1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437
|
# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
# Licensing is complex as the msgid come from several files, please see
# the individual files for licensing information.
#
# Polish translation by:
#
# Nazewnictwo i spójność tłumaczeń programów apt, aptitude, synaptic i innych:
# https://wiki.debian.org/pl/L10n/Polish/PackageInstallers
# Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2002, 2003, 2004.
# Bartosz Fenski <fenio@debian.org>, 2005, 2006.
# Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008, 2009.
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.9.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-05 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 17:53+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
"disabled by default."
msgstr ""
"Aktualizacja z takiego repozytorium nie może być bezpiecznie wykonana, zatem "
"jest domyślnie wyłączona."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
"potentially dangerous to use."
msgstr ""
"Dane z takiego repozytorium nie mogą być uwierzytelnione, zatem są "
"potencjalnie niebezpieczne."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
"details."
msgstr ""
"Więcej informacji o tworzeniu repozytorium i szczegółach konfiguracji "
"użytkownika znajduje się w podręczniku apt-secure(8)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "The repository '%s' is no longer signed."
msgstr "Repozytorium \"%s\" nie jest już obecnie podpisane."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "The repository '%s' no longer has a Release file."
msgstr "Repozytorium \"%s\" nie ma już pliku Release."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"This is normally not allowed, but the option "
"Acquire::AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
msgstr ""
"Zwykle nie byłoby to dopuszczalne, lecz podano opcję "
"Acquire::AllowDowngradeToInsecureRepositories, aby to przesłonić."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "The repository '%s' is not signed."
msgstr "Repozytorium \"%s\" nie jest podpisane."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
msgstr "Repozytorium \"%s\" nie ma pliku Release."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
msgstr ""
"Repozytorium \"%s\" zapewnia jedynie słabe informacje o zabezpieczeniach."
#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Nie udało się wykonać operacji readlink na %s"
#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc methods/rred.cc
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na %s"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Błędna suma kontrolna"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
msgstr "Niewystarczające informacje do bezpiecznego pobrania"
#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "nie udało się zmienić nazwy, %s (%s -> %s)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "Size mismatch"
msgstr "Błędny rozmiar"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "Invalid file format"
msgstr "Nieprawidłowy format pliku"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "Signature error"
msgstr "Błąd podpisu"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
"Plik podpisany w trybie clearsign nie jest prawidłowy, otrzymano \"%s\" (czy "
"sieć wymaga uwierzytelnienia?)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "An error occurred during the signature verification. The repository is "
#| "not updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. OpenPGP signature "
"verification failed: %s: %s"
msgstr ""
"Podczas weryfikacji podpisu wystąpił błąd. Nie zaktualizowano repozytorium i "
"w dalszym ciągu będą używane poprzednie pliki indeksu. Błąd GPG %s: %s"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "OpenPGP signature verification failed: %s: %s"
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't have the "
"component '%s' (component misspelt in sources.list?)"
msgstr ""
"Pomijanie pozyskania skonfigurowanego pliku \"%s\", ponieważ repozytorium "
"\"%s\" nie ma komponentu \"%s\" (pomyłka w nazwie komponentu w pliku "
"sources.list?)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
"architecture '%s'"
msgstr ""
"Pomijanie pozyskania skonfigurowanego pliku \"%s\", ponieważ repozytorium "
"\"%s\" nie obsługuje architektury \"%s\""
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' does not seem to "
"provide it (sources.list entry misspelt?)"
msgstr ""
"Pomijanie pozyskania skonfigurowanego pliku \"%s\", ponieważ wydaje się, że "
"repozytorium \"%s\" go nie zapewnia (literówka we wpisie w pliku "
"sources.list?)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
"weak security information for it"
msgstr ""
"Pomijanie pozyskania skonfigurowanego pliku \"%s\", ponieważ repozytorium "
"\"%s\" zapewnia dla niego jedynie słabe informacja o zabezpieczeniach"
#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
"Plik Release dla %s wygasnął (nieprawidłowy od %s). Aktualizacje z tego "
"repozytorium nie będą wykonywane."
#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
#. the time until the file will be valid - formatted in the same way as in
#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is not valid yet (invalid for another %s). Updates for "
"this repository will not be applied."
msgstr ""
"Plik Release dla %s nie jest jeszcze prawidłowy (i będzie taki jeszcze przez "
"%s). Aktualizacje z tego repozytorium nie będą wykonywane."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Nieprawidłowa dystrybucja: %s (oczekiwano %s, a otrzymano %s)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "Repository '%s' changed its '%s' value from '%s' to '%s'"
msgstr "Repozytorium \"%s\" zmieniło swoją wartość \"%s\" z \"%s\" na \"%s\""
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "Repository '%s' changed its default priority for %s from %hi to %hi."
msgstr ""
"Repozytorium \"%s\" zmieniło swój domyślny priorytet dla %s z %hi na %hi."
#. TRANSLATOR: the "this" refers to changes in the repository like a new release or owner change
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"More information about this can be found online in the Release notes at: %s"
msgstr ""
"Więcej informacji na ten temat można znaleźć online, w Uwagach do wydania "
"pod adresem: %s"
#. TRANSLATOR: %s is the name of the manpage in question, e.g. apt-secure(8)
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"This must be accepted explicitly before updates for this repository can be "
"applied. See %s manpage for details."
msgstr ""
"Konieczne jest, aby wyraźne to zaakceptować, przed zastosowaniem "
"aktualizacji z tego repozytorium. Więcej informacji w podręczniku %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s"
msgstr "Nie udało się pobrać %s %s"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Repositories should provide a clear-signed InRelease file, but none found at "
"%s."
msgstr ""
"Repozytorium powinno dostarczać plik InRelease podpisany w trybie clearsig, "
"lecz w %s takiego nie znaleziono."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba "
"będzie ręcznie naprawić ten pakiet (z powodu brakującej architektury)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Nie można znaleźć źródła do pobrania wersji \"%s\" pakietu \"%s\""
#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
msgstr "Dziennik zmian dla %s=%s jest niedostępny"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
msgstr "Metoda \"%s\" jest wyraźnie wyłączona w konfiguracji."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
#, c-format
msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
msgstr ""
"Jeśli zamiarem było korzystanie z Tora, proszę pamiętać o użyciu %s zamiast "
"%s."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Nie udało się odnaleźć sterownika metody %s."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Czy pakiet %s jest zainstalowany?"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoda %s nie uruchomiła się poprawnie"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
msgid ""
"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
msgstr ""
"Proszę włożyć dysk o nazwie: \"%s\" do napędu \"%s\" i nacisnąć [Enter]."
#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
msgid "List directory %s is missing."
msgstr "Brakuje katalogu list %s."
#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid "Archives directory %s is missing."
msgstr "Brakuje katalogu archiwów %s."
#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
msgstr "Nie udało się zablokować katalogu %s"
#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
msgstr ""
"W systemie brak użytkownika \"%s\" korzystającego z piaskownicy, nie można "
"zrezygnować z przywilejów"
#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid ""
"Download is performed unsandboxed as root as file '%s' couldn't be accessed "
"by user '%s'."
msgstr ""
"Pobieranie ma miejsce poza piaskownicą, jako root, ponieważ plik \"%s\" nie "
"jest dostępny dla użytkownika \"%s\"."
#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
#, c-format
msgid "Clean of %s is not supported"
msgstr "Wyczeszczenie \"%s\" nie jest obsługiwane"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/init.cc
#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nie można odczytać %s"
#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Pobieranie pliku %li z %li (pozostało %s)"
#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Pobieranie pliku %li z %li"
#: apt-pkg/algorithms.cc
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Pakiet %s ma zostać ponownie zainstalowany, ale nie można znaleźć jego "
"archiwum."
#: apt-pkg/algorithms.cc
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
"Błąd, pkgProblemResolver::Resolve zwrócił błąd, może to być spowodowane "
"zatrzymanymi pakietami."
# Wydaje się, że zwykle chodzi tu o niespełnione zależności, stąd nieco rozwlekłe tłumaczenie
#: apt-pkg/algorithms.cc
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Nie udało się naprawić problemów, zatrzymano pakiety uszkodzone/z "
"niespełnionymi zależnościami."
#: apt-pkg/cachefile.cc
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Nie udało się otworzyć lub zanalizować zawartości list pakietów."
#: apt-pkg/cachefile.cc
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Należy uruchomić apt-get update aby naprawić te problemy."
#: apt-pkg/cachefile.cc methods/mirror.cc
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nie udało się odczytać list źródeł."
#: apt-pkg/cachefilter-patterns.cc apt-pkg/cachefilter.cc
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Błąd kompilacji wyrażenia regularnego - %s"
#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Nie udało się odnaleźć zadania \"%s\""
#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr ""
"Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\""
#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr ""
"Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego typu glob "
"\"%s\""
#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Nie udało się wybrać wersji z pakietu \"%s\", ponieważ jest on czysto "
"wirtualny"
#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Nie udało się wybrać najnowszej wersji pakietu \"%s\", ponieważ jest on "
"czysto wirtualny"
#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Nie udało się wybrać wersji kandydującej pakietu %s, ponieważ nie ma "
"kandydata"
#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"Nie udało się wybrać zainstalowanej wersji z pakietu %s, ponieważ nie jest "
"zainstalowany"
#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
"Nie udało się wybrać zainstalowanej ani kandydującej wersji pakietu \"%s\", "
"ponieważ nie ma żadnej z nich"
#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Wydanie \"%s\" dla \"%s\" nie zostało znalezione"
#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Wersja \"%s\" dla \"%s\" nie została znaleziona"
#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Odmontowanie CD-ROM-u...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Użycie %s jako punktu montowania CD-ROM-u\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Oczekiwanie na płytę...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montowanie CD-ROM-u...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Identifying... "
msgstr "Identyfikacja... "
#: apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Etykieta: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Scanning disc for index files...\n"
msgstr "Skanowanie płyty w poszukiwaniu plików indeksu...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
msgstr ""
"Znaleziono %zu indeksów pakietów, %zu indeksów źródłowych, %zu indeksów "
"tłumaczeń i %zu podpisów\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
"Nie można odnaleźć żadnych plików pakietów, być może nie jest to dysk "
"Debiana lub jest to inna architektura?"
#: apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Znaleziono etykietę \"%s\"\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "To nie jest prawidłowa nazwa, proszę spróbować ponownie.\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Płyta nosi nazwę: \n"
"\"%s\"\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopiowanie list pakietów..."
#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Zapisywanie nowej listy źródeł\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Źródła dla tej płyty to:\n"
#: apt-pkg/clean.cc
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na pliku %s."
