File: mn.po

package info (click to toggle)
aspell 0.60.2%2B20050121-2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: sarge
  • size: 7,856 kB
  • ctags: 4,781
  • sloc: cpp: 22,068; sh: 9,197; perl: 1,541; ansic: 1,530; makefile: 672; sed: 16
file content (1387 lines) | stat: -rw-r--r-- 47,418 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
# Mongolian translations for aspell.
# Copyright (C) 2004 Kevin Atkinson
# This file is distributed under the same license as the Aspell package.
# Sanlig Badral <badral@users.sourceforge.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aspell 0.60-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kevina@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 19:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-06 18:26-0700\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: common/info.cpp:232
msgid "a number between 0 and 1"
msgstr "0 ба 1 хооронд тоо"

#: common/info.cpp:569
msgid "in the form \"<name> <value>\""
msgstr "\"<нэр> <утга>\" гэсэн хэлбэрт"

#: common/config.cpp:73
msgid "string"
msgstr "стринг"

#: common/config.cpp:73
msgid "integer"
msgstr "бүхэл тоо"

#: common/config.cpp:73
msgid "boolean"
msgstr "бүүл"

#: common/config.cpp:73
msgid "list"
msgstr "Жагсаалт"

#. TRANSLATORS: "true" and "false" are literal
#. * values and should not be translated.
#: common/config.cpp:977
msgid "either \"true\" or \"false\""
msgstr "\"true\" эсвэл \"false\""

#: common/config.cpp:996
msgid "a positive integer"
msgstr "Эерэг бүхэл тоо"

#: common/config.cpp:1124
msgid "# default: "
msgstr "# стандарт: "

#: common/config.cpp:1187
#, c-format
msgid ""
"\n"
"#######################################################################\n"
"#\n"
"# Filter: %s\n"
"#   %s\n"
"#\n"
"# configured as follows:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"#######################################################################\n"
"#\n"
"# Шүүлтүүр: %s\n"
"#   %s\n"
"#\n"
"# дараахаар тохируулагдана:\n"
"\n"

#: common/config.cpp:1285
msgid "ASPELL_CONF env var"
msgstr "ASPELL_CONF env var"

#. TRANSLATORS: The remaing strings in config.cpp should be kept
#. under 50 characters, begin with a lower case character and not
#. include any trailing punctuation marks.
#: common/config.cpp:1359
msgid "main configuration file"
msgstr "үндсэн тохируулгын файл"

#: common/config.cpp:1361
msgid "location of main configuration file"
msgstr "үндсэн тохируулгын файлын байрлал"

#: common/config.cpp:1364
msgid "location of language data files"
msgstr "хэлний өгөгдлийн файлын байрлал"

#: common/config.cpp:1366
msgid "create dictionary aliases"
msgstr "толь бичгийн алиас үүсгэх"

#: common/config.cpp:1368
msgid "location of the main word list"
msgstr "үндсэн үгийн жагсаалтын байрлал"

#: common/config.cpp:1370
msgid "encoding to expect data to be in"
msgstr "өгөгдлийн кодчилол"

#: common/config.cpp:1372
msgid "add or removes a filter"
msgstr "шүүлтүүр нэмэх эсвэл устгах"

#: common/config.cpp:1374
msgid "path(s) aspell looks for filters"
msgstr "Аспеллын шүүлтүүр хайх зам(ууд)"

#: common/config.cpp:1378
msgid "filter mode"
msgstr "шүүлтүүрийн горим"

#: common/config.cpp:1380
msgid "extra dictionaries to use"
msgstr "хэрэглэгдэх тусгай толь бичгүүд"

#: common/config.cpp:1382
msgid "location for personal files"
msgstr "Хувийн файлуудын байрлал"

#: common/config.cpp:1384
msgid "ignore words <= n chars"
msgstr "үл хэрэгсэх үгс <= n тэмдэгт"

