1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281
|
% arabdoc7.tex %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\section {Support for other languages besides Arabic}\label {otherlanguages}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\ArabTeX\ is primarily intended for typesetting texts
in classical and modern Arabic,
but it also provides some support for several other languages
that are customarily written in the Arabic alphabet.
In order to switch to the conventions for one of these languages,
say \verb"\setfarsi", \verb"\seturdu",
\verb"\setpashto", \verb"\setmaghribi";
\verb"\setverb" will switch off any language specific processing.
\verb"\setarab" can be used to switch back to the Arabic conventions.
After selecting the language,
\verb/</ and~\verb/>/ serve as delimiters for quotations;
\verb/\setnone/ will, like \verb"\setverb", deselect any language,
and will also return \verb/</ and~\verb/>/ to their normal \TeX\ meaning.
\index{\setfarsi}
\index{\seturdu}
\index{\setpashto}
\index{\setmaghribi}
\index{\setarab}
\index{\setverb}
% \index{<}
\index{>}
\index{\setnone}
This part of \ArabTeX\ relies heavily on contributions from the user
community; we want to especially mention Ivan Derzhanski who completely
reimplemented the routines for processing Persian.
As we extensively modified these contributions while integrating the system,
we are solely responsible for any remaining,
or newly introduced, errors.
%-------------------------------------------------------------------------
\subsection {Persian (Farsi, Dari), also Ottoman, Kurdish}
%-------------------------------------------------------------------------
\index{Persian}
\index{Farsi}
\index{Dari}
\index{Ottoman}
\index{Kurdish}
\begin{itemize}
\item
All characters needed for writing Farsi are available by default. The
short vowels <e> and~<o> are mapped to <i> and~<u>, the long vowels <E>
and~<O> to <I> and~<U> without a vowel indicator.
<H> denotes final silent \hah.
This \hah\ receives no \sukun\ even in fully vowelized mode.
\index{H}
\index{E}
\index{O}
\item
For \fatha\ or \kasra\ followed by a final silent \hah\
you can also write <,a> or~<,e> in place of <aH> and <eH>.
\index{,a}
\index{,e}
\item
The \izafet\ connection may always be written
<-i> or~<-e> (with hyphen);
then the correct spelling will be determined from the context.
Likewise the \yahiwahdat\ can always be written <-I> or~<-E>.
\index{.\izafet}
\index{-e}
\index{-i}
\index{.\yahiwahdat}
\index{-E}
\index{-I}
\item
The present tense forms of the copula are coded
<-am>, <-I>, <-ast>, <-Im>, <-Id>, <-and>.
In the output they are written as separate words after a little space.
\index{Persian copula}
\item
The final \yah\ carries no dots.
Farsi uses the Nasta`liq font if available, otherwise Naskh.
\index{dots on \yah}
\index{.\yah!dots}
\index{nasta`liq}
\index{font!nasta`liq}
\end{itemize}
For further details see Appendix~G.
%-------------------------------------------------------------------------
\subsection {Urdu}\label{urducode}
%-------------------------------------------------------------------------
\index{Urdu}
\vocalize
\begin{table}[htb]
\begin{center}
\seturdu
\begin{tabular}{|r|c|c|l|}
\hline \astrut
\atabii h {always denotes the ``two-eyed'' \hah}
\\ \hline \astrut
\atabii ,h {the ``wavy'' \hah\ letter}
\\ \hline \astrut
\atabii ,t {\tah\ with a small \ttah\ accent}
\\ \hline \astrut
\atabii ,d {\dal\ with a small \ttah\ accent}
\\ \hline \astrut
\atabii ,r {\rah\ with a small \ttah\ accent}
\\ \hline \astrut
\atabii .n {\nun\ without a dot }
%(modifies a preceding vowel)}}
\\ \hline \astrut
\atabiii E -E {{\em \=e}, \yah\ {\em bar\={\i}'\/} in the final position}
%, otherwise mapped to yah}
\\ \hline \astrut
\atabiii ae --ae {the diphtong \em ae}
\\ \hline \astrut
\atabiii ao --ao {the diphtong \em ao}
\\ \hline \astrut
\atabiii O --O {the long vowel \em \=o}
\\ \hline \astrut
\atabiii U --U {the long vowel \em \=u}
\\ \hline
\end{tabular}
\end{center}
\caption{Additional codings for Urdu.}
\label{urdu}
\end{table}
\begin{itemize}
\item
For Urdu, additional codings are available,
see Table~\ref{urdu}.