#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
msgid "Invalid archive signature"
msgstr "Nieprawidłowy podpis archiwum"
#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Błąd przy czytaniu nagłówka składnika archiwum"
#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Nieprawidłowy nagłówek składnika archiwum"
#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
msgid "Archive is too short"
msgstr "Archiwum jest za krótkie"
#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "Nie udało się odczytać nagłówków archiwum"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na punkcie montowania %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na CDROM-ie"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid ""
"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
"other options."
msgstr ""
"Opcja wiersza poleceń \"%c\" [z %s] nie jest zrozumiała w połączeniu z "
"innymi opcjami."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid ""
"Command line option %s is not understood in combination with the other "
"options"
msgstr ""
"Opcja wiersza poleceń %s nie jest zrozumiała w połączeniu z innymi opcjami"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Opcja linii poleceń %s nie jest typu logicznego"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Opcja %s wymaga argumentu."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Opcja %s: Specyfikacja elementu konfiguracji musi zawierać =<wartość>."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Opcja %s wymaga argumentu typu całkowitego, nie \"%s\""
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opcja \"%s\" jest zbyt długa"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Znaczenie %s jest nieznane, proszę spróbować true lub false."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Nieprawidłowa operacja %s"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Nierozpoznany skrót typu: \"%c\""
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Blok nie zaczyna się nazwą."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Błędny znacznik"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Po wartości występują śmieci"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Błąd składniowy %s:%u: Dyrektywy mogą występować tylko na najwyższym poziomie"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Zbyt wiele zagnieżdżonych operacji include"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Włączony tutaj"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Nieobsługiwana dyrektywa \"%s\""
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Błąd składniowy %s:%u: czysta dyrektywa wymaga drzewa opcji jako argumentu"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Śmieci na końcu pliku"
#. TRANSLATOR: This is a warning level displayed before the message
#: apt-pkg/contrib/error.cc
msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"
#. TRANSLATOR: This is a warning level displayed before the message
#: apt-pkg/contrib/error.cc
msgid "Warning:"
msgstr "Ostrzeżenie:"
#. TRANSLATOR: This is a warning level displayed before the message
#: apt-pkg/contrib/error.cc
msgid "Notice:"
msgstr "Informacja:"
#: apt-pkg/contrib/error.cc
msgid "Audit:"
msgstr "Audyt:"
#. TRANSLATOR: This is a warning level displayed before the message
#: apt-pkg/contrib/error.cc
msgid "Debug:"
msgstr "Debugowanie:"
#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
#, c-format
msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
msgstr ""
"Nie udało się znaleźć skonfigurowanego programu kompresującego dla: \"%s\""
#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Uszkodzone archiwum"
#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone"
#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u"
msgstr "Nieznany typ nagłówka TAR %u"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problem przy odlinkowywaniu pliku %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Dla pliku blokady %s tylko do odczytu nie zostanie użyta blokada"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku blokady %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie użyta blokada"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not get lock %s. It is held by process %d"
msgstr "Nie udało się uzyskać blokady %s. Jest utrzymywana przez proces %d"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not get lock %s. It is held by process %d (%s)"
msgstr ""
"Nie udało się uzyskać blokady %s. Jest utrzymywana przez proces %d (%s)"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nie udało się uzyskać blokady %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid ""
"Be aware that removing the lock file is not a solution and may break your "
"system."
msgstr ""
"Proszę być świadomym, że usunięcie pliku blokady nie jest właściwym "
"rozwiązaniem i może uszkodzić system."
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
"Lista plików nie może zostać utworzona, ponieważ \"%s\" nie jest katalogiem"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Ignorowanie \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie jest to zwykły plik"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie ma on rozszerzenia "
"pliku"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
"Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ ma on nieprawidłowe "
"rozszerzenie pliku"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
#: cmdline/apt-dump-solver.cc
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie było go"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Podproces %s spowodował naruszenie ochrony pamięci."
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Podproces %s otrzymał sygnał %u."
#. we forward the statuscode, so don't generate a message on the fd in this case
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Podproces %s zwrócił kod błędu (%u)"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Podproces %s zakończył się niespodziewanie"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Read error"
msgstr "Błąd odczytu"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Write error"
msgstr "Błąd zapisu"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problem przy zamykaniu pliku gzip %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Nie udało się utworzyć IPC z podprocesem"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nie udało się uruchomić kompresora "
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nie udało się otworzyć deskryptora pliku %d"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "należało przeczytać jeszcze %llu, ale nic nie zostało"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "należało zapisać jeszcze %llu, ale nie udało się to"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problem przy zamykaniu pliku %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku %s w %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Unable to mkstemp %s"
msgstr "Nie można wykonać operacji mkstemp na %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nie udało się pisać do %s"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nie można wykonać mmap na pustym pliku"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "Nie udało się wykonać mmap %llu bajtów"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Nie udało się zduplikować deskryptora pliku %i"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Nie udało się zamknąć mmap"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Nie udało się zsynchronizować mmap"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Nie udało się wykonać mmap %lu bajtów"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Nie udało się uciąć zawartości pliku %s"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
"Brak miejsca dla dynamicznego MMap. Proszę zwiększyć rozmiar APT::Cache-"
"Start. Bieżąca wartość: %lu. (man 5 apt.conf)"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
"Nie udało się zwiększyć rozmiaru MMap, ponieważ limit %lu bajtów został już "
"osiągnięty."
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
"Nie udało się zwiększyć rozmiaru MMap, ponieważ automatycznie powiększanie "
"zostało wyłączone przez użytkownika."
#: apt-pkg/contrib/netrc.cc
#, c-format
msgid ""
"%s: Credentials for %s match, but the protocol is not encrypted. Annotate "
"with %s:// to use."
msgstr ""
"%s: Poświadczenia dla %s zgadzają się, lecz protokół nie jest szyfrowany. "
"Aby go użyć, konieczne jest dopisanie %s://."
#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... Błąd!"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Gotowe"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc
msgid "..."
msgstr "..."
#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, c-format
msgid "%c%s... %llu/%llus"
msgstr "%c%s... %llu/%llus"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, c-format
msgid "%c%s... %llus"
msgstr "%c%s... %llus"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, c-format
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... %u%%"
#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lidni %lig %limin %lis"
#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lig %limin %lis"
#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin %lis"
#. TRANSLATOR: s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s"
#: apt-pkg/deb/debfile.cc
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje składnika \"%s\""
#: apt-pkg/deb/debfile.cc
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Błąd wewnętrzny, nie udało się odnaleźć składnika %s"
#: apt-pkg/deb/debfile.cc
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Plik kontrolny nie może zostać poprawnie zinterpretowany"
#: apt-pkg/deb/debindexfile.cc
#, c-format
msgid "Could not read meta data from %s"
msgstr "Nie udało się odczytać metadanych z %s"
#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
msgstr "Cel %s chce pobrać ten sam plik (%s) jak %s ze źródła %s"
#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
#. two sources.list entries
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
msgstr "Cel %s (%s) jest skonfigurowany wielokrotnie w %s i %s"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Nie udało się przeanalizować pliku Release %s"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Brak sekcji w pliku Release %s"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid ""
"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
"security purposes"
msgstr ""
"Brak wpisu Hash w pliku Release %s, który byłby wystarczająco silny pod "
"względem zabezpieczeń"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
msgstr "Nieprawidłowy wpis \"%s\" w pliku Release %s"
#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
msgstr "Dla opcji %s ustawiono niezgodne wartości odnośnie źródła %s %s"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
msgstr ""
"Dla opcji %s ustawiono nieprawidłową wartość odnośnie źródła %s %s (%s)"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
msgstr ""
"Dla opcji %s ustawiono niezgodne wartości odnośnie źródła %s %s: %s != %s"
#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
msgstr "Nie udało się przeanalizować pliku pakietu %s (%d)"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
msgid "Waiting for cache lock: %s"
msgstr "Oczekiwanie na blokadę bufora: %s"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
msgid ""
"Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), is another process using it?"
msgstr ""
"Nie udało się pozyskać blokady interfejsu dpkg (%s), czy inny proces go "
"używa?"
# Musi pasować do su i sudo.
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
msgid "Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), are you root?"
msgstr ""
"Nie udało się pozyskać blokady interfejsu dpkg (%s), czy użyto uprawnień "
"administratora?"
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
"dpkg został przerwany, należy wykonać ręcznie \"%s\", aby naprawić problem."
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
msgstr ""
"Nie udało się zablokować katalogu administracyjnego (%s), czy inny proces go "
"używa?"
# Musi pasować do su i sudo.
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
msgstr ""
"Nie udało się zablokować katalogu administracyjnego (%s), czy użyto "
"uprawnień administratora?"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
msgid "Not locked"
msgstr "Niezablokowany"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
msgid ""
"The dpkg executable set in Dir::Bin::dpkg is missing, falling back to using "
"default dpkg."
msgstr ""
#. we don't care for the difference
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Przygotowywanie %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Przygotowywanie do konfiguracji %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Przygotowywanie do usunięcia %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Przygotowywanie do całkowitego usunięcia %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Proszę odnotować zniknięcie %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Uruchamianie wyzwalacza post-installation %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Pakiet %s został zainstalowany"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurowanie %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Brakuje katalogu \"%s\""
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\""
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Rozpakowywanie %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalowanie %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Usuwanie %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Całkowite usuwanie %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Pakiet %s został całkowicie usunięty"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Can not write log (%s)"
msgstr "Nie można zapisać dziennika (%s)"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr "Czy /dev/pts jest zamontowane?"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Operacja została przerwana, zanim mogła zostać zakończona"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "Brak raportu programu apport, ponieważ osiągnięto limit MaxReports"
#. check if its not a follow up error
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemy z zależnościami - pozostawianie nieskonfigurowanego"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje, że "
"przyczyna niepowodzenia leży w poprzednim błędzie."
