índices de fuentes, %zu índices "
"de traducción y %zu firmas\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
"No se pudo localizar ningún archivo de paquete, ¿quizás este no sea un disco "
"de Debian o sea de otra arquitectura?"
#: apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Se encontró la etiqueta: «%s»\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Ese no es un nombre válido, inténtelo de nuevo.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Este disco se llama: \n"
"«%s»\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Copiando las listas de paquetes..."
#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Escribiendo nueva lista de fuentes\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Las entradas de la lista de fuentes para este disco son:\n"
#: apt-pkg/clean.cc
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "No se pudo leer %s."
#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
msgid "Invalid archive signature"
msgstr "Firma del archivo inválida"
#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Error leyendo la cabecera de miembro del archivo"
#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida"
#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
msgid "Archive is too short"
msgstr "El archivo es muy pequeño"
#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "Fallo al leer las cabeceras del archivo"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "No se puede obtener información del punto de montaje %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "No pude montar el cdrom"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid ""
"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
"other options."
msgstr ""
"No tiene sentido la opción de línea de órdenes «%c» [de %s] combinada con "
"las otras opciones."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid ""
"Command line option %s is not understood in combination with the other "
"options"
msgstr ""
"No tiene sentido la opción de línea de órdenes %s combinada con las otras "
"opciones"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "La opción de línea de órdenes %s no es un booleano"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "La opción %s necesita un argumento."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Opción %s: La especificación del elemento de configuración debe tener un "
"=<val>."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "La opción %s exige un argumento entero, no «%s»"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opción «%s» demasiado larga"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "El sentido %s no se entiende, pruebe verdadero o falso."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operación inválida: %s"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Tipo de abreviación no reconocida: «%c»"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: No hay un nombre al comienzo del bloque."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Marca mal formada"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Contenido inútil después del valor"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Error de sintaxis %s:%u: Las directivas solo se pueden poner en el primer "
"nivel"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Demasiadas inclusiones anidadas"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Incluido desde aquí"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Directiva «%s» no soportada"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Error de sintaxis %s:%u: la directiva «clear» tiene que incluir un árbol de "
"opciones como argumento"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra al final del archivo"
#. TRANSLATOR: This is a warning level displayed before the message
#: apt-pkg/contrib/error.cc
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
#. TRANSLATOR: This is a warning level displayed before the message
#: apt-pkg/contrib/error.cc
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"
#. TRANSLATOR: This is a warning level displayed before the message
#: apt-pkg/contrib/error.cc
msgid "Notice:"
msgstr "Información:"
#: apt-pkg/contrib/error.cc
msgid "Audit:"
msgstr "Auditoría:"
#. TRANSLATOR: This is a warning level displayed before the message
#: apt-pkg/contrib/error.cc
msgid "Debug:"
msgstr "Depuración:"
#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
#, c-format
msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar un compresor configurado para «%s»"
#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Archivo dañado"
#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr ""
"Se produjo un fallo al calcular la suma de control de tar, archivo dañado"
#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u"
msgstr "Cabecera de tipo TAR %u desconocida"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Se produjo un problema al desligar el fichero %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "No se utilizan bloqueos para el fichero de bloqueo de sólo lectura %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "No se pudo abrir el fichero de bloqueo «%s»"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "No se utilizan bloqueos para el fichero de bloqueo de montaje nfs %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not get lock %s. It is held by process %d"
msgstr "No se pudo bloquear %s. El proceso %d lo está usando"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not get lock %s. It is held by process %d (%s)"
msgstr "No se pudo bloquear %s. El proceso %d (%s) lo está usando"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "No se pudo bloquear %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid ""
"Be aware that removing the lock file is not a solution and may break your "
"system."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que eliminar el fichero de bloqueo no es una solución y "
"puede dañar su sistema."
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
"La lista de los ficheros no se pudo crear, ya que «%s» no es un directorio"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Omitiendo «%s» del directorio «%s», ya que no es un fichero regular"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"Omitiendo fichero «%s» del directorio «%s», ya que no tiene extensión de "
"nombre de fichero"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
"Omitiendo el fichero «%s» del directorio «%s», ya que tiene una extensión de "
"nombre de fichero no válida"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
#: cmdline/apt-dump-solver.cc
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Se esperaba %s pero no estaba presente"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "El subproceso %s recibió un fallo de segmentación."
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "El subproceso %s recibió la señal %u."
#. we forward the statuscode, so don't generate a message on the fd in this case
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "El subproceso %s devolvió un código de error (%u)"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "El subproceso %s terminó de forma inesperada"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Read error"
msgstr "Error de lectura"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Write error"
msgstr "Error de escritura"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Se produjo un problema al cerrar el fichero gzip %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Fin de fichero inesperado"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "No se pudo crear el subproceso IPC"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "No se pudo ejecutar el compresor "
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "No pude abrir el fichero %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "No se pudo abrir el descriptor de fichero %d"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "leídos, todavía faltaban por leer %llu pero no queda ninguno"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "escritos, todavía quedaban por escribir %llu pero no se pudo hacer"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Se produjo un problema al cerrar el fichero %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Se produjo un problema al renombrar el fichero %s a %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Se produjo un problema al sincronizar el fichero"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Unable to mkstemp %s"
msgstr "No se pudo crear un archivo temporal para %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "No se pudo escribir en %s"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "No se puede hacer mmap de un fichero vacío"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "No se puede hacer mmap de %llu bytes"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "No se puede duplicar el descriptor de fichero %i"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "No se pudo cerrar «mmap»"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "No se puede sincronizar «mmap»"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "No se puede hacer mmap de %lu bytes"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Falló al truncar el archivo"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
"La asignación dinámica MMap no tiene más espacio. Por favor, incremente el "
"valor de «APT::Cache-Start». El valor actual es: %lu (man 5 apt.conf)"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
"No se pudo incrementar el tamaño del MMap dado que se ha alcanzado ya el "
"límite de %lu bytes."
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
"No se pudo incrementar el tamaño de MMap dado que el usuario ha "
"deshabilitado el crecimiento automático."
#: apt-pkg/contrib/netrc.cc
#, c-format
msgid ""
"%s: Credentials for %s match, but the protocol is not encrypted. Annotate "
"with %s:// to use."
msgstr ""
"%s: Las credenciales para %s coinciden, pero el protocolo no está cifrado. "
"Coloque %s:// para usarlo."
#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... ¡Error!"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Hecho"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc
msgid "..."
msgstr "..."
#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, c-format
msgid "%c%s... %llu/%llus"
msgstr "%c%s... %llu/%llus"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, c-format
msgid "%c%s... %llus"
msgstr "%c%s... %llus"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, c-format
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... %u%%"
#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lih %limin %lis"
#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin %lis"
#. TRANSLATOR: s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Selección %s no encontrada"
#: apt-pkg/deb/debfile.cc
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro «%s»"
#: apt-pkg/deb/debfile.cc
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Error interno, no se pudo localizar el miembro %s"
#: apt-pkg/deb/debfile.cc
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Archivo de control inanalizable"
#: apt-pkg/deb/debindexfile.cc
#, c-format
msgid "Could not read meta data from %s"
msgstr "No se pudo leer los datos meta de %s"
#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
msgstr ""
"El objetivo %s quiere obtener el mismo fichero (%s) que %s de la fuente %s"
#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
#. two sources.list entries
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
msgstr "El objetivo %s (%s) está configurado varias veces en %s y %s"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "No se pudo leer el archivo de publicación %s"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "No se encontraron secciones en el archivo de publicación %s"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
"No existe una entrada «suma de comprobación» en el archivo de publicación %s"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid ""
"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
"security purposes"
msgstr ""
"No existe una entrada «suma de comprobación» en el archivo de publicación "
"%s, lo cual se considera suficientemente robusto para propósitos de seguridad"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
msgstr "Entrada «%s» inválida en el archivo de publicación %s"
#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
msgstr ""
"Valores establecidos en conflicto para la opción %s según la fuente %s %s"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
msgstr ""
"Valor establecido inválido para la opción %s según la fuente %s %s (%s)"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
msgstr ""
"Los valores establecidos para la opción %s entran en conflicto al leer la "
"fuente %s %s: %s != %s"
#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
msgstr "No se pudo analizar el archivo de paquetes %s (%d)"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
msgid "Waiting for cache lock: %s"
msgstr "Esperando el bloqueo de la caché: %s"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
msgid ""
"Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), is another process using it?"
msgstr ""
"No se pudo reservar el uso de la interfaz dpkg (%s), ¿quizás haya algún otro "
"proceso utilizándolo?"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
msgid "Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), are you root?"
msgstr "No se pudo reservar el uso de la interfaz dpkg (%s), ¿es superusuario?"
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
"se interrumpió la ejecución de dpkg, debe iniciar manualmente «%s» para "
"corregir el problema. "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
msgstr ""
"No se pudo bloquear el directorio de administración (%s), ¿quizás haya algún "
"otro proceso utilizándolo?"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
msgstr ""
"No se pudo bloquear el directorio de administración (%s), ¿es superusuario?"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
msgid "Not locked"
msgstr "No bloqueado"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
msgid ""
"The dpkg executable set in Dir::Bin::dpkg is missing, falling back to using "
"default dpkg."
msgstr ""
"No se encuentra el programa dpkg ejecutable establecido en Dir::Bin::dpkg , "
"se usará el programa predeterminado dpkg."
#. we don't care for the difference
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparando %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Preparándose para configurar %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Preparándose para eliminar %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Preparándose para eliminar completamente %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Se detectó la desaparición de %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Ejecutando disparador post-instalación %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s instalado"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Falta el directorio «%s»"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Desempaquetando %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalando %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Eliminando %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Borrando completamente %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s se borró completamente"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Can not write log (%s)"
msgstr "No se pudo escribir el informe (%s)"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr "¿Está montado «/dev/pts»?"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Se interrumpió la operación antes de que pudiera terminar"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"No se escribió ningún informe «apport» porque ya se ha alcanzado el valor de "
"«MaxReports»"
#. check if its not a follow up error
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemas de dependencias - dejando sin configurar"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica que es "
"un mensaje de error asociado a un fallo previo."
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica que el "
"error es de disco lleno"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica un "
"error de falta de memoria"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica un "
"problema en el sistema local"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica un "
"error de E/S de dpkg"
#: apt-pkg/depcache.cc
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Creando árbol de dependencias"
#: apt-pkg/depcache.cc
msgid "Candidate versions"
msgstr "Versiones candidatas"
#: apt-pkg/depcache.cc
msgid "Dependency generation"
msgstr "Generación de dependencias"
#: apt-pkg/depcache.cc
msgid "Reading state information"
msgstr "Leyendo la información del estado"
#: apt-pkg/depcache.cc
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "No se pudo abrir el fichero de estado %s"
#: apt-pkg/depcache.cc
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Falló la escritura del fichero de estado temporal %s"
#: apt-pkg/dirstream.cc
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Fallo al escribir el archivo %s"
#: apt-pkg/dirstream.cc
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Fallo al cerrar el archivo %s"
#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Enviar situación al solucionador"
#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Send request to solver"
msgstr "Enviar petición al solucionador"
#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Preparar para recibir una solución"
#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "El solucionador externo falló sin un mensaje de error apropiado"
#: apt-pkg/edsp.cc apt-pkg/upgrade.cc
msgid "Calculating upgrade"
msgstr "Calculando la actualización"
#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Solving dependencies"
msgstr "Resolviendo dependencias"
#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Execute external solver"
msgstr "Ejecutar solucionador externo"
#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Execute external planner"
msgstr "Ejecutar planeador externo"
#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Send request to planner"
msgstr "Enviar petición al planeador"
#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Send scenario to planner"
msgstr "Enviar escenario al planeador"
#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "External planner failed without a proper error message"
msgstr "Falló el planeador externo sin un mensaje de error apropiado"
#: apt-pkg/history.cc
#, c-format
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr ""
#: apt-pkg/history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgid "Cannot find history files: %s"
msgstr "No se puede leer el archivo de réplica «%s»"
#: apt-pkg/history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open file %s"
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "No pude abrir el fichero %s"
#: apt-pkg/history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open file %s"
msgid "Could not parse file: %s"
msgstr "No pude abrir el fichero %s"
#: apt-pkg/history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open file %s"
msgid "Could not close file: %s"
msgstr "No pude abrir el fichero %s"
#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i registros escritos.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i registros escritos con %i ficheros de menos.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i registros escritos con %i ficheros mal emparejados\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"%i registros escritos con %i fichero de menos y %i ficheros mal emparejados\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "No se pudo encontrar un registro de autenticación para: %s"
#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "La suma de comprobación difiere para: %s"
#: apt-pkg/init.cc
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "No se admite el sistema de paquetes «%s»"
#: apt-pkg/init.cc
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "No se pudo determinar un tipo de sistema de paquetes adecuado"
#: apt-pkg/install-progress.cc
#, c-format
msgid "Progress: [%3li%%]"
msgstr "Progreso: [%3li%%]"
#. send status information that we are about to fork dpkg
#: apt-pkg/install-progress.cc
msgid "Running dpkg"
msgstr "Ejecutando dpkg"
#: apt-pkg/packagemanager.cc
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
"No se pudo realizar la configuración inmediata de «%s». Consulte la página "
"de manual con «man 5 apt.conf» bajo «APT::Immediate-Configure» para más "
"información. (%d)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "No se pudo configurar «%s». "
#: apt-pkg/packagemanager.cc
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"Esta ejecución de la instalación requiere eliminar temporalmente el paquete "
"esencial %s debido a un bucle de Conflictos/Pre-Dependencias. Normalmente "
"esto es malo, pero si quiere hacerlo de todas formas, active la opción |"
"APT::Force-LoopBreak»."