#. TRANSLATORS: It is OK if this is longer than 50 chars
#: common/config.cpp:1387
msgid "ignore accents when checking words -- CURRENTLY IGNORED"
msgstr "үг шалгаж байхад дуудлагыг үл хэрэгсэх -- ОДООГООР ҮЛ ХЭРЭГСЭХ"

#: common/config.cpp:1389
msgid "ignore case when checking words"
msgstr "үг шалгаж байхад том жижгийг үл хэрэгсэх"

#: common/config.cpp:1391
msgid "ignore commands to store replacement pairs"
msgstr "орлуулгын хосуудыг хадгалах тушаалуудыг үл хэрэгсэх"

#: common/config.cpp:1393 common/config.cpp:1460
msgid "extra information for the word list"
msgstr "үгийн жагсаалтын тусгай мэдээлэл"

#: common/config.cpp:1395
msgid "keyboard definition to use for typo analysis"
msgstr "Цохиж оруулах анализид хэрэглэгдэх гарын тодорхойлолт"

#: common/config.cpp:1397
msgid "language code"
msgstr "хэлний код"

#: common/config.cpp:1399
msgid "deprecated, use lang instead"
msgstr "хэрэгссэнгүй, оронд нь lang хэрэглэ"

#: common/config.cpp:1401
msgid "location of local language data files"
msgstr "дотоод хэлний өгөгдлийн файлын байрлал"

#: common/config.cpp:1403
msgid "base name of the main dictionary to use"
msgstr "хэрэглэгдэх үндсэн тольны язгуур нэр"

#: common/config.cpp:1407
msgid "set module name"
msgstr "модулын нэр тогтоох"

#: common/config.cpp:1409
msgid "search order for modules"
msgstr "модул хайх дараалал"

#: common/config.cpp:1411
msgid "enable Unicode normalization"
msgstr "ЮНИКОД нормалчилал хэрэглэх"

#: common/config.cpp:1413
msgid "Unicode normalization required for current lang"
msgstr "Энэ хэлэнд ЮНИКОД нормалчилал шаардлагатай"

#. TRANSLATORS: the values after the ':' are literal
#. values and should not be translated.
#: common/config.cpp:1417
msgid "Unicode normalization form: none, nfd, nfc, comp"
msgstr "Юникод нормалчилалын хэлбэр: none, nfd, nfc, comp"

#: common/config.cpp:1419
msgid "avoid lossy conversions when normalization"
msgstr "Нормалчилалын үед алдагдалтай хөрвүүлэлтээс зайлсхийх"

#: common/config.cpp:1421
msgid "personal configuration file"
msgstr "хувийн тохиргооны файлын нэр"

#: common/config.cpp:1424
msgid "personal dictionary file name"
msgstr "хувийн толь файлын нэр"

#: common/config.cpp:1427
msgid "prefix directory"
msgstr "prefix лавлах"

#: common/config.cpp:1429
msgid "replacements list file name"
msgstr "жагсаалт файлын нэрийн орлуулга"

#: common/config.cpp:1432
msgid "consider run-together words legal"
msgstr "run-together үгсийн хууль ёсны эсэхийг анхаар"

#: common/config.cpp:1434
msgid "maximum number that can be strung together"
msgstr "хамт байж болох стрингийн хамгийн их тоо"

#: common/config.cpp:1436
msgid "minimal length of interior words"
msgstr "язгуур үгийн хамгийн бага урт"

#: common/config.cpp:1438
msgid "save replacement pairs on save all"
msgstr "бүгдийг хадгалахад орлуулгын хосуудыг хадгалах"

#: common/config.cpp:1440
msgid "set the prefix based on executable location"
msgstr "Програмын нэрэн дээр суурилсан угтвар тогтоох"

#: common/config.cpp:1442
msgid "size of the word list"
msgstr "үгийн жагсаалтын хэмжээ"

#: common/config.cpp:1444
msgid "no longer used"
msgstr "хэрэглэгдэхээ болисон"

#: common/config.cpp:1446
msgid "suggestion mode"
msgstr "санал болгох горим"

#. TRANSLATORS: "sug-mode" is a literal value and should not be
#. translated.
#: common/config.cpp:1450
msgid "edit distance to use, override sug-mode default"
msgstr ""
"Зай тогтоох ба үүгээр санал болгогч горимын стандарт утга дарж бичигдэнэ."