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na "
"przepełnienie dysku"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na błąd "
"braku wolnej pamięci"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na problem w "
"lokalnym systemie"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na błąd "
"wejścia/wyjścia dpkg"
#: apt-pkg/depcache.cc
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Budowanie drzewa zależności"
#: apt-pkg/depcache.cc
msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandydujące wersje"
#: apt-pkg/depcache.cc
msgid "Dependency generation"
msgstr "Generowanie zależności"
#: apt-pkg/depcache.cc
msgid "Reading state information"
msgstr "Odczyt informacji o stanie"
#: apt-pkg/depcache.cc
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku stanu %s"
#: apt-pkg/depcache.cc
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Nie udało się zapisać tymczasowego pliku stanu %s"
#: apt-pkg/dirstream.cc
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Nie udało się zapisać pliku %s"
#: apt-pkg/dirstream.cc
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Nie udało się zamknąć pliku %s"
#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Wysyłanie scenariusza do mechanizmu rozwiązywania zależności"
#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Send request to solver"
msgstr "Wysyłanie żądania do mechanizmu rozwiązywania zależności"
#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Przygotowywanie na otrzymanie rozwiązania"
#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
"Zewnętrzny mechanizm rozwiązywania zależności zawiódł, bez podania "
"prawidłowego komunikatu o błędzie"
#: apt-pkg/edsp.cc apt-pkg/upgrade.cc
msgid "Calculating upgrade"
msgstr "Obliczanie aktualizacji"
#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Solving dependencies"
msgstr "Rozwiązywanie zależności:"
#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Execute external solver"
msgstr "Wykonywanie zewnętrznego mechanizmu rozwiązywania zależności"
#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Execute external planner"
msgstr "Wykonywanie zewnętrznego planisty"
#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Send request to planner"
msgstr "Wysyłanie żądania do planisty"
#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Send scenario to planner"
msgstr "Wysyłanie scenariusza do planisty"
#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "External planner failed without a proper error message"
msgstr ""
"Zewnętrzny planista zawiódł, bez podania prawidłowego komunikatu o błędzie"
#: apt-pkg/history.cc
#, c-format
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr ""
#: apt-pkg/history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgid "Cannot find history files: %s"
msgstr "Nie udało się znaleźć wpisu uwierzytelnienia dla: %s"
#: apt-pkg/history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open file %s"
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s"
#: apt-pkg/history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open file %s"
msgid "Could not parse file: %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s"
#: apt-pkg/history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open file %s"
msgid "Could not close file: %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s"
#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Zapisano %i rekordów.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Zapisano %i rekordów z %i niepasującymi plikami\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami i %i niepasującymi\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Nie udało się znaleźć wpisu uwierzytelnienia dla: %s"
#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Błędna suma kontrolna dla: %s"
#: apt-pkg/init.cc
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "System pakietów \"%s\" nie jest obsługiwany"
#: apt-pkg/init.cc
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Nie udało się określić odpowiedniego typu systemu pakietów"
#: apt-pkg/install-progress.cc
#, c-format
msgid "Progress: [%3li%%]"
msgstr "Postęp: [%3li%%]"
#. send status information that we are about to fork dpkg
#: apt-pkg/install-progress.cc
msgid "Running dpkg"
msgstr "Uruchamianie dpkg"
#: apt-pkg/packagemanager.cc
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
"Nie udało się wykonać natychmiastowej konfiguracji %s. Proszę wykonać \"man "
"5 apt.conf\" i zapoznać się z wpisem APT::Immediate-Configure aby dowiedzieć "
"się więcej. (%d)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Nie udało się skonfigurować \"%s\". "
#: apt-pkg/packagemanager.cc
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"To uruchomienie programu będzie wymagało tymczasowego usunięcia istotnego "
"pakietu %s z powodu pętli konfliktów/wymagań wstępnych. Często jest to złe "
"rozwiązanie, ale jeśli jest się pewnym swoich działań, należy włączyć opcję "
"APT::Force-LoopBreak."
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Empty package cache"
msgstr "Pusty magazyn podręczny pakietów"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest uszkodzony"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest w niezgodnej wersji"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Ta wersja APT nie obsługuje systemu wersji \"%s\""
#: apt-pkg/pkgcache.cc
#, c-format
msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
msgstr ""
"Ten magazyn podręczny pakietów został zbudowany dla innej architektury: %s "
"vs %s"
# sam skrót sugeruje dowiązanie symboliczne
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
msgstr "Magazyn podręczny pakietów jest uszkodzony, ma błędny skrót (hash)"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Depends"
msgstr "Wymaga"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "PreDepends"
msgstr "Wymaga wstępnie"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Suggests"
msgstr "Sugeruje"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Conflicts"
msgstr "W konflikcie z"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Recommends"
msgstr "Poleca"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Replaces"
msgstr "Zastępuje"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Breaks"
msgstr "Narusza zależności"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Enhances"
msgstr "Rozszerza"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Obsoletes"
msgstr "Czyni zbędnym"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "important"
msgstr "ważny"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "required"
msgstr "wymagany"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "standard"
msgstr "standardowy"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "extra"
msgstr "dodatkowy"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "optional"
msgstr "opcjonalny"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Magazyn podręczny ma niezgodny system wersji"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (%s%d)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Przekroczono liczbę pakietów, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Przekroczono liczbę wersji, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Przekroczono liczbę opisów, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Przekroczono liczbę zależności, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "Reading package lists"
msgstr "Czytanie list pakietów"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Błąd wejścia/wyjścia przy zapisywaniu podręcznego magazynu źródeł"
#: apt-pkg/pkgrecords.cc
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Plik indeksu typu \"%s\" nie jest obsługiwany"
#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
"Wartość %s jest nieprawidłowa dla APT::Default-Release, ponieważ takie "
"wydanie nie jest dostępne w źródłach"
#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Nieprawidłowe informacje w pliku ustawień %s, brak nagłówka Package"
#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Nierozpoznany typ przypinania %s"
#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
msgid ""
"%s: The special 'Pin-Priority: %s' can only be used for 'Package: *' records"
msgstr ""
"%s: Specjalną wartość \"Pin-Priority: %s\" można stosować jedynie do wpisów "
"\"Package: *\"'"
#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
msgstr ""
"%s: Wartość %s leży poza zakresem prawidłowych priorytetów przypięć (od %d "
"do %d)"
#: apt-pkg/policy.cc
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Brak (lub zerowy) priorytet przypięcia"
#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
msgstr "Nieprawidłowa wpis w wierszu %u pliku %s %s (%s)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Nieprawidłowy wiersz %u w liście źródeł %s (typ)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w wierszu %u listy źródeł %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
msgstr "Nieprawidłowa pozycja %u w liście źródeł %s (typ)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w pozycji %u listy źródeł %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Unsupported file %s given on commandline"
msgstr "W wierszu polecenia podano nieobsługiwany plik %s"
#: apt-pkg/srcrecords.cc
msgid "You must put some 'deb-src' URIs in your sources.list"
msgstr "W pliku sources.list należy umieścić jakieś URI dla \"deb-src\""
#: apt-pkg/tagfile.cc
#, c-format
msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
msgstr "Nie udało się zmienić %s na liczbę: poza zakresem"
#: apt-pkg/update.cc
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"Nie udało się pobrać niektórych plików indeksu, zostały one zignorowane lub "
"użyto ich starszej wersji."
# Wyrównane do Get, Ign i Err.
#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Hit:%lu %s"
msgstr "Było:%lu %s"
# Wyrównane do Hit, Ign i Err.
#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Get:%lu %s"
msgstr "Pobr:%lu %s"
# Wyrównane do Hit, Get i Err.
#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Ign:%lu %s"
msgstr "Zign:%lu %s"
# Wyrównane do Hit, Get i Ign.
#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Err:%lu %s"
msgstr "Błąd:%lu %s"
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n"
#: apt-private/acqprogress.cc
msgid " [Working]"
msgstr " [Pracuje]"
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
msgstr ""
"Zmiana nośnika: Proszę włożyć dysk oznaczony\n"
" \"%s\"\n"
"do napędu \"%s\" i nacisnąć [Enter]\n"
#: apt-private/acqprogress.cc
msgid ""
"Do you want to accept these changes and continue updating from this "
"repository?"
msgstr ""
"Czy zaakceptować wskazane zmiany i kontynuować aktualizację z tego "
"repozytorium?"
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Naprawianie zależności..."
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid " failed."
msgstr " nie udało się."
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nie udało się naprawić zależności"
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nie udało się zminimalizować zbioru aktualizacji"
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid " Done"
msgstr " Gotowe"
#: apt-private/private-cachefile.cc apt-private/private-install.cc
msgid "You might want to run 'apt --fix-broken install' to correct these."
msgstr "Należy uruchomić \"apt --fix-broken install\", aby je naprawić."
#: apt-private/private-cachefile.cc apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt --fix-broken install' with no packages (or "
"specify a solution)."
msgstr ""
"Niespełnione zależności. Proszę spróbować wykonać \"apt --fix-broken "
"install\" bez pakietów (lub podać rozwiązanie)."
#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
msgid "Sorting"
msgstr "Sortowanie"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Uwaga, wybieranie \"%s\" dla zadania \"%s\"\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
msgstr "Uwaga, wybieranie \"%s\" dla wyrażenia typu glob \"%s\"\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "Uwaga, wybieranie \"%s\" dla wyrażenia regularnego \"%s\"\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
msgid " [Installed]"
msgstr " [Zainstalowany]"
#: apt-private/private-cacheset.cc
msgid " [Not candidate version]"
msgstr " [Brak wersji kandydującej]"
#: apt-private/private-cacheset.cc
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Należy jednoznacznie wybrać jeden z nich do instalacji."
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
"Pakiet %s nie ma dostępnej wersji, ale odnosi się do niego inny pakiet.\n"
"Zazwyczaj oznacza to, że pakietu brakuje, został zastąpiony przez inny\n"
"pakiet lub nie jest dostępny przy pomocy obecnie ustawionych źródeł.\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Jednak następujące pakiety go zastępują:"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "Pakiet \"%s\" nie ma kandydata do instalacji"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "Pakiety wirtualne, takie jak \"%s\" nie mogą być usunięte\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
"Pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty. Czy "
"chodziło o \"%s\"?\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Uwaga, wybieranie \"%s\" zamiast \"%s\"\n"
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid "Most used commands:"
msgstr "Najczęściej używane polecenia:"
#: apt-private/private-cmndline.cc
#, c-format
msgid "See %s for more information about the available commands."
msgstr "Więcej informacji o dostępnych poleceniach opisano w %s."
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid ""
"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
"Security details are available in apt-secure(8).\n"
msgstr ""
"Składnię i opcje konfiguracji opisano w podręczniku apt.conf(5).\n"
"Informacje o sposobie odnajdywania źródeł opisano w sources.list(5).\n"
"Wybór pakietów i wersji można modyfikować za pomocą apt_preferences(5).\n"
"Szczegóły odnośnie zabezpieczeń opisano w apt-secure(8).\n"
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid "This APT has Super Cow Powers."
msgstr "Ten APT ma moce Super Krowy."
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
msgstr "Ten pomocnik APT ma moce Super Krowy."
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid ""
"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
"instead."
msgstr ""
"--force-yes jest przestarzałe, proszę w zamian korzystać z opcji "
"zaczynających się od --allow."
#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-download.cc
#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-mark.cc
msgid "No packages found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych pakietów"
#: apt-private/private-download.cc
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "UWAGA: Następujące pakiety nie mogą zostać zweryfikowane!"