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Empty package cache"
msgstr "Caché de paquetes vacía"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "El fichero de caché de paquetes está dañado"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "El fichero de caché de paquetes es una versión incompatible"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Esta versión de APT no admite el sistema de versiones «%s»"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
#, c-format
msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
msgstr ""
"La caché de paquetes se creó para una arquitectura diferente: %s contra %s"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
msgstr ""
"El fichero de caché de paquetes está dañado, la suma de comprobación está mal"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Depends"
msgstr "Depende"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "PreDepends"
msgstr "PreDepende"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Suggests"
msgstr "Sugiere"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Conflicts"
msgstr "Entra en conflicto"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Recommends"
msgstr "Recomienda"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Replaces"
msgstr "Reemplaza"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Breaks"
msgstr "Rompe"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Enhances"
msgstr "Mejora"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Obsoletes"
msgstr "Hace obsoleto"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "important"
msgstr "importante"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "required"
msgstr "requiere"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "standard"
msgstr "estándar"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "extra"
msgstr "extra"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "optional"
msgstr "opcional"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "La caché tiene una versión incompatible de sistema de versiones"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (%s%d)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Excedió la cantidad de nombres de paquetes que admite este APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Excedió la cantidad de versiones que admite este APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Excedió la cantidad de descripciones que admite este APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Excedió la cantidad de dependencias que admite este APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "Reading package lists"
msgstr "Leyendo lista de paquetes"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Error de E/S al guardar la caché fuente"
#: apt-pkg/pkgrecords.cc
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "El tipo de fichero de índice «%s» no se admite"
#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
"El valor «%s» no es válido para APT::Default-Release ya que dicha "
"publicación no está disponible en las fuentes"
#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
"Registro inválido en el archivo de preferencias %s, no tiene cabecera "
"«Package»"
#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "No se entendió el pin tipo %s"
#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
msgid ""
"%s: The special 'Pin-Priority: %s' can only be used for 'Package: *' records"
msgstr ""
"%s: Solamente se puede utilizar el valor especial «Pin-Priority: %s» para "
"los registros «Package: *»"
#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
msgstr ""
"%s: El valor %s está fuera del rango de las prioridades de pin válido (%d a "
"%d)"
#: apt-pkg/policy.cc
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "No hay prioridad especificada para pin (o es cero)"
#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
msgstr "Entrada %u mal especificada en %s fichero %s (%s)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Línea %u mal formada en la lista de fuentes (tipo) %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tipo «%s» desconocido en la línea %u de la lista de fuentes %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
msgstr "Predominio %u mal especificado en la lista de fuentes %s (tipo)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Tipo «%s» desconocido en el bloque %u de la lista de fuentes %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Unsupported file %s given on commandline"
msgstr "Se ha suministrado el fichero no admitido %s en la línea de órdenes"
#: apt-pkg/srcrecords.cc
msgid "You must put some 'deb-src' URIs in your sources.list"
msgstr "Debe poner algunos URIs «deb-src» en su sources.list"
#: apt-pkg/tagfile.cc
#, c-format
msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
msgstr "No se pudo convertir %s a entero: fuera de rango"
#: apt-pkg/update.cc
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"No se ha podido descargar algunos archivos de índice, se han omitido, o se "
"han utilizado unos antiguos en su lugar."
#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Hit:%lu %s"
msgstr "Obj:%lu %s"
#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Get:%lu %s"
msgstr "Des:%lu %s"
#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Ign:%lu %s"
msgstr "Ign:%lu %s"
#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Err:%lu %s"
msgstr "Err:%lu %s"
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Descargados %sB en %s (%sB/s)\n"
#: apt-private/acqprogress.cc
msgid " [Working]"
msgstr " [Trabajando]"
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
msgstr ""
"Cambio de medio: Inserte el disco etiquetado como\n"
" «%s»\n"
"en la unidad «%s» y pulse [Enter]\n"
#: apt-private/acqprogress.cc
msgid ""
"Do you want to accept these changes and continue updating from this "
"repository?"
msgstr ""
"¿Quiere aceptar estos cambios y continuar con la actualización desde este "
"repositorio?"
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Corrigiendo dependencias..."
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid " failed."
msgstr " falló."
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "No se pueden corregir las dependencias"
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "No se puede minimizar el conjunto de actualización"
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid " Done"
msgstr " Listo"
#: apt-private/private-cachefile.cc apt-private/private-install.cc
msgid "You might want to run 'apt --fix-broken install' to correct these."
msgstr "Tal vez quiera ejecutar «apt --fix-broken install» para corregirlo."
#: apt-private/private-cachefile.cc apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt --fix-broken install' with no packages (or "
"specify a solution)."
msgstr ""
"Dependencias incumplidas. Intente «apt --fix-broken install» sin paquetes (o "
"especifique una solución)."
#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenando"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Nota, seleccionando «%s» para la tarea «%s»\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
msgstr "Nota, seleccionando «%s» para el global «%s»\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "Nota, seleccionando «%s» para la expresión regular «%s»\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "El paquete %s es un paquete virtual provisto por:\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalado]"
#: apt-private/private-cacheset.cc
msgid " [Not candidate version]"
msgstr " [No es la versión candidata]"
#: apt-private/private-cacheset.cc
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Necesita seleccionar explícitamente uno para instalar."
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
"El paquete %s no está disponible, pero algún otro paquete hace referencia\n"
"a él. Esto puede significar que el paquete falta, está obsoleto o solo se\n"
"encuentra disponible desde alguna otra fuente\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Sin embargo, los siguientes paquetes lo reemplazan:"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "El paquete «%s» no tiene un candidato para la instalación"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "No pueden eliminarse los paquetes virtuales como «%s»\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
"El paquete «%s» no está instalado, no se eliminará. ¿Quiso decir «%s»?\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "El paquete «%s» no está instalado, no se eliminará\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Nota, seleccionando «%s» en lugar de «%s»\n"
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid "Most used commands:"
msgstr "Órdenes más utilizadas:"
#: apt-private/private-cmndline.cc
#, c-format
msgid "See %s for more information about the available commands."
msgstr "Vea %s para más información sobre las órdenes disponibles."
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid ""
"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
"Security details are available in apt-secure(8).\n"
msgstr ""
"Las opciones y sintaxis de configuración se detallan en apt.conf(5).\n"
"Puede encontrar información sobre cómo configurar las fuentes en "
"sources.list(5).\n"
"Las elecciones de versión y de paquetes se pueden expresar por medio de "
"apt_preferences(5).\n"
"Los detalles de seguridad están disponibles en apt-secure(8).\n"
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid "This APT has Super Cow Powers."
msgstr "Este APT tiene poderes de Super Vaca."
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
msgstr "Este Ayudante de APT tiene poderes de Super Llanto."
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid ""
"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
"instead."
msgstr ""
"--force-yes está desactualizado, en su lugar utilice una de las opciones que "
"empiezan por --allow."
#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-download.cc
#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-mark.cc
msgid "No packages found"
msgstr "No se encontró ningún paquete"
#: apt-private/private-download.cc
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ATENCIÓN: ¡No se han podido autenticar los siguientes paquetes!"
#: apt-private/private-download.cc
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Aviso de autenticación ignorado.\n"
#: apt-private/private-download.cc
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Algunos paquetes no se pueden autenticar"
#: apt-private/private-download.cc
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "¿Instalar estos paquetes sin verificación?"
#: apt-private/private-download.cc
msgid ""
"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
"unauthenticated"
msgstr ""
"Había paquetes sin autenticar y se utilizó -y sin --allow-unauthenticated"
#: apt-private/private-download.cc
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "No se pudo determinar el espacio libre en %s"
#: apt-private/private-download.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgid "Couldn't determine filesystem statistics of %s."
msgstr "No se pudo determinar el espacio libre en %s"
#: apt-private/private-download.cc
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s."
#: apt-private/private-download.cc
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga"
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy
#| msgid "Installing:"
msgid "Install"
msgstr "Instalando:"
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy
#| msgid "[installed]"
msgid "Reinstall"
msgstr "[instalado]"
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy
#| msgid "Upgrading:"
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizando:"
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy
#| msgid "%lu downgraded, "
msgid "Downgrade"
msgstr "%lu desactualizados, "
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy
#| msgid "Removed %s"
msgid "Remove"
msgstr "%s eliminado"
#: apt-private/private-history.cc
msgid "Purge"
msgstr ""
#: apt-private/private-history.cc
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: apt-private/private-history.cc
msgid "ID"
msgstr ""
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy
#| msgid "Commands:"
msgid "Command line"
msgstr "Órdenes:"
#. NOTE: if date format is different,
#. this width needs to change
#: apt-private/private-history.cc
msgid "Date and Time"
msgstr ""
#. width for datestring
#: apt-private/private-history.cc
msgid "Action"
msgstr ""
#. 9 chars longest action type
#: apt-private/private-history.cc
msgid "Changes"
msgstr ""
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy
#| msgid "[installed,automatic]"
msgid "automatic"
msgstr "[instalado, automático]"
#: apt-private/private-history.cc
msgid "Transaction ID"
msgstr ""
#: apt-private/private-history.cc
msgid "Start time"
msgstr ""
#: apt-private/private-history.cc
msgid "End time"
msgstr ""
#: apt-private/private-history.cc
msgid "Requested by"
msgstr ""
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy
#| msgid "Error:"
msgid "Error"
msgstr "Error:"
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy
#| msgid "Commands:"
msgid "Comment"
msgstr "Órdenes:"
#. For each performed action, print what it did to each package
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy
#| msgid "No packages found"
msgid "Packages changed"
msgstr "No se encontró ningún paquete"
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Couldn't find package %s"
msgid "Could not find package %s"
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "but it is not installed"
msgid "Tried to remove %s, but it is not installed"
msgstr "pero no está instalado"
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgid "Could not find given version %s of %s"
msgstr "No se pudo encontrar la versión «%s» del paquete «%s»"
#: apt-private/private-history.cc
msgid "Incorrect usage, no ID was given."
msgstr ""
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s not a valid DEB package."
msgid "'%s' not a valid ID."
msgstr "%s no es un paquete DEB válido."
#: apt-private/private-history.cc
#, c-format
msgid "Transaction ID '%ld' out of bounds."
msgstr ""
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not resolve '%s'"
msgid "Could not read %s"
msgstr "No se pudo resolver «%s»"
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not resolve '%s'"
msgid "Could not read: %s"
msgstr "No se pudo resolver «%s»"
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"No se pudieron instalar algunos paquetes. Esto puede significar que\n"
"usted pidió una situación imposible o, si está usando la publicación\n"
"inestable, que algunos paquetes necesarios aún no se han creado o se\n"
"han sacado de «Incoming»."
#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << std::endl;
#. c1out <<
#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
#: apt-private/private-install.cc
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "La siguiente información puede ayudar a resolver la situación:"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquetes rotos"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Writing error report"
msgstr "Reporte de error de escritura"
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Unmerged usr is no longer supported, use usrmerge to convert to a merged-usr "
"system."
msgstr ""
"Ya no se admite «usr» sin fusionar, utilice «usrmerge» para convertir al "
"sistema «merged-usr»."