Some of the given codings also occur in Pashto but with a different meaning,
see Section~\ref{pashtocode}.%
\index{Pashto}
\item
%The long vowel <O> is mapped to <U>.
The short vowels <e> and~<o> are mapped to <i> and~<u>.
<H>, <,a> and~<,e> are used as in Persian.
\index{H}
\index{,a}
\index{,e}
\item
Even in fully vowelized mode, an aspirated consonant before~<h> receives
no \sukun\ since the two are technically a single letter.
\index{.\sukun}
\index{aspirated consonant}
\item
Urdu uses the Nasta`liq font if available, otherwise Naskh.
\index{nasta`liq}
\index{font!nasta`liq}
\end{itemize}
%-------------------------------------------------------------------------
\subsection {Pashto (Afghanic)}\label{pashtocode}
%-------------------------------------------------------------------------
\index{Pashto}
\index{Afghanic}
\begin{table}[htb]
\begin{center}
\setpashto
\begin{tabular}{|r|c|c|l|}
\hline \astrut
\atabii ,t {\tah\ with a small loop}
\\ \hline \astrut
\atabii ,d {\dal\ with a small loop}
\\ \hline \astrut
\atabii ,r {\rah\ with a small loop}
\\ \hline \astrut
\atabii .n {\nun\ with a small loop}
\\ \hline \astrut
\atabii g {\gaf\ with a small loop instead of a bar}
\\ \hline \astrut
\atabii ,z {\rah\ with one dot above and one below}
\\ \hline \astrut
\atabii ,s {\sin\ with one dot above and one below}
\\ \hline \astrut
\atabiii ae --ae {the diphtong \em ae}
\\ \hline \astrut
\atabiii Ee --Ee {the diphtong \em ey}
\\ \hline \astrut
\atabiii ee --ee {the diphtong \em ey}
\\ \hline \astrut
\atabiii E --E {the long vowel \em \=e}
\\ \hline \astrut
\atabiii O --O {the long vowel \em \=o}
\\ \hline \astrut
\atabiii U --U {the long vowel \em \=u}
\\ \hline
\end{tabular}
\end{center}
\caption{Additional codings for Pashto.}
\label{pashto}
\end{table}
\begin{itemize}
\item
For Pashto, additional codings are available,
see Table~\ref{pashto}.
Some of the given codings also occur in Urdu but with a different meaning,
see Section~\ref{urducode}.
\index{Urdu}
\item
The short vowel <e> is indicated by a \zwarakay,
<o> by an inverted \damma.
\index{.\zwarakay}
\index{inverted \damma}
\index{.\damma!inverted}
Observe also the following codings:
\begin{tabular}{ll}
<w"'> & \hamza\ on \waw\\
<h"'> & \hamza\ on \hah, if not generated by \izafet
\index{.\hamza}
\end{tabular}
\item
The codings <H>, <,a> and <,e> are used as in Persian.
The rules for \izafet\ and \yahiwahdat\ apply.
\index{H}
\index{,a}
\index{,e}
\index{.\izafet}
\index{.\yahiwahdat}
\item
For writing some Pashto words in the Urdu style,
write the command \verb"\seturdu" and afterwards switch back
to the Pashto conventions by \verb"\setpashto".
\index{Urdu}
\index{\seturdu}
\index{Pashto}
\index{\setpashto}
\end{itemize}
%-------------------------------------------------------------------------
\subsection {Maghribi}
%-------------------------------------------------------------------------
\index{Maghribi}
Nearly like Arabic but using a different writing convention.
\fah\ is written with one dot below the letter,
\qaf\ with one dot above the normal letter form of \fah.
The three dots of \vah\ are put below the letter.
%-------------------------------------------------------------------------
%\subsection {Ottoman, Kurdish} see Farsi.
%-------------------------------------------------------------------------
%\subsection {Kurdish} see Farsi.
%-------------------------------------------------------------------------
\subsection {Other languages}
%-------------------------------------------------------------------------
This is up to experimentation by the user.
If \verb"\setarab" or \verb"\setfarsi" will not produce the desired result,
try \verb"\setverb" for verbatim mode.
\index{\setverb}
The vowelization and the transliteration cannot generally
be expected to be correct, but might work by accident.
In case some character variants not yet provided are needed,
feel free to ask the author for help.
There is no simple way for the user to modify the script.
\endinput
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
|