#: apt-private/private-download.cc
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Zignorowano ostrzeżenie uwierzytelniania.\n"
#: apt-private/private-download.cc
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Niektóre pakiety nie mogły zostać zweryfikowane"
#: apt-private/private-download.cc
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Zainstalować te pakiety bez weryfikacji?"
#: apt-private/private-download.cc
msgid ""
"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
"unauthenticated"
msgstr ""
"Wystąpiły nieuwierzytelnione pakiety, a użyto -y bez --allow-unauthenticated"
#: apt-private/private-download.cc
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nie udało się ustalić ilości wolnego miejsca w %s"
#: apt-private/private-download.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgid "Couldn't determine filesystem statistics of %s."
msgstr "Nie udało się ustalić ilości wolnego miejsca w %s"
#: apt-private/private-download.cc
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca."
#: apt-private/private-download.cc
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania"
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy
#| msgid "Installing:"
msgid "Install"
msgstr "Instalowane:"
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy
#| msgid "[installed]"
msgid "Reinstall"
msgstr "[zainstalowany]"
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy
#| msgid "Upgrading:"
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizowane:"
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy
#| msgid "%lu downgraded, "
msgid "Downgrade"
msgstr "%lu cofniętych wersji, "
#: apt-private/private-history.cc
msgid "Remove"
msgstr ""
#: apt-private/private-history.cc
msgid "Purge"
msgstr ""
#: apt-private/private-history.cc
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: apt-private/private-history.cc
msgid "ID"
msgstr ""
#: apt-private/private-history.cc
msgid "Command line"
msgstr ""
#. NOTE: if date format is different,
#. this width needs to change
#: apt-private/private-history.cc
msgid "Date and Time"
msgstr ""
#. width for datestring
#: apt-private/private-history.cc
msgid "Action"
msgstr ""
#. 9 chars longest action type
#: apt-private/private-history.cc
msgid "Changes"
msgstr ""
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy
#| msgid "[installed,automatic]"
msgid "automatic"
msgstr "[zainstalowany,automatyczny]"
#: apt-private/private-history.cc
msgid "Transaction ID"
msgstr ""
#: apt-private/private-history.cc
msgid "Start time"
msgstr ""
#: apt-private/private-history.cc
msgid "End time"
msgstr ""
#: apt-private/private-history.cc
msgid "Requested by"
msgstr ""
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy
#| msgid "Error:"
msgid "Error"
msgstr "Błąd:"
#: apt-private/private-history.cc
msgid "Comment"
msgstr ""
#. For each performed action, print what it did to each package
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy
#| msgid "No packages found"
msgid "Packages changed"
msgstr "Nie znaleziono żadnych pakietów"
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Couldn't find package %s"
msgid "Could not find package %s"
msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "but it is not installed"
msgid "Tried to remove %s, but it is not installed"
msgstr "ale nie jest zainstalowany"
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgid "Could not find given version %s of %s"
msgstr "Nie udało się znaleźć wersji \"%s\" pakietu \"%s\""
#: apt-private/private-history.cc
msgid "Incorrect usage, no ID was given."
msgstr ""
#: apt-private/private-history.cc
#, c-format
msgid "'%s' not a valid ID."
msgstr ""
#: apt-private/private-history.cc
#, c-format
msgid "Transaction ID '%ld' out of bounds."
msgstr ""
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not resolve '%s'"
msgid "Could not read %s"
msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy \"%s\""
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not resolve '%s'"
msgid "Could not read: %s"
msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy \"%s\""
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"Nie udało się zainstalować niektórych pakietów. Może to oznaczać,\n"
"że zażądano niemożliwej sytuacji lub użyto dystrybucji niestabilnej,\n"
"w której niektóre pakiety nie zostały jeszcze utworzone lub przeniesione\n"
"z katalogu Incoming (\"Przychodzące\")."
#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << std::endl;
#. c1out <<
#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
#: apt-private/private-install.cc
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Następujące informacje mogą pomóc rozwiązać sytuację:"
# Wydaje się, że zwykle chodzi tu o niespełnione zależności, stąd nieco rozwlekłe tłumaczenie
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Broken packages"
msgstr "Pakiety są uszkodzone lub mają niespełnione zależności"
#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy
#| msgid "Write error"
msgid "Writing error report"
msgstr "Błąd zapisu"
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Unmerged usr is no longer supported, use usrmerge to convert to a merged-usr "
"system."
msgstr ""
"Niezłączony katalog usr nie jest już obsługiwany, proszę użyć usrmerge aby "
"przejść na system ze złączonym usr."
#. TRANSLATORS: %s is a url to a page describing merged-usr (bookworm release notes)
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "See %s for more details."
msgstr "Więcej szczegółów pod adresem %s."
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
"Nie udało się pobrać niektórych archiwów, proszę spróbować uruchomić apt "
"update lub użyć opcji --fix-missing."
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Błąd wewnętrzny, użyto InstallPackages z uszkodzonymi pakietami!"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakiety powinny zostać usunięte, ale Remove jest wyłączone."
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
"essential."
msgstr "Usunięto niezbędne pakiety, a użyto -y bez --allow-remove-essential."
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
msgstr ""
"Cofnięto pakiety do starszych wersji, a użyto -y bez --allow-downgrades."
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
"packages."
msgstr ""
"Zmieniono zatrzymane pakiety, a użyto -y bez --allow-change-held-packages."
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Błąd wewnętrzny, sortowanie niezakończone"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Wystąpił dziwny błąd - rozmiary się nie zgadzają. Proszę to zgłosić pod "
"apt@packages.debian.org"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid " Download size: %sB / %sB\n"
msgstr " Do pobrania: %sB / %sB\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid " Download size: %sB\n"
msgstr " Do pobrania: %sB\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po tej operacji zostanie dodatkowo użyte %sB miejsca na dysku.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Space needed: %sB / %sB available\n"
msgstr "Wymagane miejsce: %sB / %sB dostępnych\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "More space needed than available: %sB > %sB, installation may fail"
msgstr ""
"Wymagane więcej miejsca niż jest dostępne: %sB > %sB, instalacja może się "
"nie powieść"
# +1 spacja (skraca tu): in->w; +4 spacje (wydłuża wyżej): "space needed"(12)
# ->wymagane miejsce(16)
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -
#. The first %s is the location of the boot directory (determined from Dir::Boot),
#. and it tells the space being needed there.
#. (We have two spaces to align with parent "space needed:"for /boot)
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "in %s: %sB / %sB available\n"
msgstr "w %s: %sB / %sB dostępnych\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#. The first %s is the location of the boot directory (determined from Dir::Boot)
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid ""
"More space needed in %s than available: %sB > %sB, installation may fail"
msgstr ""
"W %s potrzebne jest więcej miejsca, niż jest dostępne: %sB > %sB, instalacja "
"może się nie powieść"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Space needed: %sB\n"
msgstr "Potrzebne miejsce: %sB\n"
# U nas ma tę samą długość co "Potrzebne miejsce", więc chyba nie wymaga spacji
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid " Freed space: %sB\n"
msgstr "Zwalniane miejsce: %sB\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po tej operacji zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Nakazano wykonywać tylko trywialne operacje, a ta do nich nie należy."
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Removing essential system-critical packages is not permitted. This might "
"break the system."
msgstr ""
"Usuwanie pakietów niezbędnych do działania systemu jest niedozwolone. Może "
"to uszkodzić system."
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Czy mimo to kontynuować?"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Continue?"
msgstr "Kontynuować?"
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Kontynuować?"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Abort."
msgstr "Przerwano."
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nie udało się pobrać niektórych plików"
#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Ukończono pobieranie w trybie samego pobierania"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing i zamiana nośników nie są obecnie obsługiwane"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nie udało się poprawić brakujących pakietów."
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Aborting install."
msgstr "Przerywanie instalacji"
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
"Następujący pakiet zniknął z tego systemu, ponieważ wszystkie jego pliki "
"zostały nadpisane przez inne pakiety:"
msgstr[1] ""
"Następujące pakiety zniknęły z tego systemu, ponieważ wszystkie ich pliki "
"zostały nadpisane przez inne pakiety:"
msgstr[2] ""
"Następujące pakiety zniknęły z tego systemu, ponieważ wszystkie ich pliki "
"zostały nadpisane przez inne pakiety:"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Uwaga: dpkg wykonał to automatycznie i celowo."
#: apt-private/private-install.cc
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nic nie powinno być usuwane, AutoRemover nie zostanie uruchomiony"
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
"Wygląda na to, że AutoRemover coś uszkodził, a to naprawdę nie\n"
"powinno się zdarzyć. Prosimy o zgłoszenie błędu w pakiecie apt."
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Błąd wewnętrzny spowodowany przez AutoRemover"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Use '%s' to remove it."
msgid_plural "Use '%s' to remove them."
msgstr[0] "Aby go usunąć należy użyć \"%s\"."
msgstr[1] "Aby je usunąć należy użyć \"%s\"."
msgstr[2] "Aby je usunąć należy użyć \"%s\"."
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
msgstr[0] ""
"Następujący pakiet został zainstalowany automatycznie i nie jest już więcej "
"wymagany:"
msgstr[1] ""
"Następujące pakiety zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
"wymagane:"
msgstr[2] ""
"Następujące pakiety zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
"wymagane:"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] ""
"%lu pakiet został zainstalowany automatycznie i nie jest już więcej "
"wymagany.\n"
msgstr[1] ""
"%lu pakiety zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
"wymagane.\n"
msgstr[2] ""
"%lu pakietów zostało zainstalowanych automatycznie i nie są już więcej "
"wymagane.\n"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Result calculated by the 3.0 solver."