#. TRANSLATORS: %s is a url to a page describing merged-usr (bookworm release notes)
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "See %s for more details."
msgstr "Consulte %s para ver más información."
#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
#| "missing?"
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
"No fue posible obtener algunos archivos, ¿quizás deba ejecutar «apt-get "
"update» o deba intentarlo de nuevo con --fix-missing?"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Error interno, ¡se llamó a «InstallPackages» con paquetes rotos!"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"Se necesita eliminar paquetes, pero está desactivada la posibilidad de "
"eliminar."
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
"essential."
msgstr ""
"Se eliminaron paquetes esenciales y se utilizó -y sin --allow-remove-"
"essential."
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
msgstr ""
"Se instalaron versiones anteriores de algunos paquetes y se utilizó -y sin --"
"allow-downgrades."
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
"packages."
msgstr ""
"Se cambiaron los paquetes retenidos y se utilizó -y sin --allow-change-held-"
"packages."
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Error interno, no terminó la ordenación"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Qué extraño... Los tamaños no concuerdan, mande un correo a "
"apt@packages.debian.org"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid " Download size: %sB / %sB\n"
msgstr " Tamaño de la descarga: %sB / %sB\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos.\n"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid " Download size: %sB\n"
msgstr " Tamaño de la descarga: %sB\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Se necesita descargar %sB de archivos.\n"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
"Se utilizarán %sB de espacio de disco adicional después de esta operación.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Space needed: %sB / %sB available\n"
msgstr "Espacio necesario: %sB / %sB disponible\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "More space needed than available: %sB > %sB, installation may fail"
msgstr ""
"Se necesita más espacio del que hay disponible: %sB > %sB, la instalación "
"puede fallar"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -
#. The first %s is the location of the boot directory (determined from Dir::Boot),
#. and it tells the space being needed there.
#. (We have two spaces to align with parent "space needed:"for /boot)
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "in %s: %sB / %sB available\n"
msgstr "en %s: %sB / %sB disponible\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#. The first %s is the location of the boot directory (determined from Dir::Boot)
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid ""
"More space needed in %s than available: %sB > %sB, installation may fail"
msgstr ""
"Se necesita más espacio en %s de lo que hay disponible: %sB > %sB, la "
"instalación puede fallar"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Space needed: %sB\n"
msgstr "Espacio requerido: %sB\n"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid " Freed space: %sB\n"
msgstr " Espacio liberado: %sB\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Se liberarán %sB después de esta operación.\n"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Se especificó «Trivial Only» pero esta no es una operación trivial."
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Removing essential system-critical packages is not permitted. This might "
"break the system."
msgstr ""
"No se permite eliminar paquetes críticos del sistema. Esto puede romperlo."
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Continue anyway?"
msgstr "¿Continuar de todas formas?"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Continue?"
msgstr "¿Continuar?"
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "¿Desea continuar?"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Abort."
msgstr "Anulado."
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Some files failed to download"
msgstr "No se pudieron descargar algunos archivos"
#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descarga completa y en modo de solo descarga"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "Actualmente no se admite --fix-missing ni intercambio de medio"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan."
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Aborting install."
msgstr "Anulando la instalación."
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
"El paquete mostrado a continuación ha desaparecido de su sistema\n"
"dado que otros paquetes han sobrescrito todos sus paquetes:"
msgstr[1] ""
"Los paquetes mostrados a continuación han desaparecido de su sistema\n"
"dado que otros paquetes han sobreescrito todos sus paquetes:"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Nota: dpkg realiza esto de forma automática y a propósito."
#: apt-private/private-install.cc
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Se supone que no se van a eliminar cosas, no se puede iniciar «AutoRemover»"
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
"Parece que «AutoRemover» destruyó algo y eso no debería haber pasado.\n"
"Envíe un informe de errores al programa apt."
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Error interno, «AutoRemover» rompió cosas"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Use '%s' to remove it."
msgid_plural "Use '%s' to remove them."
msgstr[0] "Utilice «%s» para eliminarlo."
msgstr[1] "Utilice «%s» para eliminarlos."
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
msgstr[0] ""
"El paquete indicado a continuación se instaló de forma automática y ya no es "
"necesario:"
msgstr[1] ""
"Los paquetes indicados a continuación se instalaron de forma automática y ya "
"no son necesarios:"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] "Se instaló %lu paquete de forma automática y ya no es necesario.\n"
msgstr[1] ""
"Se instalaron %lu paquetes de forma automática y ya no son necesarios.\n"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Result calculated by the 3.0 solver."
msgstr "Resultado calculado por el solucionador 3.0."
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquetes sugeridos:"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquetes recomendados:"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "The following additional packages will be installed:"
msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes adicionales:"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Omitiendo %s, ya está instalado y no está activada la actualización.\n"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Omitiendo %s, no está instalado y solo se están solicitando "
"actualizaciones.\n"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "No es posible reinstalar el paquete %s, no se pudo descargar.\n"
#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
msgstr "%s ya está en su versión más reciente (%s).\n"
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "fijado %s como instalado manualmente.\n"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Versión seleccionada «%s» (%s) para «%s»\n"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Versión seleccionada «%s» (%s) para «%s» debido a «%s»\n"
#: apt-private/private-list.cc
msgid "Listing"
msgstr "Listando"
#: apt-private/private-list.cc
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] "Hay %i versión adicional. Utilice la opción «-a» para verla"
msgstr[1] "Hay %i versiones adicionales. Utilice la opción «-a» para verlas."
#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
#: apt-private/private-main.cc
#, c-format
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" %s needs root privileges for real execution.\n"
" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
msgstr ""
"NOTA: ¡Esto es solo una simulación!\n"
" %s necesita privilegios de administrador para la ejecución real.\n"
" Tenga también en cuenta que se han desactivado los bloqueos, así que\n"
" ¡no confíe demasiado en la relación con la situación real actual!\n"
#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
msgstr "[instalado, actualizable a: %s]"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "[installed,local]"
msgstr "[instalado, local]"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr "[instalado, autodesinstalable]"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "[installed,automatic]"
msgstr "[instalado, automático]"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "[installed]"
msgstr "[instalado]"
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr "[actualizable desde: %s]"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "[residual-config]"
msgstr "[configuración-residual]"
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "pero %s está instalado"
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "pero %s va a ser instalado"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "but it is not installable"
msgstr "pero no es instalable"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "pero es un paquete virtual"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "pero no va a instalarse"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "but it is not installed"
msgstr "pero no está instalado"
#: apt-private/private-output.cc
msgid " or"
msgstr " o"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "Unsatisfied dependencies:"
msgstr "Dependencias insatisfechas:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes NUEVOS:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "Installing:"
msgstr "Instalando:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "Installing dependencies:"
msgstr "Instalando dependencias:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "REMOVING:"
msgstr "ELIMINANDO:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Los siguientes paquetes se ELIMINARÁN:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "The following upgrades have been deferred due to phasing:"
msgstr ""
"Las siguientes actualizaciones se han retenido debido a actualizaciones "
"paulatinas (phasing):"
# Refers to phased updates
#: apt-private/private-output.cc
msgid "Not upgrading yet due to phasing:"
msgstr "No se actualiza todavía debido a actualizaciones paulatinas (phasing):"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "Not upgrading:"
msgstr "No actualizando:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Los siguientes paquetes se han retenido:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Se actualizarán los siguientes paquetes:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "Upgrading:"
msgstr "Actualizando:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "DOWNGRADING:"
msgstr "DESACTUALIZANDO:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Se DESACTUALIZARÁN los siguientes paquetes:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "Changing held packages:"
msgstr "Cambiando paquetes retenidos:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Se cambiarán los siguientes paquetes retenidos:"
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "%s (due to %s)"
msgstr "%s (por %s)"
#: apt-private/private-output.cc
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"ATENCIÓN: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales.\n"
"¡NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que está haciendo!"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "Summary:"
msgstr "Resumen:"
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu actualizados, %lu nuevos se instalarán, "
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "Upgrading: %lu, Installing: %lu, "
msgstr "Actualizando: %lu, Instalando %lu, "
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalados, "
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "Reinstalling: %lu, "
msgstr "Reinstalando %lu, "
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu desactualizados, "
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "Downgrading: %lu, "
msgstr "Desactualizando: %lu, "
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu para eliminar y %lu no actualizados.\n"
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "Removing: %lu, Not Upgrading: %lu\n"
msgstr "Eliminando: %lu, no actualizando: %lu\n"
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu no instalados del todo o eliminados.\n"
#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
#: apt-private/private-output.cc
msgid "[Y/n]"
msgstr "[S/n]"
#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
#: apt-private/private-output.cc
msgid "[y/N]"
msgstr "[s/N]"
#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
#: apt-private/private-output.cc
msgid "Y"
msgstr "S"
#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-sources.cc
msgid "N"
msgstr "N"
#: apt-private/private-search.cc
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Debe proporcionar al menos un patrón de búsqueda"
#: apt-private/private-search.cc
msgid "Full Text Search"
msgstr "Buscar en todo el texto"
#: apt-private/private-show.cc
#, c-format
msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] "Hay %i registro adicional. Utilice la opción «-a» para verlo"
msgstr[1] "Hay %i registros adicionales. Utilice la opción «-a» para verlos."
#: apt-private/private-show.cc
msgid "not a real package (virtual)"
msgstr "no es un paquete real (virtual)"
#: apt-private/private-show.cc
msgid "Package files:"
msgstr "Archivos de paquetes:"
#: apt-private/private-show.cc
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Caché fuera de sincronismo, no se puede hacer x-ref a un archivo de paquetes"
#. Show any packages have explicit pins
#: apt-private/private-show.cc
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Paquetes con pin:"
#. Print the package name and the version we are forcing to
#: apt-private/private-show.cc
#, c-format
msgid "%s -> %s with priority %d\n"
msgstr "%s -> %s con prioridad %d\n"
#: apt-private/private-show.cc
msgid " Installed: "
msgstr " Instalados: "
#: apt-private/private-show.cc
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidato: "
#: apt-private/private-show.cc
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
#. Show the priority tables
#: apt-private/private-show.cc
msgid " Version table:"
msgstr " Tabla de versión:"
# https://salsa.debian.org/apt-team/apt/-/blob/main/debian/changelog?ref_type=heads#L1322
# Screenshot here https://newscrewdriver.com/2022/11/15/ubuntu-phased-package-update/
#: apt-private/private-show.cc
msgid "phased"
msgstr "actualización paulatina"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete para la arquitectura «%s»"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar el paquete «%s» en la versión «%s»"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar el paquete «%s» en la versión de publicación «%s»"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Escogiendo «%s» como paquete fuente en lugar de «%s»\n"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar la versión «%s» del paquete «%s»"
#: apt-private/private-source.cc
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su código fuente"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "No se pudo encontrar el paquete de fuentes para %s"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"NOTA: el empaquetamiento de «%s» se mantiene en el sistema de control de "
"versiones «%s» en:\n"
"%s\n"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"%s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
"Utilice:\n"
"%s\n"
"para obtener las últimas actualizaciones (posiblemente no publicadas aún) "
"del paquete.\n"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Omitiendo el fichero ya descargado «%s»\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Se necesita descargar %sB de archivos fuente.\n"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Fuente obtenida %s\n"
#: apt-private/private-source.cc
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos."
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"Omitiendo desempaquetamiento de paquetes fuente ya desempaquetados en %s\n"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orden de desempaquetamiento «%s».\n"
#: apt-private/private-source.cc
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Compruebe que el paquete «dpkg-dev» esté instalado.\n"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orden de construcción «%s».\n"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "No se pudo obtener información de dependencias de construcción para %s"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s no tiene dependencias de construcción.\n"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
"No hay información disponible de arquitectura para %s. Vea apt.conf(5) "
"APT::Arquitecturas para la configuración"
#: apt-private/private-source.cc
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Debe especificar al menos un paquete para verificar sus dependencias de "
"construcción"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid ""
"Invalid operator '%c' at offset %d, did you mean '%c%c' or '%c='? - in: %s"
msgstr ""
"Operador inválido «%c» en el desplazamiento %d, ¿se quería «%c%c» o «%c=»? - "
"en: %s"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
msgstr ""
"Nota, se está utilizando «%s» para obtener las dependencias de compilación\n"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
msgstr ""
"Nota, utilizando el fichero «%s» para obtener las dependencias de "
"construcción\n"
#: apt-private/private-source.cc
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcción"
#: apt-private/private-sources.cc
#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgstr "Fallo al analizar %s. ¿Editar de nuevo? "
#: apt-private/private-sources.cc
#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'.\n"
msgstr "El fichero «%s» cambió, ejecute «apt-get update».\n"
#: apt-private/private-sources.cc
#, c-format
msgid "Rewrite %zu sources?"
msgstr "¿Reescribir las fuentes %zu?"