#: common/config.cpp:1452
msgid "use typo analysis, override sug-mode default"
msgstr ""
"Цохих анализ хэрэглэх ба үүгээр санал болгогч горимын стандарт утга дарж "
"бичигдэнэ."

#: common/config.cpp:1454
msgid "use replacement tables, override sug-mode default"
msgstr ""
"Орлуулга хүснэгт хэрэглэх ба үүгээр санал болгогч горимын стандарт утга дарж "
"бичигдэнэ."

#: common/config.cpp:1456
msgid "characters to insert when a word is split"
msgstr "үг таслах үед оруулах тэмдэгтүүд"

#: common/config.cpp:1458
msgid "use personal, replacement & session dictionaries"
msgstr "хувийн, орлуулга & суултын тольнууд хэрэглэх"

#: common/config.cpp:1462
msgid "search path for word list information files"
msgstr "үгийн жагсаалтын мэдээллийн файлыг хайх зам"

#: common/config.cpp:1464
msgid "enable warnings"
msgstr "сануулга харуулах"

#. TRANSLATORS: It is OK if this is longer than 50 chars
#: common/config.cpp:1474
msgid "indicator for affix flags in word lists -- CURRENTLY IGNORED"
msgstr "Үгийн жагсаалт дахь аффикс флаг заагч -- ОДООГООР ҮЛ ХЭРЭГСЭХ"

#: common/config.cpp:1476
msgid "use affix compression when creating dictionaries"
msgstr "толь үүсгэхдээ аффикс шахалт хэрэглэх "

#: common/config.cpp:1478
msgid "remove invalid affix flags"
msgstr "хүчингүй аффикс флагуудыг устгах"

#: common/config.cpp:1480
msgid "attempts to clean words so that they are valid"
msgstr "Үгсийг хүчинтэй байлгахын тулд цэвэрлэгээ хийхийг оролдох"

#: common/config.cpp:1482
msgid "compute soundslike on demand rather than storing"
msgstr "Хадгалахын оронд төсөөтэй авиат тэмдэгтээр тооцоолох"

#: common/config.cpp:1484
msgid "partially expand affixes for better suggestions"
msgstr "Илүү сайн өргөтгөл санал болгогч хавсаргах"

#: common/config.cpp:1486
msgid "skip invalid words"
msgstr "хүчингүй үгсийг алгасах"

#: common/config.cpp:1488
msgid "check if affix flags are valid"
msgstr "хэрэв аффикс флаг хүчинтэй бол шалга"

#: common/config.cpp:1490
msgid "check if words are valid"
msgstr "хэрэв үгс хүчинтэй бол шалга"

#: common/config.cpp:1497
msgid "create a backup file by appending \".bak\""
msgstr "\".bak\" өргөтгөлтэй нөөц файл үүсгэх"

#: common/config.cpp:1499
msgid "use byte offsets instead of character offsets"
msgstr "тэмдэгт оффсетын оронд байт оффсет хэрэглэх"

#: common/config.cpp:1501
msgid "create missing root/affix combinations"
msgstr "орхигдсон root/affix хослол үүсгэх"

#: common/config.cpp:1503
msgid "keymapping for check mode: \"aspell\" or \"ispell\""
msgstr "шалгах горимын түлхүүр сонголт: \"aspell\" эсвэл \"ispell\""

#: common/config.cpp:1505
msgid "reverse the order of the suggest list"
msgstr "санал болгосон жагсаалтын дарааллыг урвуулах"

#: common/config.cpp:1507
msgid "suggest possible replacements"
msgstr "боломжит орлуулгуудыг санал болгох"

#: common/config.cpp:1509
msgid "time load time and suggest time in pipe mode"
msgstr "Ачаалах хугацаа ба Pipe-Горимын Санал болгох хугацаа "

#: common/convert.cpp:303 common/convert.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"This could also mean that the file \"%s\" could not be opened for reading or "
"does not exist."
msgstr ""
"Энэ нь »%s« файл уншигдахаар нээгдээгүй эсвэл байхгүй байхыг зааж байж болно."