msgstr ""
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Sugerowane pakiety:"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Polecane pakiety:"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "The following additional packages will be installed:"
msgstr "Zostaną zainstalowane następujące dodatkowe pakiety:"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie została wybrana aktualizacja.\n"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Pomijanie %s, nie jest zainstalowane, a wybrano wyłącznie aktualizacje.\n"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Ponowna instalacja pakietu %s nie jest możliwa, nie może on zostać pobrany.\n"
#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
msgstr "%s jest już w najnowszej wersji (%s).\n"
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s oznaczono jako zainstalowany ręcznie.\n"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Wybrano wersję \"%s\" (%s) pakietu \"%s\"\n"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Wybrano wersję \"%s\" (%s) pakietu \"%s\", z powodu \"%s\"\n"
#: apt-private/private-list.cc
msgid "Listing"
msgstr "Wypisywanie"
#: apt-private/private-list.cc
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] ""
"Istnieje %i dodatkowa wersja. Przełącznik \"-a\" pozwoli ją zobaczyć"
msgstr[1] ""
"Istnieją %i dodatkowe wersje. Przełącznik \"-a\" pozwoli je zobaczyć"
msgstr[2] ""
"Istnieje %i dodatkowych wersji. Przełącznik \"-a\" pozwoli je zobaczyć"
#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
#: apt-private/private-main.cc
#, c-format
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" %s needs root privileges for real execution.\n"
" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
msgstr ""
"UWAGA: To jest tylko symulacja!\n"
" %s wymaga do normalnego działania uprawnień administratora.\n"
" Aktualnie blokowanie jest wyłączone, więc nie należy polegać\n"
" na związku z rzeczywistą sytuacją!\n"
#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
msgstr "[zainstalowany,możliwa aktualizacja: %s]"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "[installed,local]"
msgstr "[zainstalowany,lokalny]"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr "[zainstalowany,autom. usuwalny]"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "[installed,automatic]"
msgstr "[zainstalowany,automatyczny]"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "[installed]"
msgstr "[zainstalowany]"
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr "[możliwa aktualizacja z: %s]"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "[residual-config]"
msgstr "[resztkowa konfiguracja]"
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "ale %s jest zainstalowany"
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "ale %s ma zostać zainstalowany"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "but it is not installable"
msgstr "ale nie da się go zainstalować"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "ale nie zostanie zainstalowany"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "but it is not installed"
msgstr "ale nie jest zainstalowany"
#: apt-private/private-output.cc
msgid " or"
msgstr " lub"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Następujące pakiety mają niespełnione zależności:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "Unsatisfied dependencies:"
msgstr "Niespełnione zależności:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Zostaną zainstalowane następujące NOWE pakiety:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "Installing:"
msgstr "Instalowane:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "Installing dependencies:"
msgstr "Instalowane zależności:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "REMOVING:"
msgstr "USUWANE:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Następujące pakiety zostaną USUNIĘTE:"
# Obecnie nieużywane przez Debiana, stopniowe wprowadzanie aktualizacji określonemu procentowi użytkowników (Ubuntu)
#: apt-private/private-output.cc
msgid "The following upgrades have been deferred due to phasing:"
msgstr ""
"Aktualizacje odroczone, z powodu stopniowego wprowadzania przez dystrybucję:"
# Obecnie nieużywane przez Debiana, stopniowe wprowadzanie aktualizacji określonemu procentowi użytkowników (Ubuntu)
#: apt-private/private-output.cc
msgid "Not upgrading yet due to phasing:"
msgstr "Odroczone, z powodu stopniowego wprowadzania aktualizacji:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "Not upgrading:"
msgstr "Nie są aktualizowane:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Następujące pakiety zostały zatrzymane:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Następujące pakiety zostaną zaktualizowane:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "Upgrading:"
msgstr "Aktualizowane:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "DOWNGRADING:"
msgstr "COFANE:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Następujące pakiety zostaną COFNIĘTE:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "Changing held packages:"
msgstr "Zmiany zatrzymanych pakietów:"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Zostaną zmienione następujące zatrzymane pakiety:"
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "%s (due to %s)"
msgstr "%s (z powodu %s)"
#: apt-private/private-output.cc
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"UWAGA: Zostaną usunięte następujące istotne pakiety.\n"
"NIE należy kontynuować, jeśli nie jest się pewnym tego co się robi!"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "Summary:"
msgstr "Podsumowanie:"
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu aktualizowanych, %lu nowo instalowanych, "
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "Upgrading: %lu, Installing: %lu, "
msgstr "Aktualizowanych: %lu, Instalowanych: %lu, "
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu ponownie instalowanych, "
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "Reinstalling: %lu, "
msgstr "Ponownie instalowanych: %lu, "
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu cofniętych wersji, "
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "Downgrading: %lu, "
msgstr "Cofanych: %lu, "
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu usuwanych i %lu nieaktualizowanych.\n"
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "Removing: %lu, Not Upgrading: %lu\n"
msgstr "Usuwanych: %lu, Nieaktualizowanych: %lu\n"
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu nie w pełni zainstalowanych lub usuniętych.\n"
#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
#: apt-private/private-output.cc
msgid "[Y/n]"
msgstr "[T/n]"
#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
#: apt-private/private-output.cc
msgid "[y/N]"
msgstr "[t/N]"
#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
#: apt-private/private-output.cc
msgid "Y"
msgstr "T"
#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-sources.cc
msgid "N"
msgstr "N"
#: apt-private/private-search.cc
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Należy podać przynajmniej jeden wzorzec"
#: apt-private/private-search.cc
msgid "Full Text Search"
msgstr "Wyszukiwanie pełnotekstowe"
#: apt-private/private-show.cc
#, c-format
msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] "Istnieje %i dodatkowy wpis. Przełącznik \"-a\" pozwoli go zobaczyć."
msgstr[1] ""
"Istnieje %i dodatkowych wpisów. Przełącznik \"-a\" pozwoli je zobaczyć."
msgstr[2] ""
"Istnieje %i dodatkowych wpisów. Przełącznik \"-a\" pozwoli je zobaczyć."
#: apt-private/private-show.cc
msgid "not a real package (virtual)"
msgstr "nie jest pakietem rzeczywistym (wirtualny)"
#: apt-private/private-show.cc
msgid "Package files:"
msgstr "Plików pakietów:"
#: apt-private/private-show.cc
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Magazyn podręczny jest przestarzały, nie można odwołać się (x-ref) do pliku "
"pakietu."
#. Show any packages have explicit pins
#: apt-private/private-show.cc
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Przypięte pakiety:"
#. Print the package name and the version we are forcing to
#: apt-private/private-show.cc
#, c-format
msgid "%s -> %s with priority %d\n"
msgstr "%s -> %s z priorytetem %d\n"
#: apt-private/private-show.cc
msgid " Installed: "
msgstr " Zainstalowana: "
#: apt-private/private-show.cc
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandydująca: "
#: apt-private/private-show.cc
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
#. Show the priority tables
#: apt-private/private-show.cc
msgid " Version table:"
msgstr " Tabela wersji:"
# Obecnie nieużywane przez Debiana, stopniowe wprowadzanie aktualizacji określonemu procentowi użytkowników (Ubuntu)
#: apt-private/private-show.cc
msgid "phased"
msgstr "odroczony"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Nie udało się znaleźć pakietu dla architektury \"%s\""
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Nie udało się znaleźć pakietu \"%s\" w wersji \"%s\""
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Nie udało się znaleźć pakietu \"%s\" w wydaniu \"%s\""
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Wybieranie \"%s\" jako pakietu źródłowego, zamiast \"%s\"\n"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "Nie udało się znaleźć wersji \"%s\" pakietu \"%s\""
#: apt-private/private-source.cc
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane "
"źródła"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu źródłowego dla %s"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"UWAGA: pakietowanie \"%s\" jest zarządzane w systemie kontroli wersji \"%s\" "
"pod adresem:\n"
"%s\n"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"%s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
"Proszę użyć:\n"
"%s\n"
"by pobrać najnowsze (prawdopodobnie jeszcze niewydane) poprawki tego "
"pakietu.\n"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Pomijanie już pobranego pliku \"%s\"\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeł.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeł.\n"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Pobieranie źródeł %s\n"
#: apt-private/private-source.cc
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nie udało się pobrać niektórych archiwów."
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródła w %s\n"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Polecenie rozpakowania \"%s\" zawiodło.\n"
#: apt-private/private-source.cc
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Proszę sprawdzić czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Polecenie budowania \"%s\" zawiodło.\n"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nie udało się pobrać informacji o zależnościach dla budowania %s"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nie ma zależności dla budowania.\n"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
"Nie znaleziono informacji o architekturze dla %s. Proszę zapoznać się z "
"apt.conf(5) APT::Architectures"
#: apt-private/private-source.cc
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać sprawdzone "
"zależności dla budowania"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid ""
"Invalid operator '%c' at offset %d, did you mean '%c%c' or '%c='? - in: %s"
msgstr ""
"Nieprawidłowy operator \"%c\" na przesunięciu %d, czy chodziło o \"%c%c\" "
"lub \"%c=\"? - w: %s"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
msgstr ""
"Uwaga, używanie katalogu \"%s\" do uzyskania zależności na czas budowania\n"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
msgstr ""
"Uwaga, używanie pliku \"%s\" do uzyskania zależności na czas budowania\n"
#: apt-private/private-source.cc
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności dla budowania"
#: apt-private/private-sources.cc
#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgstr "Nie udało się przeanalizować %s. Edytować ponownie? "
#: apt-private/private-sources.cc
#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'.\n"
msgstr "Plik \"%s\" uległ zmianie, proszę wykonać \"apt-get update\".\n"
#: apt-private/private-sources.cc
#, c-format
msgid "Rewrite %zu sources?"
msgstr ""
#: apt-private/private-unmet.cc
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pakiet %s w wersji %s ma niespełnione zależności:\n"
#: apt-private/private-update.cc
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Polecenie update nie wymaga żadnych argumentów"
#. TRANSLATOR: the first two are manpage references, the last the URI from a sources.list
#: apt-private/private-update.cc
#, c-format
msgid ""
"Usage of %s should be preferred over embedding login information directly in "
"the %s entry for '%s'"
msgstr ""
"Korzystanie z %s powinno być preferowane wobec osadzania informacji "
"logowania bezpośrednio we wpisie %s dla \"%s\""
#. TRANSLATOR: the first is manpage reference, the last the URI from a sources.list
#: apt-private/private-update.cc
#, c-format
msgid "The %s entry for '%s' should be upgraded to deb822 .sources"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: the first is manpage reference, the last the URI from a sources.list
#: apt-private/private-update.cc
#, c-format
msgid "Missing Signed-By in the %s entry for '%s'"
msgstr "Brakuje Signed-By (podpisu) we wpisie %s dla \"%s\""
#: apt-private/private-update.cc
msgid ""
"Consider migrating all sources.list(5) entries to the deb822 .sources format"
msgstr ""
#: apt-private/private-update.cc
msgid ""
"The deb822 .sources format supports both embedded as well as external "
"OpenPGP keys"
msgstr ""
#: apt-private/private-update.cc
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
#| "details."
msgid "See apt-secure(8) for best practices in configuring repository signing."
msgstr ""
"Więcej informacji o tworzeniu repozytorium i szczegółach konfiguracji "
"użytkownika znajduje się w podręczniku apt-secure(8)."
#: apt-private/private-update.cc
msgid "Some sources can be modernized. Run 'apt modernize-sources' to do so."
msgstr ""
#: apt-private/private-update.cc
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
msgstr[0] ""
"%i pakiet może być zaktualizowany. Można go zobaczyć wykonując 'apt list --"
"upgradable'.\n"
msgstr[1] ""
"%i pakiety mogą być zaktualizowane. Można je zobaczyć wykonując 'apt list --"
"upgradable'.\n"
msgstr[2] ""
"%i pakietów może być zaktualizowanych. Można je zobaczyć wykonując 'apt list "
"--upgradable'.\n"
#: apt-private/private-update.cc
msgid "All packages are up to date."
msgstr "Wszystkie pakiety są aktualne."