#: apt-private/private-unmet.cc
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "El paquete %s versión %s tiene dependencias incumplidas:\n"
#: apt-private/private-update.cc
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "La orden de actualización no necesita argumentos"
#. TRANSLATOR: the first two are manpage references, the last the URI from a sources.list
#: apt-private/private-update.cc
#, c-format
msgid ""
"Usage of %s should be preferred over embedding login information directly in "
"the %s entry for '%s'"
msgstr ""
"Se prefiere el uso de %s en lugar de incluir la información de inicio de "
"sesión directamente en la entrada %s para «%s»"
#. TRANSLATOR: the first is manpage reference, the last the URI from a sources.list
#: apt-private/private-update.cc
#, c-format
msgid "The %s entry for '%s' should be upgraded to deb822 .sources"
msgstr "La entrada %s para «%s» debería actualizarse a .sources deb822"
#. TRANSLATOR: the first is manpage reference, the last the URI from a sources.list
#: apt-private/private-update.cc
#, c-format
msgid "Missing Signed-By in the %s entry for '%s'"
msgstr "Hace falta «Signed-By» en la entrada %s para «%s»"
#: apt-private/private-update.cc
msgid ""
"Consider migrating all sources.list(5) entries to the deb822 .sources format"
msgstr ""
"Considere migrar todas las entradas de sources.list(5) al formato "
"deb822 .sources"
#: apt-private/private-update.cc
msgid ""
"The deb822 .sources format supports both embedded as well as external "
"OpenPGP keys"
msgstr ""
"El formato deb822 .sources soporta tanto las claves OpenPGP incorporadas "
"como las externas"
#: apt-private/private-update.cc
msgid "See apt-secure(8) for best practices in configuring repository signing."
msgstr ""
"Consulte la página de manual apt-secure(8) para obtener las mejores "
"prácticas al configurar la firma de repositorios."
#: apt-private/private-update.cc
msgid "Some sources can be modernized. Run 'apt modernize-sources' to do so."
msgstr ""
"Algunas fuentes se pueden modernizar. Ejecute «apt modernize-sources» para "
"hacerlo."
#: apt-private/private-update.cc
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
msgstr[0] ""
"Se puede actualizar %i paquete. Ejecute «apt list --upgradable» para verlo.\n"
msgstr[1] ""
"Se pueden actualizar %i paquetes. Ejecute «apt list --upgradable» para "
"verlos.\n"
#: apt-private/private-update.cc
msgid "All packages are up to date."
msgstr "Todos los paquetes están actualizados."
#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "%s does not take any arguments"
msgstr "«%s» no necesita argumentos"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total package names: "
msgstr "Nombres de paquetes totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total package structures: "
msgstr "Estructuras de paquetes totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid " Normal packages: "
msgstr " Paquetes normales: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Paquetes virtuales puros: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Paquetes virtuales únicos: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Paquetes virtuales mixtos: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid " Missing: "
msgstr " Faltan: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total distinct source versions: "
msgstr "Versiones fuente diferentes totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Versiones diferentes totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Descripciones diferentes totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Dependencias totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Relaciones versión/archivo totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Relaciones descripción/archivo totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Mapeo total de provisiones: "
# globbed -> globalizadas ? (jfs)
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Cadenas globalizadas totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total slack space: "
msgstr "Espacio desperdiciado total: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Espacio registrado total: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "Esta orden está desfasada. Utilice «apt-mark showauto» en su lugar."
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
msgstr ""
"Uso: apt-cache [opciones] orden\n"
" apt-cache [opciones] show paq1 [paq2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache solicita y muestra la información disponible sobre los paquetes\n"
"instalados y los instalables. Funciona exclusivamente con los datos "
"obtenidos\n"
"en el caché local mediante la orden «update», como «apt-get». Por tanto, \n"
"la información mostrada puede estar desactualizada si la última "
"actualización\n"
"se hizo hace mucho, pero a cambio apt-cache funciona independientemente de "
"la\n"
"disponibilidad de las fuentes configuradas (por ejemplo, sin conexión).\n"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show source records"
msgstr "Muestra la información de fuentes"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Search the package list for a regex pattern"
msgstr "Busca en la lista de paquetes según un patrón de expresión regular"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show raw dependency information for a package"
msgstr "Muestra la información de dependencias en bruto para el paquete"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show reverse dependency information for a package"
msgstr "Muestra la información de dependencias inversas del paquete"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show a readable record for the package"
msgstr "Muestra un registro legible para el paquete"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "List the names of all packages in the system"
msgstr "Lista los nombres de todos los paquetes en el sistema"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show policy settings"
msgstr "Muestra parámetros de las normas"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr ""
"Proporcione un nombre para este disco, como pueda ser «Debian 5.0.3 Disco 1»"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
msgstr "Introduzca un disco en la unidad y pulse [Enter]"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "No se pudo montar «%s» como «%s»"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid ""
"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
"mount point."
msgstr ""
"No se pudo detectar automáticamente ningún CD-ROM o no está usando el punto "
"de montaje predeterminado.\n"
"Puede intentar la opción --cdrom para establecer el punto de montaje del CD-"
"ROM.\n"
"Vea «man apt-cdrom» para más información sobre la autodetección y el punto "
"de montaje del CD-ROM."
#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Repita este proceso para el resto de los CDs del conjunto."
#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid ""
"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
"\n"
"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
msgstr ""
"Uso: apt-cdrom [opciones] orden\n"
"\n"
"apt-cdrom se utiliza para añadir CDROM's, memorias flash USB y otros tipos "
"de\n"
"medios desmontables como orígenes de paquetes a APT. El punto de montaje y "
"la \n"
"información sobre el dispositivo se obtienen de apt.conf(5), udev(7) y "
"fstab(5).\n"
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumentos no emparejados"
#: cmdline/apt-config.cc
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
msgstr ""
"Uso: apt-config [opciones] orden\n"
"\n"
"apt-config es una interfaz para leer el archivo de configuración utilizado\n"
"por todas las herramientas de APT, pensada para depuración y para scripts\n"
"de línea de órdenes.\n"
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "get configuration values via shell evaluation"
msgstr "obtener valores de configuración mediante la evaluación del intérprete"
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "show the active configuration setting"
msgstr "mostrar la configuración activa establecida"
#: cmdline/apt-dump-solver.cc
msgid ""
"Usage: apt-dump-solver\n"
"\n"
"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
msgstr ""
"Modo de uso: apt-dump-solver\n"
"\n"
"apt-dump-solver es una interfaz para almacenar un escenario EDSP en\n"
"un fichero y opcionalmente reenviarle a otro solucionador.\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
"configuration questions before installation of packages.\n"
msgstr ""
"Uso: apt-extracttemplates fichero1 [fichero2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates se utiliza para extraer los ficheros de\n"
"configuración y de plantilla de los paquetes debian. Lo utiliza\n"
"principalmente debconf(1) para realizar las preguntas de configuración\n"
"previas a la instalación de los paquetes.\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "No se puede encontrar la versión de debconf. ¿Está debconf instalado?"
#: cmdline/apt-get.cc
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "fijado %s como instalado automáticamente.\n"
#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
"Esta orden está desfasada. Utilice «apt-mark auto» y «apt-mark manual» en su "
"lugar."
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"Error interno, el sistema de solución de problemas rompió algunas cosas"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos admitidos:"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
"and information about them from authenticated sources and\n"
"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
"with their dependencies.\n"
msgstr ""
"Uso: apt-get [opciones] orden\n"
" apt-get [opciones] install|remove paq1 [paq2 ...]\n"
" apt-get [opciones] source paq1 [paq2 ...]\n"
"\n"
"apt-get es una interfaz de línea de órdenes para la obtención de\n"
"paquetes y de información sobre ellos de orígenes autenticados y\n"
"para la instalación, actualización y eliminación de paquetes junto\n"
"a sus dependencias.\n"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Retrieve new lists of packages"
msgstr "Descarga nuevas listas de paquetes"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Perform an upgrade"
msgstr "Realiza una actualización"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
msgstr "Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Reinstall packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
msgstr "Reinstala paquetes (el paquete es libc6 y no libc6.deb)"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Remove packages"
msgstr "Elimina paquetes"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Remove packages and config files"
msgstr "Elimina y purga paquetes"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Remove automatically all unused packages"
msgstr "Elimina automáticamente todos los paquetes sin utilizar"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
msgstr "Actualiza la distribución, vea apt-get(8)"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Follow dselect selections"
msgstr "Sigue las selecciones de dselect"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Configure build-dependencies for source packages"
msgstr "Configura las dependencias de construcción para paquetes fuente"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Satisfy dependency strings"
msgstr "Satisface la cadena de dependencias"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Erase downloaded archive files"
msgstr "Elimina los archivos descargados"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Erase old downloaded archive files"
msgstr "Elimina los archivos descargados antiguos"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Verify that there are no broken dependencies"
msgstr "Verifica que no haya dependencias incumplidas"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Download source archives"
msgstr "Descarga archivos fuente"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Download the binary package into the current directory"
msgstr "Descarga el paquete binario al directorio actual"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Download and display the changelog for the given package"
msgstr "Descarga y muestra el informe de cambios para el paquete proporcionado"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "Need one URL as argument"
msgstr "Se necesita una URL como argumento"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Debe especificar al menos una pareja url/nombre-fichero"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "Download Failed"
msgstr "Falló la descarga"
#: cmdline/apt-helper.cc
#, c-format
msgid "GetSrvRec failed for %s"
msgstr "Falló GetSrvRec para %s"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
msgstr ""
"Uso: apt-helper [opciones] orden\n"
" apt-helper [opciones] fichero-descarga uri ruta-destino\n"
"\n"
"apt-helper reúne un conjunto de órdenes para que los scripts de la\n"
"línea de ordenes lo utilicen, por ejemplo, la misma configuración de proxy o "
"el sistema de configuración que APT mismo usaría.\n"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "download the given uri to the target-path"
msgstr "descarga la uri proporcionada a la ruta de destino"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
msgstr "buscar un registro SRV (por ejemplo, _http._tcp.ftp.debian.org)"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "concatenate files, with automatic decompression"
msgstr "concatenar ficheros, con descompresión automática"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "hash file"
msgstr "archivo de suma de verificación"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "detect proxy using apt.conf"
msgstr "detecta el proxy usando apt.conf"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "wait for system to be online"
msgstr "espera a que el sistema esté en línea"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "drop privileges before running given command"
msgstr "baja los privilegios antes de ejecutar la orden proporcionada"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "analyse a pattern"
msgstr "analiza un patrón"
#: cmdline/apt-internal-planner.cc
msgid ""
"Usage: apt-internal-planner\n"
"\n"
"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
"installation planner for the APT family like an external one,\n"
"for debugging or the like.\n"
msgstr ""
"Modo de uso: apt-internal-planner\n"
"\n"
"apt-internal-planner es una interfaz para utilizar el planeador\n"
"interno de instalación actual para la familia APT como si fuera\n"
"uno externo, para depuración o similares.\n"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
"the like.\n"
msgstr ""
"Uso: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver es una interfaz para utilizar el solucionador de "
"problemas\n"
"interno actual para la familia APT como uno externo, para depuración o\n"
"similares.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "%s no se puede marcar porque no está instalado.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s ya estaba fijado como instalado manualmente.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s ya estaba fijado como instalado automáticamente.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "No changes necessary"
msgstr "No es necesario hacer cambios"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:"
msgstr "Se marcarán los siguientes paquetes como instalados automáticamente:"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s ya estaba fijado como retenido.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "%s was already not on hold.\n"
msgstr "%s ya no estaba retenido.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "Fallo al ejecutar dpkg. ¿Está como superusuario?"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s fijado como retenido.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Se ha cancelado la retención de %s.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for purge.\n"
msgstr "Seleccionado %s para purgar.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for removal.\n"
msgstr "Seleccionado %s para eliminar.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for installation.\n"
msgstr "Seleccionado %s para su instalación.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
"all packages with or without a certain marking.\n"
msgstr ""
"Uso: apt-mark [opciones] {auto|manual} paq1 [paq2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark es una sencilla interfaz de línea de órdenes para marcar paquetes\n"
"como instalados manualmente o automáticamente. También se puede utilizar "
"para\n"
"manipular los estados de selección de paquetes de dpkg(1) y para listar\n"
"todos los paquetes con o sin una marca determinada.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Mark the given packages as automatically installed"
msgstr "Marca los paquetes proporcionados como instalados automáticamente"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Mark the given packages as manually installed"
msgstr "Marca los paquetes proporcionados como instalados manualmente"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed."
msgstr ""
"Marca todas las dependencias de los paquetes meta como instalados "
"automáticamente."
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Mark a package as held back"
msgstr "Marca el paquete como retenido"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Unset a package set as held back"
msgstr "Desmarca un paquete marcado como retenido"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Print the list of automatically installed packages"
msgstr "Muestra la lista de paquetes instalados automáticamente"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Print the list of manually installed packages"
msgstr "Muestra la lista de paquetes instalados manualmente"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Print the list of packages on hold"
msgstr "Muestra la lista de paquetes retenidos"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
msgid "Unknown package record!"
msgstr "¡Registro de paquete desconocido!"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
msgstr ""
"Uso: apt-sortpkgs [opciones] fichero1 [fichero2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs es una herramienta sencilla para ordenar los ficheros de\n"
"información de los paquetes. De forma predeterminada, ordena por\n"
"la información del paquete binario, pero se puede utilizar la opción\n"
"-s para cambiar a ordenación por origen del paquete en su lugar.\n"
#: cmdline/apt.cc
msgid ""
"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
"interactive use by default.\n"
msgstr ""
"Uso: apt [opciones] orden\n"
"\n"
"apt es un gestor de paquetes de línea de órdenes y proporciona órdenes\n"
"para la búsqueda y gestión así como la solicitud de información sobre\n"
"los paquetes. Proporciona la misma funcionalidad que las herramientas\n"
"APT especializadas, como apt-get y apt-cache, pero permite de forma "
"predeterminada\n"
"opciones más apropiadas para un uso interactivo.\n"
#. query
#: cmdline/apt.cc
msgid "list packages based on package names"
msgstr "lista los paquetes según los nombres"
#: cmdline/apt.cc
msgid "search in package descriptions"
msgstr "busca en las descripciones de los paquetes"
#: cmdline/apt.cc
msgid "show package details"
msgstr "muestra detalles del paquete"
#. package stuff
#: cmdline/apt.cc
msgid "install packages"
msgstr "instala paquetes"
#: cmdline/apt.cc
msgid "reinstall packages"
msgstr "reinstala paquetes"
#: cmdline/apt.cc
msgid "remove packages"
msgstr "elimina paquetes"
#: cmdline/apt.cc
msgid "automatically remove all unused packages"
msgstr "elimina automáticamente todos los paquetes sin utilizar"
#. system wide stuff
#: cmdline/apt.cc
msgid "update list of available packages"
msgstr "actualiza la lista de paquetes disponibles"
#: cmdline/apt.cc
msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
msgstr "actualiza el sistema instalando/actualizando paquetes"
#: cmdline/apt.cc
msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
msgstr "actualiza el sistema eliminando/instalando/actualizando paquetes"
#. history stuff
#: cmdline/apt.cc
msgid "show list of history"
msgstr ""
#: cmdline/apt.cc
msgid "show info on specific transactions"
msgstr ""
#: cmdline/apt.cc
msgid "redo transactions"
msgstr ""
#: cmdline/apt.cc
msgid "undo transactions"
msgstr ""
#: cmdline/apt.cc
msgid "rollback transactions"
msgstr ""
#. misc
#: cmdline/apt.cc
msgid "edit the source information file"
msgstr "edita el fichero de información de fuentes"
#: cmdline/apt.cc
msgid "modernize .list files to .sources files"
msgstr "moderniza ficheros .list a .sources"
#: cmdline/apt.cc
msgid "satisfy dependency strings"
msgstr "satisface cadenas de dependencias"
#: cmdline/apt.cc
msgid "produce a reason trace for the current state of the package"
msgstr ""
#: dselect/install
msgid "Bad default setting!"
msgstr "¡Parámetro predeterminado incorrecto!"
#: dselect/install dselect/update
msgid "Press [Enter] to continue."
msgstr "Pulse [Enter] para continuar."
#: dselect/install
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "¿Desea borrar los archivos .deb descargados con anterioridad?"
#: dselect/install
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr ""
"Se produjeron algunos problemas mientras se desempaquetaba. Los paquetes que "
"se instalaron"
#: dselect/install
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr "van a configurarse. Esto puede dar lugar a errores duplicados"
#: dselect/install
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
"o errores causados por dependencias no presentes. Esto está BIEN, solo los "
"errores"
#: dselect/install
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
"encima de este mensaje son importantes. Corríjalas y ejecute «[I]nstall» "
"otra vez"
#: dselect/update
msgid "Merging available information"
msgstr "Fusionando información disponible"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "La lista de extensión de paquetes es demasiado larga"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Error procesando el directorio %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "La lista de extensión de fuentes es demasiado larga"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Error procesando contenidos %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
" contents path\n"
" release path\n"
" generate config [groups]\n"
" clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
"\n"
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
"\n"
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
"Debian archive:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text\n"
" --md5 Control MD5 generation\n"
" -s=? Source override file\n"
" -q Quiet\n"
" -d=? Select the optional caching database\n"
" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
" --contents Control contents file generation\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
"Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n"
"Comandos: packages ruta-binaria [archivo-predominio\n"
" [prefijo-ruta]]\n"
" sources ruta-fuente [archivo-predominio \n"
" [prefijo-ruta]]\n"
" contents ruta\n"
" release ruta\n"
" generate config [grupos]\n"
" clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive genera índices para archivos de Debian. Soporta\n"
"varios estilos de generación de reemplazos desde los completamente\n"
"automatizados a los funcionales para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources.\n"
"\n"
"apt-ftparchive genera ficheros «Package» de un árbol de .debs. El fichero\n"
"«Package» contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n"
"paquete al igual que la suma MD5 y el tamaño del archivo. Se puede usar\n"
"un archivo de predominio para forzar el valor de Priority y\n"
"Section.\n"
"\n"
"Igualmente, apt-ftparchive genera ficheros Sources para un árbol de\n"
".dscs. Se puede utilizar la opción --source-override para especificar un\n"
"fichero de predominio de fuente.\n"
"\n"
"Las órdenes «packages» y «sources» deben ejecutarse en la raíz del\n"
"árbol. BinaryPath debe apuntar a la base de la búsqueda\n"
"recursiva, y el archivo de predominio debe de contener banderas de\n"
"predominio. Se añade Pathprefix a los campos de nombre de fichero\n"
"si existen. A continuación se muestra un ejemplo de uso basado en los \n"
"archivos de Debian:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Opciones:\n"
" -h Este texto de ayuda\n"
" --md5 Generación de control MD5 \n"
" -s=? Archivo fuente de predominio\n"
" -q Silencioso\n"
" -d=? Selecciona la base de datos de caché opcional \n"
" --no-delink Habilita modo de depuración delink\n"
" --contents Generación del contenido del archivo «Control»\n"
" -c=? Lee este archivo de configuración\n"
" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid "No selections matched"
msgstr "Ninguna selección coincide"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes «%s»"
#: ftparchive/cachedb.cc
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "BD dañada, se renombró el archivo a %s.old"
#: ftparchive/cachedb.cc
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB anticuada, intentando actualizar %s"
#: ftparchive/cachedb.cc
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
"El formato de la base de datos no es válido. Debe eliminar y recrear la base "
"de datos si vd. se actualizó de una versión anterior de apt."
#: ftparchive/cachedb.cc
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo BD %s: %s"
#: ftparchive/cachedb.cc
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "No se pudo leer el enlace %s"
#: ftparchive/cachedb.cc
msgid "Archive has no control record"
msgstr "No hay registro de control del archivo"
#: ftparchive/cachedb.cc
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "No se pudo obtener un cursor"
#: ftparchive/contents.cc
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - No pudo reservar memoria"
#: ftparchive/multicompress.cc
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Algoritmo desconocido de compresión «%s»"
#: ftparchive/multicompress.cc
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Salida comprimida %s necesita una herramienta de compresión"
#: ftparchive/multicompress.cc
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Fallo al crear una tubería IPC para el subproceso"
#: ftparchive/multicompress.cc
msgid "Failed to fork"
msgstr "No se pudo bifurcar"
#: ftparchive/multicompress.cc
msgid "Compress child"
msgstr "Hijo compresión"
#: ftparchive/multicompress.cc
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Error interno, no se pudo crear %s"
#: ftparchive/multicompress.cc
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "Falló la ES a subproceso/archivo"
#: ftparchive/multicompress.cc
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "No se pudo leer mientras se computaba MD5"
#: ftparchive/multicompress.cc
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Fallo al renombrar %s a %s"
#: ftparchive/override.cc
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
#. skip spaces
#. find end of word
#: ftparchive/override.cc
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
msgstr "Predominio mal formado %s línea %llu (%s)"
#: ftparchive/override.cc
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "No se pudo leer el fichero de predominio %s"
#: ftparchive/override.cc
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "Predominio mal formado %s línea %llu #1"
#: ftparchive/override.cc
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "Predominio mal formado %s línea %llu #2"
#: ftparchive/override.cc
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "Predominio mal formado %s línea %llu #3"
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "A: No se pudo leer directorio %s\n"
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "A: No se pudo leer %s\n"
#: ftparchive/writer.cc
msgid "E: "
msgstr "E: "
#: ftparchive/writer.cc
msgid "W: "
msgstr "A: "
#: ftparchive/writer.cc
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Errores aplicables al archivo "
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "No se pudo resolver %s"
#: ftparchive/writer.cc
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Falló el recorrido por el árbol"
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** No pude enlazar %s con %s"
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink se ha llegado al límite de %sB.\n"
#: ftparchive/writer.cc
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes"
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid " %.*s has no override entry\n"
msgstr " %.*s no tiene entrada de predominio\n"
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid " %.*s maintainer is %.*s not %s\n"
msgstr " el encargado de %.*s es %.*s y no %s\n"
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid " %.*s has no source override entry\n"
msgstr " %.*s no tiene una entrada fuente predominante\n"
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid " %.*s has no binary override entry either\n"
msgstr " %.*s tampoco tiene una entrada binaria predominante\n"
#: methods/basehttp.cc
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Esperando las cabeceras"
#: methods/basehttp.cc
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "El servidor HTTP envió una cabecera de respuesta inválida"
#: methods/basehttp.cc
msgid "Bad header line"
msgstr "Línea de cabecera incorrecta"
#: methods/basehttp.cc
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "El servidor HTTP envió una cabecera de «Content-Length» inválida"
#: methods/basehttp.cc
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "El servidor HTTP envió una cabecera de «Content-Range» inválida"
#: methods/basehttp.cc
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Este servidor HTTP admite alcance roto «broken range support»"
#: methods/basehttp.cc
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato de fecha desconocido"
#: methods/basehttp.cc
msgid "Bad header data"
msgstr "Datos de cabecera incorrectos"
#: methods/basehttp.cc
msgid "Connection failed"
msgstr "Falló la conexión"
#: methods/basehttp.cc methods/http.cc
#, c-format
msgid "File has unexpected size (%llu != %llu). Mirror sync in progress?"
msgstr ""
"El tamaño del fichero no es el esperado (%llu != %llu). ¿Está sincronizada "
"la réplica?"
#: methods/basehttp.cc
#, c-format
msgid ""
"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
"5 apt.conf)"
msgstr ""
"Se ha deshabilitado automáticamente %s debido a una respuesta incorrecta del "
"servidor/proxy. (man 5 apt.conf)"
#: methods/basehttp.cc
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"
#: methods/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "No se pudo leer la base de datos %s del cdrom"
#: methods/cdrom.cc
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Utilice «apt-cdrom» para hacer que APT reconozca este CD. No puede utilizar "
"«apt-get update» para añadir nuevos CDs"
#: methods/cdrom.cc
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "CD equivocado"
#: methods/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "No se puede desmontar el CD-ROM de %s, tal vez aún se está utilizando."