#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "%s does not take any arguments"
msgstr "%s nie przyjmuje żadnych argumentów"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total package names: "
msgstr "Liczba nazw pakietów: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total package structures: "
msgstr "Liczba wszystkich typów pakietów: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid " Normal packages: "
msgstr " Zwykłych pakietów: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Czysto wirtualnych pakietów: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pojedynczych pakietów wirtualnych: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Mieszanych pakietów wirtualnych: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid " Missing: "
msgstr " Brakujących: "
#: cmdline/apt-cache.cc
#, fuzzy
#| msgid "Total distinct versions: "
msgid "Total distinct source versions: "
msgstr "W sumie różnych wersji: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "W sumie różnych wersji: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "W sumie różnych opisów: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total dependencies: "
msgstr "W sumie zależności: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "W sumie zależności wersja/plik: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "W sumie zależności opis/plik: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "W sumie mapowań zapewnień: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "W sumie dopasowanych napisów: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total slack space: "
msgstr "Sumaryczny rozmiar niewykorzystanego miejsca: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Całkowity rozmiar: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "To polecenie jest przestarzałe. Prosimy używać \"apt-mark showauto\"."
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
msgstr ""
"Użycie: apt-cache [opcje] polecenie\n"
" apt-cache [opcje] show pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache odpytuje i wyświetla dostępne informacje o zainstalowanych\n"
"i możliwych do instalacji pakietach. Działa wyłącznie na danych zebranych\n"
"w lokalnym buforze dzięki poleceniu \"update\" np. apt-get. Wyświetlane\n"
"informacje mogą być zatem zdezaktualizowane, jeśli ostatnia aktualizacja\n"
"miała miejsce zbyt dawno, choć z drugiej strony apt-cache działa\n"
"niezależnie od dostępności skonfigurowanych źródeł (np. bez sieci).\n"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show source records"
msgstr "Pokazuje informacje dla źródeł"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Search the package list for a regex pattern"
msgstr "Przeszukuje listę pakietów według wyrażenia regularnego"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show raw dependency information for a package"
msgstr "Pokazuje surowe informacje o zależnościach danego pakietu"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show reverse dependency information for a package"
msgstr "Pokazuje informacje o zależnościach OD danego pakietu"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show a readable record for the package"
msgstr "Pokazuje informacje dla danego pakietu"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "List the names of all packages in the system"
msgstr "Pokazuje listę nazw wszystkich pakietów w systemie"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show policy settings"
msgstr "Pokazuje ustawienia polityki"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę dla tej płyty, np. \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
msgstr "Proszę włożyć Dysk do napędu i nacisnąć [Enter]"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Nie udało się zamontować \"%s\" w \"%s\""
#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid ""
"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
"mount point."
msgstr ""
"Nie udało się wykryć automatycznie ani odnaleźć CD-ROM-u w domyślnym "
"punkcie\n"
"montowania. Można użyć opcji --cdrom aby ustawić punkt montowania CD-ROM-u.\n"
"Polecenie \"man apt-cdrom\" ukaże więcej informacji o "
"automatycznymwykrywaniu CD-ROM-ów i punktach montowania."
#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Należy powtórzyć ten proces dla reszty płyt."
#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid ""
"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
"\n"
"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
msgstr ""
"Użycie: apt-cdrom [opcje] polecenie\n"
"\n"
"apt-cdrom służy do dodawania CD-ROM-ów, pamięci USB i innych typów\n"
"nośników wymiennych, jako źródeł pakietów do APT-a. Informacje\n"
"o urządzeniach i punktach montowania pochodzą z apt.conf(5), udev(7)\n"
"i fstab(5).\n"
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumenty nie są w parach"
#: cmdline/apt-config.cc
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
msgstr ""
"Użycie: apt-config [opcje] polecenie\n"
"\n"
"apt-config to interfejs do ustawień konfiguracji używanych przez\n"
"wszystkie narzędzia APT, przeznaczony głównie do debugowania\n"
"i tworzenia skryptów powłoki.\n"
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "get configuration values via shell evaluation"
msgstr "pobiera wartości konfiguracyjne z powłoki"
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "show the active configuration setting"
msgstr "pokazuje aktywne ustawienia konfiguracji"
#: cmdline/apt-dump-solver.cc
msgid ""
"Usage: apt-dump-solver\n"
"\n"
"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
msgstr ""
"Użycie: apt-dump-solver\n"
"\n"
"apt-dump-solver jest interfejsem do przechowywania scenariusza EDSP\n"
"w pliku i opcjonalnym przekazaniu go innemu mechanizmowi rozwiązywania.\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
"configuration questions before installation of packages.\n"
msgstr ""
"Użycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates to narzędzie służące do wyodrębniania plików\n"
"konfiguracyjnych i szablonów z pakietów Debiana. Używane głównie przez\n"
"debconf(1), do zadawania pytań konfiguracyjnych przed instalacją pakietów.\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nie udało się pobrać wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?"
#: cmdline/apt-get.cc
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s oznaczono jako zainstalowany automatycznie.\n"
#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
"To polecenie jest przestarzałe. Prosimy używać \"apt-mark auto\" i \"apt-"
"mark manual\"."
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Błąd wewnętrzny, spowodowany przez moduł rozwiązywania problemów"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Supported modules:"
msgstr "Obsługiwane moduły:"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
"and information about them from authenticated sources and\n"
"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
"with their dependencies.\n"
msgstr ""
"Użycie: apt-get [opcje] polecenie\n"
" apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
" apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
"\n"
"apt-get to interfejs wiersza poleceń do pobierania pakietów i informacji\n"
"na ich temat z uwierzytelnionych źródeł oraz do instalacji, aktualizacji\n"
"i usuwania pakietów wraz z ich zależnościami.\n"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Retrieve new lists of packages"
msgstr "Pobiera nowe listy pakietów"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Perform an upgrade"
msgstr "Wykonuje aktualizację"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
msgstr "Instaluje nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Reinstall packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
msgstr "Instaluje ponownie nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Remove packages"
msgstr "Usuwa pakiety"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Remove packages and config files"
msgstr "Usuwa pakiety łącznie z plikami konfiguracyjnymi"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Remove automatically all unused packages"
msgstr "Usuwa automatycznie wszystkie nieużywane pakiety"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
msgstr "Aktualizuje dystrybucję, patrz apt-get(8)"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Follow dselect selections"
msgstr "Instaluje według wyborów dselect"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Configure build-dependencies for source packages"
msgstr "Konfiguruje zależności dla budowania pakietów źródłowych"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Satisfy dependency strings"
msgstr "Spełnia łańcuchy zależności"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Erase downloaded archive files"
msgstr "Usuwa pobrane pliki archiwów"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Erase old downloaded archive files"
msgstr "Usuwa stare pobrane pliki archiwów"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Verify that there are no broken dependencies"
msgstr "Sprawdza, czy wszystkie zależności są spełnione"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Download source archives"
msgstr "Pobiera archiwa źródłowe"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Download the binary package into the current directory"
msgstr "Pobiera pakiet binarny do bieżącego katalogu"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Download and display the changelog for the given package"
msgstr "Pobiera i wyświetla dziennik zmian wybranego pakietu"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "Need one URL as argument"
msgstr "Wymaga jednego adresu URL jako argumentu"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Należy podać przynajmniej jedną parę url/nazwa-pliku"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "Download Failed"
msgstr "Pobieranie nie powiodło się"
#: cmdline/apt-helper.cc
#, c-format
msgid "GetSrvRec failed for %s"
msgstr "GetSrvRec zawiodło dla %s"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
msgstr ""
"Użycie: apt-helper [opcje] polecenie\n"
" apt-helper [opcje] cat-file plik ...\n"
" apt-helper [opcje] download-file uri ścieżka-docelowa\n"
"\n"
"apt-helper stanowi zbiór poleceń do użycia w skryptach powłoki, w celu\n"
"korzystania z tej samej konfiguracji np. serwerów pośredniczących lub\n"
"systemu pobierania, jakiej użyłby APT.\n"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "download the given uri to the target-path"
msgstr "pobiera podane uri do ścieżki-docelowej"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
msgstr "wyszukuje rekord SRV (np. _http._tcp.ftp.debian.org)"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "concatenate files, with automatic decompression"
msgstr "łączy pliki, automatycznie je rozpakowując"
#: cmdline/apt-helper.cc
#, fuzzy
#| msgid "Problem hashing file"
msgid "hash file"
msgstr "Nie udało się obliczyć skrótu pliku"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "detect proxy using apt.conf"
msgstr "wykrywa serwery pośredniczące za pomocą apt.conf"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "wait for system to be online"
msgstr "czeka na status online systemu"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "drop privileges before running given command"
msgstr "porzuca przywileje przed wykonaniem danego polecenia"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "analyse a pattern"
msgstr "analizuje wzór"
#: cmdline/apt-internal-planner.cc
msgid ""
"Usage: apt-internal-planner\n"
"\n"
"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
"installation planner for the APT family like an external one,\n"
"for debugging or the like.\n"
msgstr ""
"Użycie: apt-internal-planner\n"
"\n"
"apt-internal-planner jest interfejsem do używania bieżącego, wewnętrznego\n"
"planisty instalacji rodziny APT, w sposób podobny jak zewnętrznego, \n"
"do celów debugowania itp.\n"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
"the like.\n"
msgstr ""
"Użycie: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver jest interfejsem do używania bieżącego, wewnętrznego\n"
"mechanizmu rozwiązywania zależności rodziny APT, w sposób podobny jak\n"
"zewnętrznego, do celów debugowania itp.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "%s nie może zostać oznaczony, ponieważ nie jest zainstalowany.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s został już ustawiony jako zainstalowany ręcznie.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s został już ustawiony jako zainstalowany automatycznie.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "No changes necessary"
msgstr "Nie są konieczne zmiany"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:"
msgstr ""
"Następujące pakiety zostaną oznaczone jako zainstalowane automatycznie:"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s został już zatrzymany.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "%s was already not on hold.\n"
msgstr "%s został już odznaczony jako zatrzymany.\n"
# Musi pasować do su i sudo.
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
"Uruchomienie dpkg nie powiodło się. Czy użyto uprawnień administratora?"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s został zatrzymany.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Odznaczono zatrzymanie %s\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for purge.\n"
msgstr "Wybrano %s do wyczyszczenia.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for removal.\n"
msgstr "Wybrano %s do usunięcia.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for installation.\n"
msgstr "Wybrano %s do instalacji.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
"all packages with or without a certain marking.\n"
msgstr ""
"Użycie: apt-mark [opcje] {auto|manual} pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark jest prostym interfejsem wiersza poleceń do oznaczania pakietów\n"
"jako zainstalowane automatycznie lub ręcznie. Może także służyć do zmiany\n"
"stanu pakietów wybranych w dpkg(1) oraz wypisywania wszystkich pakietów\n"
"z lub bez określonego oznaczenia.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Mark the given packages as automatically installed"
msgstr "Oznacza dany pakiet jako zainstalowany automatycznie"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Mark the given packages as manually installed"
msgstr "Oznacza dany pakiet jako zainstalowany ręcznie"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed."
msgstr ""
"Oznacza wszystkie zależności metapakietu jako zainstalowane automatycznie"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Mark a package as held back"
msgstr "Oznacza pakiet jako zatrzymany"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Unset a package set as held back"
msgstr "Odznacza pakiet jako zatrzymany"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Print the list of automatically installed packages"
msgstr "Wypisuje listę pakietów zainstalowanych automatycznie"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Print the list of manually installed packages"
msgstr "Wypisuje listę pakietów zainstalowanych ręcznie"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Print the list of packages on hold"
msgstr "Wypisuje listę zatrzymanych pakietów"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
msgid "Unknown package record!"
msgstr "Nieznane informacje o pakiecie!"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
msgstr ""
"Użycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs jest prostym narzędziem sortującym pliki z informacjami\n"
"o pakietach. Domyślnie sortuje według informacji o pakietach binarnych,\n"
"natomiast za pomocą opcji -s można przełączyć się do kolejności z pakietów\n"
"źródłowych.\n"
#: cmdline/apt.cc
msgid ""
"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
"interactive use by default.\n"
msgstr ""
"Usage: apt [opcje] polecenie\n"
"\n"
"apt jest menedżerem pakietów wiersza poleceń, który udostępnia polecenia\n"
"do wyszukiwania i zarządzania pakietami oraz sprawdzania informacji na ich\n"
"temat. Zapewnia te same funkcje co wyspecjalizowane narzędzia APT, takie "
"jak\n"
"apt-get i apt-cache, lecz domyślnie włącza opcje ułatwiające użytkowanie\n"
"w trybie interaktywnym.\n"
#. query
#: cmdline/apt.cc
msgid "list packages based on package names"
msgstr "wypisuje pakiety według nazw pakietów"
#: cmdline/apt.cc
msgid "search in package descriptions"
msgstr "szuka w opisach pakietów"
#: cmdline/apt.cc
msgid "show package details"
msgstr "pokazuje szczegóły pakietu"
#. package stuff
#: cmdline/apt.cc
msgid "install packages"
msgstr "instaluje pakiety"
#: cmdline/apt.cc
msgid "reinstall packages"
msgstr "instaluje pakiety ponownie"
#: cmdline/apt.cc
msgid "remove packages"
msgstr "usuwa pakiety"
#: cmdline/apt.cc
msgid "automatically remove all unused packages"
msgstr "automatycznie usuwa wszystkie nieużywane pakiety"
#. system wide stuff
#: cmdline/apt.cc
msgid "update list of available packages"
msgstr "aktualizuje listę dostępnych pakietów"
#: cmdline/apt.cc
msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
msgstr "aktualizuje system instalując/aktualizując pakiety"
#: cmdline/apt.cc
msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
msgstr "aktualizuje system usuwając/instalując/aktualizując pakiety"
#. history stuff
#: cmdline/apt.cc
msgid "show list of history"
msgstr ""
#: cmdline/apt.cc
msgid "show info on specific transactions"
msgstr ""
#: cmdline/apt.cc
msgid "redo transactions"
msgstr ""
#: cmdline/apt.cc
msgid "undo transactions"
msgstr ""
#: cmdline/apt.cc
msgid "rollback transactions"
msgstr ""
#. misc
#: cmdline/apt.cc
msgid "edit the source information file"
msgstr "edytuje plik z informacjami o źródłach"
#: cmdline/apt.cc
msgid "modernize .list files to .sources files"
msgstr ""
#: cmdline/apt.cc
msgid "satisfy dependency strings"
msgstr "spełnia łańcuchy zależności"
#: cmdline/apt.cc
msgid "produce a reason trace for the current state of the package"
msgstr ""
#: dselect/install
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Nieprawidłowe ustawienie domyślne!"
#: dselect/install dselect/update
msgid "Press [Enter] to continue."
msgstr "Proszę nacisnąć [Enter], aby kontynuować."
#: dselect/install
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "Czy usunąć wszystkie pobrane wcześniej pliki .deb?"
# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
# at only 80 characters per line, if possible.
#: dselect/install
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr "Wystąpiły problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostaną"
#: dselect/install
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr "skonfigurowane. Może to spowodować podwójne błędy lub błędy"
#: dselect/install
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
"spowodowane brakującymi zależnościami. Jest to normalne. Tylko błędy nad tym"
#: dselect/install
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
"komunikatem są istotne. Proszę je poprawić i ponownie wybrać [I]nstalację."
#: dselect/update
msgid "Merging available information"
msgstr "Łączenie informacji o dostępnych pakietach"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Lista rozszerzeń pakietów jest zbyt długa"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Błąd przetwarzania katalogu %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Lista rozszerzeń źródeł jest zbyt długa"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Błąd przy zapisywaniu nagłówka do pliku zawartości"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania zawartości %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
" contents path\n"
" release path\n"
" generate config [groups]\n"
" clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
"\n"
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
"\n"
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
"Debian archive:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text\n"
" --md5 Control MD5 generation\n"
" -s=? Source override file\n"
" -q Quiet\n"
" -d=? Select the optional caching database\n"
" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
" --contents Control contents file generation\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
"Użycie: apt-ftparchive [opcje] polecenie\n"
"Polecenia: packages ścieżka_do_binariów [plik_override [przedrostek]]\n"
" sources ścieżka_do_źródeł [plik_override [przedrostek]]\n"
" contents ścieżka\n"
" release ścieżka\n"
" generate konfiguracja [grupy]\n"
" clean konfiguracja\n"
"\n"
"apt-ftparchive generuje pliki indeksów dla archiwów Debiana. Obsługuje\n"
"różne rodzaje generowania, od w pełni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n"
"zamienniki programów dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
"\n"
"apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plików .deb.\n"
"Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakietów oraz ich\n"
"skróty MD5 i rozmiary. Obsługiwany jest plik override, pozwalający wymusić\n"
"priorytet i dział pakietu.\n"
"\n"
"apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa plików\n"
".dsc. Przy pomocy opcji --source-override można podać plik override dla\n"
"źródeł.\n"
"\n"
"Polecenia \"packages\" i \"sources\" powinny być wykonywane w katalogu "
"głównym\n"
"drzewa. \"ścieżka_do_binariów\" powinna wskazywać na katalog, od którego "
"zacznie\n"
"się wyszukiwanie, a plik override powinien zawierać odpowiednie flagi.\n"
"Przedrostek (o ile został podany) jest dodawany przed ścieżką do każdego\n"
"pliku. Przykładowe użycie, z archiwum Debiana:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Opcje:\n"
" -h Ten tekst pomocy\n"
" --md5 Generuje sumy kontrolne MD5\n"
" -s=? Plik override dla źródeł\n"
" -q \"Ciche\" działanie\n"
" -d=? Opcjonalna podręczna baza danych\n"
" --no-delink Włącza tryb diagnostyczny odłączania\n"
" --contents Generuje plik zawartości (Contents)\n"
" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny\n"
" -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid "No selections matched"
msgstr "Nie dopasowano żadnej nazwy"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Brakuje pewnych plików w grupie plików pakietów \"%s\""
#: ftparchive/cachedb.cc
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Baza była uszkodzona, plik został przeniesiony do %s.old"
#: ftparchive/cachedb.cc
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Baza jest przestarzała, nastąpi próba aktualizacji %s"
#: ftparchive/cachedb.cc
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
"Niepoprawny format bazy. Jeśli zaktualizowano ze starszej wersji apt, proszę "
"usunąć i utworzyć ponownie bazę danych."
#: ftparchive/cachedb.cc
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku bazy %s: %s"
#: ftparchive/cachedb.cc
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "Nie udało się odczytać .dsc"
#: ftparchive/cachedb.cc
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Archiwum nie posiada rekordu kontrolnego"
#: ftparchive/cachedb.cc
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Nie udało się pobrać kursora"
#: ftparchive/contents.cc
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Nie udało się zaalokować pamięci"
#: ftparchive/multicompress.cc
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Nieznany algorytm kompresji \"%s\""
#: ftparchive/multicompress.cc
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji"
#: ftparchive/multicompress.cc
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Nie udało się utworzyć potoku IPC do podprocesu"
#: ftparchive/multicompress.cc
msgid "Failed to fork"
msgstr "Nie udało się utworzyć procesu potomnego"
#: ftparchive/multicompress.cc
msgid "Compress child"
msgstr "Potomny proces kompresujący"
#: ftparchive/multicompress.cc
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Błąd wewnętrzny, nie udało się utworzyć %s"
#: ftparchive/multicompress.cc
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "Zawiodła operacja wejścia/wyjścia na pliku/podprocesie"
#: ftparchive/multicompress.cc
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Nie udał się odczyt w trakcie liczenia skrótu MD5"
#: ftparchive/multicompress.cc
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s"
#: ftparchive/override.cc
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nie można otworzyć %s"
#. skip spaces
#. find end of word
#: ftparchive/override.cc
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
msgstr "Nieprawidłowy wiersz %2$llu pliku override %1$s (%3$s)"
#: ftparchive/override.cc
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Nie udało się odczytać pliku override %s"
#: ftparchive/override.cc
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "Nieprawidłowy wiersz %2$llu #1 pliku override %1$s"
#: ftparchive/override.cc
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "Nieprawidłowy wiersz %2$llu #2 pliku override %1$s"
#: ftparchive/override.cc
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "Nieprawidłowy wiersz %2$llu #3 pliku override %1$s"
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Nie udało się odczytać katalogu %s\n"
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Nie można wykonać operacji stat na %s\n"
#: ftparchive/writer.cc
msgid "E: "
msgstr "E: "
#: ftparchive/writer.cc
msgid "W: "
msgstr "W: "
#: ftparchive/writer.cc
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Błędy odnoszą się do pliku "
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy %s"
#: ftparchive/writer.cc
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Przejście po drzewie nie powiodło się"
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć %s"
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " Odłączenie %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Nie udało się dowiązać %s do %s"
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Osiągnięto ograniczenie odłączania %sB.\n"
#: ftparchive/writer.cc
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Archiwum nie posiadało pola pakietu"
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid " %.*s has no override entry\n"
msgstr " %.*s nie posiada wpisu w pliku override\n"
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid " %.*s maintainer is %.*s not %s\n"
msgstr " opiekunem %.*s jest %.*s, a nie %s\n"
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid " %.*s has no source override entry\n"
msgstr " %.*s nie posiada wpisu w pliku override źródeł\n"
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid " %.*s has no binary override entry either\n"
msgstr " %.*s nie posiada również wpisu w pliku override binariów\n"
#: methods/basehttp.cc
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Oczekiwanie na nagłówki"
#: methods/basehttp.cc
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek odpowiedzi"
#: methods/basehttp.cc
msgid "Bad header line"
msgstr "Nieprawidłowy wiersz nagłówka"
#: methods/basehttp.cc
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek Content-Length"
#: methods/basehttp.cc
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek Content-Range"
#: methods/basehttp.cc
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Ten serwer HTTP nieprawidłowo obsługuje zakresy (ranges)"
#: methods/basehttp.cc
msgid "Unknown date format"
msgstr "Nieznany format daty"
#: methods/basehttp.cc
msgid "Bad header data"
msgstr "Błędne dane nagłówka"
#: methods/basehttp.cc
msgid "Connection failed"
msgstr "Połączenie nie powiodło się"
#: methods/basehttp.cc methods/http.cc
#, c-format
msgid "File has unexpected size (%llu != %llu). Mirror sync in progress?"