#: methods/cdrom.cc
msgid "Disk not found."
msgstr "Disco no encontrado."
#: methods/cdrom.cc methods/file.cc
msgid "File not found"
msgstr "Fichero no encontrado"
#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
msgstr ""
"La conexión directa a los dominios %s está bloqueada de forma predeterminada."
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Conectado a %s (%s)"
#: methods/connect.cc methods/http.cc
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "Conectando a %s (%s)"
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr "No se pudo crear un socket para %s (f=%u t=%u p=%u)"
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "No se puede iniciar la conexión a %s:%s (%s)."
#: methods/connect.cc
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "No se pudo conectar a %s:%s (%s)."
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "No se pudo conectar a %s:%s (%s), caducó el tiempo para conexión"
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando a %s"
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "No se pudo resolver «%s»"
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Fallo temporal al resolver «%s»"
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "System error resolving '%s:%s'"
msgstr "Error de sistema al resolver «%s:%s»"
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Algo raro pasó al resolver «%s:%s» (%i - %s)"
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "No se pudo conectar a %s:%s:"
#: methods/copy.cc
msgid "Failed to stat"
msgstr "Fallo al leer"
#: methods/file.cc
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "URI inválido, los URIS locales no deben empezar por //"
#: methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid "untrusted public key algorithm: %s"
msgstr "algoritmo de llave púbica no confiable: %s"
#: methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid "%s will be deprecated in a future release"
msgstr "%s va a ser obsoleta en una versión posterior"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid ""
"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
msgstr ""
"El fichero firmado no es válido, «%s» obtenido (¿la red requiere "
"autenticación?)"
#: methods/gpgv.cc
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Se encontró al menos una firma inválida."
#: methods/gpgv.cc
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Error interno: Firma correcta, ¡¿pero no se pudo determinar su huella "
"digital?!"
#: methods/gpgv.cc
#, fuzzy
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
"No se pudo ejecutar «gpgv» para verificar la firma (¿está instalado gnupg?)"
#: methods/gpgv.cc
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Error desconocido al ejecutar «gpgv»"
#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
#: methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid "Signature by key %s uses weak algorithm (%s)"
msgstr "La firma de la llave %s usa un algoritmo débil (%s)"
#: methods/gpgv.cc
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Las siguientes firmas no fueron válidas:\n"
#: methods/gpgv.cc
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
"Las firmas siguientes no se pudieron verificar porque su clave pública no "
"está disponible:\n"
#: methods/http.cc
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Error leyendo del servidor, el lado remoto cerró la conexión"
#: methods/http.cc
msgid "Error reading from server"
msgstr "Error leyendo del servidor"
#: methods/http.cc
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error escribiendo a archivo"
#: methods/http.cc
msgid "Select failed"
msgstr "Falló la selección"
#: methods/http.cc
msgid "Connection timed out"
msgstr "Caducó la conexión"
#: methods/http.cc
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problema al cifrar el fichero"
#: methods/rred.cc
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Fallo al establecer el tiempo de modificación"
#: methods/store.cc
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Los ficheros vacíos no pueden ser archivadores válidos"
#, c-format
#~ msgid "GPG error: %s: %s"
#~ msgstr "Error de GPG: %s: %s"
#~ msgid "Logging in"
#~ msgstr "Ingresando"
#~ msgid "Unable to determine the peer name"
#~ msgstr "No se pudo determinar el nombre del par"
#~ msgid "Unable to determine the local name"
#~ msgstr "No se pudo determinar el nombre local"
#, c-format
#~ msgid "The server refused the connection and said: %s"
#~ msgstr "El servidor rechazó la conexión y devolvió: %s"
#, c-format
#~ msgid "USER failed, server said: %s"
#~ msgstr "Usuario (USER) falló, el servidor devolvió: %s"
#, c-format
#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
#~ msgstr "Clave (PASS) falló, el servidor devolvió: %s"
#~ msgid ""
#~ "A proxy server was specified but no login script, "
#~ "Acquire::ftp::ProxyLogin is empty."
#~ msgstr ""
#~ "Se especificó un servidor proxy pero no un script de entrada, "
#~ "«Acquire::ftp::ProxyLogin» está vacío."
#, c-format
#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
#~ msgstr "Falló la orden «%s» del script de entrada, el servidor devolvió: %s"
#, c-format
#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
#~ msgstr "Tipo (TYPE) falló, el servidor devolvió: %s"
#~ msgid "Connection timeout"
#~ msgstr "Caducó la conexión"
#~ msgid "Server closed the connection"
#~ msgstr "El servidor cerró la conexión"
#~ msgid "A response overflowed the buffer."
#~ msgstr "La respuesta desbordó la memoria intermedia (buffer)."
#~ msgid "Protocol corruption"
#~ msgstr "Fallo del protocolo"
#~ msgid "Could not create a socket"
#~ msgstr "No se pudo crear el socket"
#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo conectar el socket de datos, caducó el tiempo de conexión"
#~ msgid "Could not connect passive socket."
#~ msgstr "No se pudo conectar el socket pasivo."
#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
#~ msgstr "«getaddrinfo» no pudo obtener un socket pasivo"
#~ msgid "Could not bind a socket"
#~ msgstr "No se pudo asociar el socket"
#~ msgid "Could not listen on the socket"
#~ msgstr "No se pudo escuchar en el socket"
#~ msgid "Could not determine the socket's name"
#~ msgstr "No se pudo determinar el nombre del socket"
#~ msgid "Unable to send PORT command"
#~ msgstr "No se pudo mandar la orden PORT"
#, c-format
#~ msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
#~ msgstr "Familia de direcciones %u desconocida (AF_*)"
#, c-format
#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
#~ msgstr "EPRT falló, el servidor devolvió: %s"
#~ msgid "Data socket connect timed out"
#~ msgstr "Caducó conexión al socket de datos"
#~ msgid "Unable to accept connection"
#~ msgstr "No se pudo aceptar la conexión"
#, c-format
#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
#~ msgstr "No se pudo obtener el fichero, el servidor devolvió «%s»"
#~ msgid "Data socket timed out"
#~ msgstr "Caducó el socket de datos"
#, c-format
#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
#~ msgstr "Falló transferencia de datos, el servidor devolvió «%s»"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Consulta"
#~ msgid "Unable to invoke "
#~ msgstr "No se pudo invocar "
#~ msgid "Connection closed prematurely"
#~ msgstr "La conexión se cerró prematuramente"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid " Installed size: %sB\n"
#~ msgstr " Instalados: "
#, fuzzy
#~ msgid "Changing held packages:Changing held packages:"
#~ msgstr "Se cambiarán los siguientes paquetes retenidos:"
#~ msgid "Yes, do as I say!"
#~ msgstr "Sí, ¡haga lo que le digo!"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "You are about to do something potentially harmful.\n"
#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
#~ " ?] "
#~ msgstr ""
#~ "Está a punto de hacer algo potencialmente dañino\n"
#~ "Para continuar escriba la frase «%s»\n"
#~ " ?] "
#, c-format
#~ msgid "Line %u too long in source list %s."
#~ msgstr "Línea %u demasiado larga en la lista de fuentes %s."
#~ msgid "Error writing to output file"
#~ msgstr "Error escribiendo al fichero de salida"
#~ msgid "Error writing to the file"
#~ msgstr "Error escribiendo al archivo"
#~ msgid "Invalid archive member header %s"
#~ msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida %s"
#~ msgid "The path %s is too long"
#~ msgstr "La trayectoria %s es demasiado larga"
#~ msgid "Unpacking %s more than once"
#~ msgstr "Desempaquetando %s más de una vez"
#~ msgid "The directory %s is diverted"
#~ msgstr "El directorio %s está desviado"
#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
#~ msgstr "El paquete está tratando de escribir al objetivo desviado %s/%s"
#~ msgid "The diversion path is too long"
#~ msgstr "La ruta de la desviación es demasiado larga"
#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
#~ msgstr "Se está reemplazando el directorio %s por un no-directorio"
#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
#~ msgstr "Fallo al localizar el nodo en su posición en el hash"
#~ msgid "The path is too long"
#~ msgstr "La ruta es demasiado larga"
#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
#~ msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete sin versión para %s"
#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
#~ msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que está en el paquete %s"
#~ msgid "Unable to stat %s"
#~ msgstr "No se pudo leer %s"
#~ msgid "DropNode called on still linked node"
#~ msgstr "DropNode llamado en un nodo todavía conectado"
#~ msgid "Failed to locate the hash element!"
#~ msgstr "¡Fallo al localizar el elemento enlazado!"
#~ msgid "Failed to allocate diversion"
#~ msgstr "Fallo al asignar una desviación"
#~ msgid "Internal error in AddDiversion"
#~ msgstr "Error interno en AddDiversion"
#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
#~ msgstr "Intentando sobreescribir una desviación, %s -> %s y %s/%s"
#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s"
#~ msgstr "Doble suma de desviación %s -> %s"
#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
#~ msgstr "Fichero de configuración duplicado %s/%s"
#~ msgid "Unable to change to %s"
#~ msgstr "No se pudo cambiar a %s"
#~ msgid "Package file %s is out of sync."
#~ msgstr "El archivo de paquetes %s está desincronizado."
#~ msgid ""
#~ "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
#~ msgstr ""
#~ "Los archivos de índice de paquetes están dañados. No existe un campo "
#~ "«Filename:» para el paquete %s."
#~ msgid "No mirror file '%s' found "
#~ msgstr "No se encontró el archivo de réplica «%s»"
#~ msgid "No entry found in mirror file '%s'"
#~ msgstr "No se encontró ninguna entrada en el archivo de réplica «%s»"
#~ msgid "[Mirror: %s]"
#~ msgstr "[Réplica: %s]"
#~ msgid "Opening configuration file %s"
#~ msgstr "Abriendo fichero de configuración %s"
#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "Abriendo %s"
#~ msgid ""
#~ "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list "
#~ "entry or malformed file)"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo encontrar la entrada esperada «%s» en el archivo «Release» "
#~ "(entrada incorrecta en «sources.list» o fichero mal formado)"
#~ msgid "Unmet dependencies. Try using --fix-broken."
#~ msgstr "Dependencias incumplidas. Pruebe de nuevo utilizando --fix-broken."
#~ msgid "You might want to run 'apt --fix-broken install' to correct these:"
#~ msgstr "Tal vez quiera ejecutar «apt --fix-broken install» para corregirlo:"
#~ msgid "(not found)"
#~ msgstr "(no encontrado)"
#~ msgid " Package pin: "
#~ msgstr " Pin del paquete: "
#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
#~ msgstr ""
#~ "No existe ninguna clave pública disponible para los siguientes "
#~ "identificadores de clave:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
#~ msgstr "El repositorio «%s» no está firmado."
#~ msgid ""
#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
#~ "packages"
#~ msgstr ""
#~ "La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque no se permite %s "
#~ "en los paquetes «%s»"
#~ msgid ""
#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
#~ "found"
#~ msgstr ""
#~ "La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque no se puede "
#~ "encontrar el paquete %s"
#~ msgid ""
#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: El paquete instalado %s "
#~ "es demasiado nuevo"
#~ msgid ""
#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
#~ "package %s can't satisfy version requirements"
#~ msgstr ""
#~ "La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque la versión "
#~ "presentada del paquete %s no puede satisfacer los requisitos de versión"
#~ msgid ""
#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
#~ "candidate version"
#~ msgstr ""
#~ "La dependencia %s para %s no puede satisfacerse porque el paquete %s no "
#~ "tiene ninguna versión presentada"
#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
#~ msgstr "No se pudieron satisfacer las dependencias de construcción de %s."
#~ msgid "Problem unlinking %s"
#~ msgstr "Se produjo un problema al desligar %s"
#~ msgid "Failed to unlink %s"
#~ msgstr "No se pudo desligar %s"
#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
#~ "\n"
#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
#~ "from APT's binary cache files\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modo de uso: apt-cache [opciones] orden\n"
#~ " apt-cache [opciones] show paq1 [paq2 ...]\n"
#~ "\n"
#~ "apt-cache es una herramienta de bajo nivel que se utiliza para consultar\n"
#~ "información sobre los archivos binarios de caché de APT\n"
#~ msgid ""
#~ "Options:\n"
#~ " -h This help text.\n"
#~ " -p=? The package cache.\n"
#~ " -s=? The source cache.\n"
#~ " -q Disable progress indicator.\n"
#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
#~ " -c=? Read this configuration file\n"
#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opciones:\n"
#~ " -h Este texto de ayuda.\n"
#~ " -p=? La caché de paquetes.\n"
#~ " -s=? La caché de fuentes.\n"
#~ " -q Desactiva el indicador de progreso.\n"
#~ " -i Muestra solo dependencias importantes para la orden incumplida.\n"
#~ " -c=? Lee este archivo de configuración\n"
#~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p.ej. -o "
#~ "dir::cache=/tmp\n"
#~ "Vea las páginas del manual apt-cache(8) y apt.conf(5) para más "
#~ "información.\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: apt [options] command\n"
#~ "\n"
#~ "CLI for apt.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: apt [opciones] orden\n"
#~ "\n"
#~ "Interfaz de línea de órdenes (CLI) para apt.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Options:\n"
#~ " -h This help text\n"
#~ " -d CD-ROM mount point\n"
#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
#~ " -m No mounting\n"
#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
#~ " -a Thorough scan mode\n"
#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
#~ " -c=? Read this configuration file\n"
#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
#~ "See fstab(5)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: apt-cdrom [opciones] orden\n"
#~ "\n"
#~ "apt-cdrom es una herramienta para agregar CDROM para las fuentes de\n"
#~ "APT. El punto de montaje del CDROM y la información del dispositivo\n"
#~ "se extrae de apt.conf y /etc/fstab.\n"
#~ "\n"
#~ "Comandos:\n"
#~ " add - Agrega un CDROM\n"
#~ " ident - Reporta la identificación del CDROM\n"
#~ "\n"
#~ "Opciones:\n"
#~ " -h Este texto de ayuda\n"
#~ " -d Punto de montaje del CD-ROM\n"
#~ " -r Renombra un CD-ROM reconocido\n"
#~ " -m No monta\n"
#~ " -f Modo rápido, no comprueba archivos de paquetes\n"
#~ " -a A través de modo de búsqueda\n"
#~ " -c=? Lee esto archivo de configuración\n"
#~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::\n"
#~ "cache=/tmp\n"
#~ "Ver fstab(5)\n"
#~ msgid ""
#~ "Options:\n"
#~ " -h This help text.\n"
#~ " -c=? Read this configuration file\n"
#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opciones:\n"
#~ " -h Este texto de ayuda.\n"
#~ " -c=? Lee este fichero de configuración\n"
#~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
#~ " cache=/tmp\n"
#~ msgid ""
#~ "Options:\n"
#~ " -h This help text.\n"
#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
#~ " -qq No output except for errors\n"
#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
#~ " -c=? Read this configuration file\n"
#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Opciones:\n"
#~ " -h Este texto de ayuda.\n"
#~ " -q Salida registrable - sin indicador de progreso\n"
#~ " -qq Sin salida, expceto si hay errores\n"
#~ " -s No actúa. Realiza una simulación.\n"
#~ " -f Lee y escribe la marca auto/manual en el fichero proporcionado\n"
#~ " -c=? Lee este fichero de configuración\n"
#~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej.\n"
#~ " -o dir::cache=/tmp\n"
#~ "Ver las páginas de manual de apt-mark(8) y apt.conf(5) para más "
#~ "información."
#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
#~ "\n"
#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
#~ "used\n"
#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -h This help text\n"
#~ " -s Use source file sorting\n"
#~ " -c=? Read this configuration file\n"
#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: apt-sortpkgs [opciones] archivo1 [archivo2 ...]\n"
#~ "\n"
#~ "apt-sortpkgs es una herramienta sencilla para ordenar archivos de "
#~ "paquetes.\n"
#~ "La opción -s se utiliza para indicar qué tipo de archivo es.\n"
#~ "\n"
#~ "Opciones:\n"
#~ " -h Este texto de ayuda.\n"
#~ " -s Utiliza ordenamiento de archivos fuente\n"
#~ " -c=? Lee este archivo de configuración\n"
#~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
#~ "cache=/tmp\n"
#~ msgid "Child process failed"
#~ msgstr "Falló el proceso hijo"
#, fuzzy
#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
#~ msgstr "Debe especificar al menos una pareja url/nombre-fichero"
#~ msgid "Failed to create pipes"
#~ msgstr "Fallo al crear las tuberías"
#~ msgid "Failed to exec gzip "
#~ msgstr "Fallo al ejecutar gzip"
#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
#~ msgstr "%s %s para %s compilado en %s %s\n"
#~ msgid "Failed to create FILE*"
#~ msgstr "No se pudo crear FICHERO*"
#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
#~ msgstr "Línea %u mal formada en la lista de fuentes %s (análisis de URI)"
#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
#~ msgstr ""
#~ "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s ([opción] no analizable)"
#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
#~ msgstr ""
#~ "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s ([opción] demasiado corta)"
#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
#~ msgstr ""
#~ "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s ([%s] no es una "
#~ "asignación)"
#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
#~ msgstr ""
#~ "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (no hay clave para [%s])"
#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
#~ msgstr ""
#~ "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s ([%s] la clave %s no "
#~ "tiene asociado un valor)"
#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
#~ msgstr "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (URI)"
#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
#~ msgstr "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (dist)"
#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
#~ msgstr "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (análisis de URI)"
#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
#~ msgstr "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (dist absoluta)"
#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
#~ msgstr "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (análisis de dist)"
#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
#~ msgstr ""
#~ "No se encontró el paquete %s %s mientras se procesaban las dependencias"
#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
#~ msgstr "No se pudo leer la lista de paquetes fuente %s"
#~ msgid "Collecting File Provides"
#~ msgstr "Recogiendo archivos que proveen"
#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
#~ msgstr "No se pudo leer el archivo «Release» %s"
#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
#~ msgstr "Bloque de fabricante %s sin huella digital"
#~ msgid "Total dependency version space: "
#~ msgstr "Espacio de versión de dependencias total: "
#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
#~ msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Listo"
#~ msgid "No keyring installed in %s."
#~ msgstr "No se instaló ningún anillo de claves %s."
#~ msgid "Is stdout a terminal?"
#~ msgstr "¿Es «stdout» una terminal?"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
#~ msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompió cosas"
#~ msgid ""
#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
#~ "Mounting CD-ROM\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usando el punto de montaje del CD-ROM %s\n"
#~ "Montando el CD-ROM\n"
#~ msgid ""
#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
#~ "seems to be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo parchear %s con mmap y con el modo de uso de la operación de "
#~ "ficheros - el paquete parece dañado."
#~ msgid ""
#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
#~ "seems to be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo parchear %s con mmap (pero no hay un fallo mmap específico) - "
#~ "el parche parece dañado."
#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Ignorar la distribución objetivo no disponible «%s» del paquete «%s»"
#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
#~ msgstr ""
#~ "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro «%s», «%s» o «%s»"
#~ msgid "MD5Sum mismatch"
#~ msgstr "La suma MD5 difiere"
#~ msgid ""
#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
#~ "need to manually fix this package."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar "
#~ "que necesita arreglar manualmente este paquete."
#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
#~ msgstr ""
#~ "No pudo escribirse el registro, falló la llamada a openpty() (¿está "
#~ "montado «/dev/pts?)\n"
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "Omitiendo el fichero inexistente %s"
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "No pude borrar %s"
#~ msgid "Unable to create %s"
#~ msgstr "No pude crear %s"
#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
#~ msgstr "No pude leer %sinfo"
#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#~ msgstr ""
#~ "Los directorios info y temp deben de estar en el mismo sistema de archivos"
#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
#~ msgstr "No pude cambiarme al directorio de administración %sinfo"
#~ msgid "Internal error getting a package name"
#~ msgstr "Error interno obteniendo un Nombre de Paquete"
#~ msgid "Reading file listing"
#~ msgstr "Leyendo Listado de Archivos"
#~ msgid ""
#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
#~ "package!"
#~ msgstr ""
#~ "No pude abrir el archivo de lista «%sinfo/%s». ¡Si no puede restablecer "
#~ "este archivo entonces cree uno vacío e inmediatamente reinstale la misma "
#~ "versión del paquete!"
#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
#~ msgstr "No pude leer el archivo de lista %sinfo/%s"
#~ msgid "Internal error getting a node"
#~ msgstr "Error interno obteniendo un nodo"
#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
#~ msgstr "No pude abrir el archivo de desviación %sdiversions"
#~ msgid "The diversion file is corrupted"
#~ msgstr "El archive de desviaciones está dañado"
#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
#~ msgstr "Linea inválida en el archivo de desviación: %s"
#~ msgid "Internal error adding a diversion"
#~ msgstr "Error interno agregando una desviación"
#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
#~ msgstr "El caché del paquete debe de inicializarse primero"
#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
#~ msgstr "No se pudo encontrar un paquete: Cabecera, desplazamiento %lu"
#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
#~ msgstr ""
#~ "Mala sección del ConfFile en el archivo de estado. Desplazamiento %lu"
#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
#~ msgstr "Error leyendo Md5. Desplazamiento %lu"
#~ msgid "Couldn't change to %s"
#~ msgstr "No pude cambiar a %s"
#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
#~ msgstr "No pude localizar un archivo de control válido"
#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
#~ msgstr "No pude abrir una tubería para %s"
#~ msgid "Read error from %s process"
#~ msgstr "Error de lectura de %s procesos"
#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "Obtuve una sola línea de cabecera arriba de %u caracteres"
#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
#~ msgstr "Nota: Dpkg realiza esto de forma automática y a propósito."
#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
#~ msgstr "Predominio mal formado %s línea %lu #1"
#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
#~ msgstr "Predominio mal formado %s línea %lu #2"
#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
#~ msgstr "Predominio mal formado %s línea %lu #3"
#~ msgid "decompressor"
#~ msgstr "decompresor"
#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
#~ msgstr "leídos, todavía debía leer %lu pero no queda nada"
#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
#~ msgstr "escritos, todavía tenía que escribir %lu pero no pude hacerlo"
#~ msgid ""
#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo realizar la configuración inmediata sobre el paquete ya "
#~ "desempaquetado «%s». Consulte la página de manual con «man 5 apt.conf» "
#~ "bajo «APT::Immediate-Configure» para más información."
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (NewPackage)"
#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (UsePackage1)"
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc1)"
#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (UsePackage2)"
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (NewFileVer1)"
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (NewVersion%d)"
#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (UsePackage3)"
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc2)"
#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (FindPkg)"
#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (CollectFileProvides)"
#~ msgid "Internal error, could not locate member"
#~ msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro"
#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
#~ msgstr ""
#~ "Error interno, el grupo «%s» no tiene ningún pseudo-paquete instalable"
#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
#~ msgstr ""
#~ "El archivo «Release» ha expirado, ignorando %s (inválido desde hace %s)"
#~ msgid "You must give exactly one pattern"
#~ msgstr "Debe dar exactamente un patrón"
#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
#~ msgstr ""
#~ "E: Lista de argumentos de Acquire::gpgv::Options demasiado larga. "
#~ "Terminando."
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (NewVersion2)"
#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
#~ msgstr "Línea %u mal formada en la lista de fuentes %s (id del fabricante)"
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "No se pudo acceder al anillo de claves: «%s»"
#~ msgid "Could not patch file"
#~ msgstr "No pude parchear el fichero"
#~ msgid " %4i %s\n"
#~ msgstr " %4i %s\n"
#~ msgid "%4i %s\n"
#~ msgstr "%4i %s\n"
#~ msgid "Processing triggers for %s"
#~ msgstr "Procesando disparadores para %s"
#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
#~ msgstr "La función «Dynamic MMap» se quedó sin espacio"
#~ msgid ""
#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#~ "that package should be filed."
#~ msgstr ""
#~ "Como sólo solicito una única operación, es extremadamente posible que el\n"
#~ "paquete simplemente no sea instalable y debería de rellenar un informe "
#~ "de\n"
#~ "error contra ese paquete."