msgstr ""
"Plik ma nieoczekiwany rozmiar (%llu != %llu). Czyżby następowała w tej "
"chwili synchronizacja serwerów lustrzanych?"
#: methods/basehttp.cc
#, c-format
msgid ""
"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
"5 apt.conf)"
msgstr ""
"Automatycznie wyłączanie %s, ze względu na nieprawidłową odpowiedź serwera/"
"serwera pośredniczącego (man 5 apt.conf)"
#: methods/basehttp.cc
msgid "Internal error"
msgstr "Błąd wewnętrzny"
#: methods/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Nie można odczytać bazy danych CD-ROM-ów %s"
#: methods/cdrom.cc
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Proszę użyć programu apt-cdrom, aby APT mógł rozpoznać tę płytę CD. Nowych "
"płyt nie można dodawać przy pomocy polecenia apt-get update"
#: methods/cdrom.cc
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Niewłaściwa płyta CD"
#: methods/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Nie udało się odmontować CD-ROM-u w %s, być może wciąż jest używany."
#: methods/cdrom.cc
msgid "Disk not found."
msgstr "Nie odnaleziono dysku."
#: methods/cdrom.cc methods/file.cc
msgid "File not found"
msgstr "Nie odnaleziono pliku"
#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
msgstr "Bezpośrednie łączenie z domenami %s jest domyślnie blokowane."
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Połączony z %s (%s)"
#: methods/connect.cc methods/http.cc
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "Łączenie z %s (%s)"
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr "Nie udało się utworzyć gniazda dla %s (f=%u t=%u p=%u)"
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "Nie udało się zainicjalizować połączenia z %s:%s (%s)."
#: methods/connect.cc
msgid "Failed"
msgstr "Nie udało się"
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Nie udało się połączyć z %s:%s (%s)."
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Nie udało się połączyć z %s:%s (%s), przekroczenie czasu połączenia"
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Łączenie z %s"
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy \"%s\""
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Tymczasowy błąd przy tłumaczeniu \"%s\""
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "System error resolving '%s:%s'"
msgstr "Błąd systemowy przy tłumaczeniu \"%s:%s\""
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Coś niewłaściwego stało się przy tłumaczeniu \"%s:%s\" (%i - %s)"
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nie udało się połączyć z %s:%s:"
#: methods/copy.cc
msgid "Failed to stat"
msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat"
#: methods/file.cc
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Nieprawidłowe URI, lokalne URI nie mogą zaczynać się od //"
#: methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid "untrusted public key algorithm: %s"
msgstr "niezaufany algorytm klucza publicznego: %s"
#: methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid "%s will be deprecated in a future release"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid ""
"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
msgstr ""
"Podpisany plik nie jest prawidłowy, otrzymano \"%s\" (czy sieć wymaga "
"uwierzytelnienia?)"
#: methods/gpgv.cc
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Napotkano przynajmniej jeden nieprawidłowy podpis."
#: methods/gpgv.cc
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Błąd wewnętrzny: Prawidłowy podpis, ale nie udało się ustalić odcisku "
"klucza?!"
#: methods/gpgv.cc
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
"Nie udało się uruchomić apt-key by zweryfikować podpis (czy gnupg jest "
"zainstalowane?)"
#: methods/gpgv.cc
#, fuzzy
#| msgid "Unknown error executing apt-key"
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Nieznany błąd podczas uruchamiania apt-key"
#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
#: methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid "Signature by key %s uses weak algorithm (%s)"
msgstr "Podpis klucza %s używa słabego algorytmu (%s)"
#: methods/gpgv.cc
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Następujące podpisy były błędne:\n"
#: methods/gpgv.cc
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
"Następujące podpisy nie mogły zostać zweryfikowane z powodu braku klucza "
"publicznego:\n"
#: methods/http.cc
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Błąd czytania z serwera: Zdalna strona zamknęła połączenie"
#: methods/http.cc
msgid "Error reading from server"
msgstr "Błąd czytania z serwera"
#: methods/http.cc
msgid "Error writing to file"
msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
#: methods/http.cc
msgid "Select failed"
msgstr "Operacja select nie powiodła się"
#: methods/http.cc
msgid "Connection timed out"
msgstr "Przekroczenie czasu połączenia"
#: methods/http.cc
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Nie udało się obliczyć skrótu pliku"
#: methods/rred.cc
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Nie udało się ustawić czasu modyfikacji"
#: methods/store.cc
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Puste pliki nie mogą być prawidłowymi archiwami"
#, c-format
#~ msgid "GPG error: %s: %s"
#~ msgstr "Błąd GPG: %s: %s"
# FIXME: Skoordynować tłumaczenie DEPRECATION z apt-key(8)
#, fuzzy, c-format
#~| msgid ""
#~| "Key is stored in legacy trusted.gpg keyring (%s), see the DEPRECATION "
#~| "section in apt-key(8) for details."
#~ msgid ""
#~ "Key is stored in legacy trusted.gpg keyring (%s). Use Signed-By instead. "
#~ "See the USER CONFIGURATION section in apt-secure(8) for details."
#~ msgstr ""
#~ "Klucz jest przechowywany w przestarzałym zbiorze kluczy trusted.gpg (%s), "
#~ "więcej informacji w rozdziale DEPRECATION w podręczniku apt-key(8)."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "The method '%s' is unsupported and disabled by default. Consider "
#~ "switching to http(s). Set Dir::Bin::Methods::%s to \"%s\" to enable it "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "Metoda \"%s\" jest nieobsługiwana i domyślnie wyłączona. Proszę rozważyć "
#~ "przejście na http(s). Aby włączyć ją ponownie, konieczne jest ustawienie "
#~ "Dir::Bin::Methods::%s na \"%s\"."
#~ msgid "Logging in"
#~ msgstr "Logowanie się"
#~ msgid "Unable to determine the peer name"
#~ msgstr "Nie można określić nazwy zdalnego systemu"
#~ msgid "Unable to determine the local name"
#~ msgstr "Nie udało się określić nazwy lokalnego systemu"
#, c-format
#~ msgid "The server refused the connection and said: %s"
#~ msgstr "Serwer odrzucił połączenie, otrzymana odpowiedź: %s"
#, c-format
#~ msgid "USER failed, server said: %s"
#~ msgstr "Polecenie USER nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
#, c-format
#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
#~ msgstr "Polecenie PASS nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
#~ msgid ""
#~ "A proxy server was specified but no login script, "
#~ "Acquire::ftp::ProxyLogin is empty."
#~ msgstr ""
#~ "Określono serwer pośredniczący, ale nie określono skryptu rejestrowania, "
#~ "Acquire::ftp::ProxyLogin jest puste."
#, c-format
#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Polecenie skryptu rejestrowania \"%s\" nie powiodło się, odpowiedź "
#~ "serwera: %s"
#, c-format
#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
#~ msgstr "Polecenie TYPE nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
#~ msgid "Connection timeout"
#~ msgstr "Przekroczenie czasu połączenia"
#~ msgid "Server closed the connection"
#~ msgstr "Serwer zamknął połączenie"
#~ msgid "A response overflowed the buffer."
#~ msgstr "Odpowiedź przepełniła bufor."
#~ msgid "Protocol corruption"
#~ msgstr "Naruszenie zasad protokołu"
#~ msgid "Could not create a socket"
#~ msgstr "Nie udało się utworzyć gniazda"
#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
#~ msgstr ""
#~ "Nie udało się połączyć gniazda danych, przekroczenie czasu połączenia"
#~ msgid "Could not connect passive socket."
#~ msgstr "Nie udało się połączyć pasywnego gniazda."
#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
#~ msgstr "getaddrinfo nie było w stanie uzyskać nasłuchującego gniazda"
#~ msgid "Could not bind a socket"
#~ msgstr "Nie udało się przyłączyć gniazda"
#~ msgid "Could not listen on the socket"
#~ msgstr "Nie udało się nasłuchiwać na gnieździe"
#~ msgid "Could not determine the socket's name"
#~ msgstr "Nie udało się określić nazwy gniazda"
#~ msgid "Unable to send PORT command"
#~ msgstr "Nie można wysłać polecenia PORT"
#, c-format
#~ msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
#~ msgstr "Nieznana rodzina adresów %u (AF_*)"
#, c-format
#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
#~ msgstr "Polecenie EPRT nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
#~ msgid "Data socket connect timed out"
#~ msgstr "Przekroczono czas połączenia gniazda danych"
#~ msgid "Unable to accept connection"
#~ msgstr "Nie udało się przyjąć połączenia"
#, c-format
#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
#~ msgstr "Nie można pobrać pliku, odpowiedź serwera: \"%s\""
#~ msgid "Data socket timed out"
#~ msgstr "Przekroczono czas oczekiwania na dane"
#, c-format
#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
#~ msgstr "Nie udało się przesłać danych, odpowiedź serwera: \"%s\""
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Info"
#~ msgid "Unable to invoke "
#~ msgstr "Nie można wywołać "
#~ msgid "Connection closed prematurely"
#~ msgstr "Połączenie zostało przedwcześnie zamknięte"
|