#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
#~ msgstr "Línea %d demasiado larga (máx %lu)"
#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
#~ msgstr "Línea %d demasiado larga (máx %d)"
#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc1)"
#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc2)"
#~ msgid "Stored label: %s \n"
#~ msgstr "Etiqueta guardada: %s \n"
#~ msgid ""
#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
#~ "%i signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se encontraron %i índices de paquetes, %i índices de fuentes, %i índices "
#~ "de traducción y %i firmas\n"
#~ msgid "openpty failed\n"
#~ msgstr "Falló openpty\n"
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "Cambió la fecha del archivo %s"
#~ msgid "Reading file list"
#~ msgstr "Leyendo Lista de Archivos"
#~ msgid "Could not execute "
#~ msgstr "No se pudo ejecutar "
#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
#~ msgstr "Preparándose para eliminar con su configuración %s"
#~ msgid "Removed with config %s"
#~ msgstr "Eliminado con su configuración %s"
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
#~ msgstr ""
#~ "ID del fabricante «%s» desconocido en la línea %u de la lista de\n"
#~ "fuentes %s"
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
#~ "You might want to run 'apt --fix-broken install' to correct these."
#~ msgstr ""
#~ "Se encontraron algunos paquetes rotos mientras se intentaba procesar\n"
#~ "las dependencies de construcción. Tal vez quiera ejecutar \n"
#~ "'apt --fix-broken install' para corregirlos."
#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
#~ " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
#~ " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
#~ " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
#~ "\n"
#~ "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
#~ "cache files, and query information from them\n"
#~ "\n"
#~ "Commands:\n"
#~ " add - Add an package file to the source cache\n"
#~ " gencaches - Build both the package and source cache\n"
#~ " showpkg - Show some general information for a single package\n"
#~ " showsrc - Show source records\n"
#~ " stats - Show some basic statistics\n"
#~ " dump - Show the entire file in a terse form\n"
#~ " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
#~ " unmet - Show unmet dependencies\n"
#~ " search - Search the package list for a regex pattern\n"
#~ " show - Show a readable record for the package\n"
#~ " depends - Show raw dependency information for a package\n"
#~ " pkgnames - List the names of all packages\n"
#~ " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
#~ " policy - Show policy settings\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -h This help text.\n"
#~ " -p=? The package cache.\n"
#~ " -s=? The source cache.\n"
#~ " -q Disable progress indicator.\n"
#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
#~ " -c=? Read this configuration file\n"
#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: apt-cache [opciones] orden\n"
#~ " apt-cache [opciones] add archivo1 [archivo1 ...]\n"
#~ " apt-cache [opciones] showpkg paq1 [paq2 ...]\n"
#~ "\n"
#~ "apt-cache es una herramienta usada para manipular los archivos binarios\n"
#~ "de caché de APT, y consultar información de éstos.\n"
#~ "\n"
#~ "Comandos:\n"
#~ " add - Añade un archivo de paquete a la caché fuente\n"
#~ " gencaches - Crea el caché de ambos, del paquete y del fuente\n"
#~ " showpkg - Muestra alguna información general para un solo paquete\n"
#~ " showsrc - Muestra la información de las fuentes\n"
#~ " stats - Muestra algunas estadísticas básicas\n"
#~ " dump - Muestra el archivo entero en formato detallado\n"
#~ " dumpavail - Imprime un archivo de paquetes disponibles a salida\n"
#~ "estándar\n"
#~ " unmet - Muestra dependencias incumplidas\n"
#~ " search - Busca en la lista de paquetes por un patrón de expresión\n"
#~ "regular\n"
#~ " show - Muestra un registro del paquete\n"
#~ " depends - Muestra información de dependencias en bruto para el\n"
#~ "paquete\n"
#~ " pkgnames - Lista los nombres de todos los paquetes\n"
#~ " dotty - Genera gráficas del paquete para GraphVis\n"
#~ " policy - Muestra los parámetros de las normas\n"
#~ "\n"
#~ "Opciones:\n"
#~ " -h Este texto de ayuda.\n"
#~ " -p=? El caché del paquete.\n"
#~ " -s=? El caché de la fuente.\n"
#~ " -q Deshabilita el indicador de progreso.\n"
#~ " -i Muestra sólo dependencias importantes para el comando de\n"
#~ "incumplido.\n"
#~ " -c=? Lee este archivo de configuración\n"
#~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
#~ "cache=/tmp\n"
#~ "Consulte las páginas del manual apt-cache(8) y apt.conf(5) para más\n"
#~ "información.\n"
#~ msgid ""
#~ "%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
#~ "found"
#~ msgstr ""
#~ "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque el paquete %s\n"
#~ "no se puede encontrar"
#~ msgid "The package cache was build for a different architecture"
#~ msgstr "La caché de archivos fue creado para una arquitectura diferente"
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr ""
#~ "Lo siento, no tiene suficiente espacio libre en %s para colocar todos "
#~ "los .debs."
#~ msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
#~ msgstr ""
#~ "Disculpe, pero los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:"
#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
#~ msgstr "Se necesitan descargar %sB/%sB de ficheros. "
#~ msgid "Need to get %sB of archives. "
#~ msgstr "Necesito descargar %sB de ficheros. "
#~ msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
#~ msgstr "Se usarán %sB después de desempaquetar.\n"
#~ msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
#~ msgstr "Se liberarán %sB después de desempaquetar.\n"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lo siento, no es posible la reinstalación del paquete %s, no puede ser "
#~ "descargado.\n"
#~ msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
#~ msgstr "Lo siento, %s ya está en su versión más reciente.\n"
#~ msgid "Sorry, broken packages"
#~ msgstr "Lo siento, paquetes rotos"
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
#~ msgstr "Lo siento, no tiene suficiente espacio libre en %s"
#~ msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
#~ msgstr "Lo siento, debe poner algunos URIs 'fuente' en su sources.list"
#~ msgid "<- '"
#~ msgstr "<- '"
#~ msgid "'"
#~ msgstr "'"
#~ msgid "-> '"
#~ msgstr "-> '"
#~ msgid "Followed conf file from "
#~ msgstr "Archivo de configuración seguido por"
#~ msgid " to "
#~ msgstr " a "
#~ msgid "Extract "
#~ msgstr "Extraer"
#~ msgid "Aborted, backing out"
#~ msgstr "Abortado, retractándome"
#~ msgid "De-replaced "
#~ msgstr "Restaurado"
#~ msgid " from "
#~ msgstr " de "
#~ msgid "Backing out "
#~ msgstr "Retractando "
#~ msgid " [new node]"
#~ msgstr " [nodo nuevo] "
#~ msgid "Replaced file "
#~ msgstr "Fichero reemplazado"
#~ msgid "Unimplemented"
#~ msgstr "No está implementado"
#~ msgid "Generating cache"
#~ msgstr "Generando el caché"
#~ msgid "Problem with SelectFile"
#~ msgstr "Se produjo un problema con «SelectFile»"
#~ msgid "Problem with MergeList"
#~ msgstr "Se produjo un problema con «MergeList»"
#~ msgid "Regex compilation error"
#~ msgstr "Error de compilación de Regex"
#~ msgid "Write to stdout failed"
#~ msgstr "No pude escribir a la salida estándar"
#~ msgid "Generate must be enabled for this function"
#~ msgstr "Generate debe de estar habilitado para esta función"
#~ msgid "Failed to stat %s%s"
#~ msgstr "No pude leer %s%s"
#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
#~ msgstr "No se pudo renombrar %s.new a %s"
#~ msgid "I found (binary):"
#~ msgstr "Encontré (binario):"
#~ msgid "I found (source):"
#~ msgstr "Encontré (fuente):"
#~ msgid "Found "
#~ msgstr "Encontré "
#~ msgid " source indexes."
#~ msgstr " índice de fuentes."
#~ msgid " '"
#~ msgstr " »"
#~ msgid "Internal error, non-zero counts"
#~ msgstr "Error interno, cuenta diferentes de cero"
#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
#~ msgstr "No pude esperar al subproceso"
#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
#~ msgstr "....\"¿Has mugido hoy?\"..."
#~ msgid " New "
#~ msgstr " Nuevo "
#~ msgid "B "
#~ msgstr "B "
#~ msgid " pkgs in "
#~ msgstr " paquetes en "
#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
#~ " contents path\n"
#~ " generate config [groups]\n"
#~ " clean config\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n"
#~ "Comandos: packges trayectoria-binaria [archivo-sobrepaso\n"
#~ " [prefijo-trayectoria]]\n"
#~ " sources trayectoria-fuente [archivo-sobrepaso \n"
#~ " [prefijo-trayectoria]]\n"
#~ " contents trayectoria\n"
#~ " generate config [grupos]\n"
#~ " clean config\n"
#~ msgid ""
#~ "Options:\n"
#~ " -h This help text\n"
#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
#~ " -s=? Source override file\n"
#~ " -q Quiet\n"
#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
#~ " --contents Control contents file generation\n"
#~ " -c=? Read this configuration file\n"
#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opciones:\n"
#~ " -h Este texto de ayuda\n"
#~ " --md5 Generación de control MD5 \n"
#~ " -s=? Archivo fuente de predominio\n"
#~ " -q Callado\n"
#~ " -d=? Selecciona la base de datos opcional de cache\n"
#~ " --no-delink Habilita modo de depuración desenlazar\n"
#~ " --contents Generación del contenido del archivo 'Control'\n"
#~ " -c=? Lee este archivo de configuración\n"
#~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria\n"
#~ msgid "Done Packages, Starting contents."
#~ msgstr "Paquetes terminados, empezando contenidos."
#~ msgid "Hit contents update byte limit"
#~ msgstr "Se encontró el límite de bytes de actualización de contenidos"
#~ msgid "Done. "
#~ msgstr "Listo."
#~ msgid "B in "
#~ msgstr "B en "
#~ msgid " archives. Took "
#~ msgstr " archivos. Tomo "
#~ msgid "B hit."
#~ msgstr "B Eco."
#~ msgid " not "
#~ msgstr " no "
#~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
#~ msgstr "¡El archivo DSC «%s» es demasiado grande!"
#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
#~ msgstr "No se pudo encontrar un registro en el archive DSC «%s»"
#~ msgid "Error parsing file record"
#~ msgstr "Error leyendo archivo de registros"
#~ msgid "Failed too stat %s"
#~ msgstr "No pude leer %s"
#~ msgid "Errors apply to file '%s'"
#~ msgstr "Los errores aplican al fichero «%s»"
#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)"
#~ msgstr "Dirección de familia %u desconocida (AF_*)"
#~ msgid "Failed to mount the cdrom."
#~ msgstr "No pude montar el cdrom"
#~ msgid ""
#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
#~ "replacements\n"
#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
#~ "\n"
#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
#~ "\n"
#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
#~ "\n"
#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
#~ "debian archive:\n"
#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
#~ msgstr ""
#~ "apt-ftparchive genera archivos de índice para archivos de Debian.\n"
#~ "Soporta varios estilos de generación de reemplazos completamente\n"
#~ "automatizados a funcionales para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources\n"
#~ "\n"
#~ "apt-ftparchive genera archivos Package de un árbol de .debs. El Archivo\n"
#~ "Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n"
#~ "paquete al igual que el enlace MD5 y el tamaño del archivo. Se\n"
#~ "soporta el uso de un archivo de predominio para forzar el valor de\n"
#~ "Priority y Section.\n"
#~ "\n"
#~ "Igualmente, apt-ftparchive genera archivos de Fuentes para el árbol de\n"
#~ ".dscs. Puede usarse la opción --source-override para especificar un\n"
#~ "fichero de predominio fuente.\n"
#~ "\n"
#~ "Las órdenes 'packages' y 'sources' se deben de ejecutar en la raíz del\n"
#~ "árbol. BinaryPath debe de apuntar a la base del archivo de búsqueda\n"
#~ "recursiva, y el archivo de predominio debe contener banderas de\n"
#~ "predominio. Pathprefix se agregado a los campos del nombre del archivo\n"
#~ "si están presentes. Ejemplo de uso tomado de los archivos de Debian:\n"
#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\\\n"
#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
#~ msgid "W: Unable to read directory "
#~ msgstr "A: No se pudo leer directorio "
#~ msgid "W: Unable to stat "
#~ msgstr "A: No se pudo leer "
#~ msgid "E: Errors apply to file '"
#~ msgstr "E: Errores aplicables al archivo «"
#~ msgid " DeLink limit of "
#~ msgstr " límite de desenlazar "
#~ msgid " has no override entry"
#~ msgstr " no tiene entrada de predominio"
#~ msgid " maintainer is "
#~ msgstr " el encargado es "
|