#: common/convert.cpp:552 common/convert.cpp:658 common/convert.cpp:704
#, c-format
msgid "The Unicode code point U+%04X is unsupported."
msgstr "Юникодын U+%04X муж дэмжигдээгүй."

#: common/convert.cpp:828
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 sequence at position %d."
msgstr "%d байрлалт хүчингүй UTF-8 дараалал."

#: common/errors.cpp:27
msgid "Operation Not Supported: %what:1"
msgstr "Үйлдэл Дэмжигдээгүй: %what:1"

#: common/errors.cpp:43
msgid "The method \"%what:1\" is unimplemented in \"%where:2\"."
msgstr "\"%where:2\" -т \"%what:1\" арга дэмжигдээгүй."

#: common/errors.cpp:51
#, c-format
msgid "%file:1:"
msgstr "%file:1:"

#: common/errors.cpp:59
#, c-format
msgid "The file \"%file:1\" can not be opened"
msgstr "\"%file:1\" файл нээгдэх боломжгүй"

#: common/errors.cpp:67
#, c-format
msgid "The file \"%file:1\" can not be opened for reading."
msgstr "\"%file:1\" файл уншигдахаар нээгдэхгүй байна."

#: common/errors.cpp:75
#, c-format
msgid "The file \"%file:1\" can not be opened for writing."
msgstr "\"%file:1\" файл бичихээр нээгдэхгүй байна."

#: common/errors.cpp:83
#, c-format
msgid "The file name \"%file:1\" is invalid."
msgstr "\"%file:1\" файлын нэр хүчингүй."

#: common/errors.cpp:91
#, c-format
msgid "The file \"%file:1\" is not in the proper format."
msgstr "\"%file:1\" файл тохирох хэлбэрт биш байна."

#: common/errors.cpp:107
#, c-format
msgid "The directory \"%dir:1\" can not be opened for reading."
msgstr "\"%dir:1\" лавлах уншигдахаар нээгдсэнгүй."

#: common/errors.cpp:123
msgid "The key \"%key:1\" is unknown."
msgstr "\"%key:1\" үл мэдэгдэх түлхүүр."

#: common/errors.cpp:131
msgid "The value for option \"%key:1\" can not be changed."
msgstr "\"%key:1\" сонголтын утга өөрчилөгдөх боломжгүй."

#: common/errors.cpp:139
msgid "The key \"%key:1\" is not %accepted:2 and is thus invalid."
msgstr "\"%key:1\" түлхүүр %accepted:2 -т зөвшөөрөгдөхгүй тул хүчингүй."

#: common/errors.cpp:147
msgid ""
"The value \"%value:2\" is not %accepted:3 and is thus invalid for the key \"%"
"key:1\"."
msgstr ""
"\"%value:2\" утга %accepted:3 ют зөвшөөрөгдөхгүй тул \"%key:1\" түлхүүрийн "
"хувьд хүчингүй."

#: common/errors.cpp:163
msgid "The key \"%key:1\" is not a string."
msgstr "\"%key:1\" түлхүүр стринг биш."

#: common/errors.cpp:171
msgid "The key \"%key:1\" is not an integer."
msgstr "\"%key:1\" түлхүүр бүхэл тоо биш."

#: common/errors.cpp:179
msgid "The key \"%key:1\" is not a boolean."
msgstr "\"%key:1\" түлхүүр бүүл төрөл биш."

#: common/errors.cpp:187
msgid "The key \"%key:1\" is not a list."
msgstr "\"%key:1\" түлхүүр жагсаалт биш."

#: common/errors.cpp:195
msgid ""
"The key \"%key:1\" does not take any parameters when prefixed by a \"reset-"
"\"."
msgstr "\"%key:1\" түлхүүр \"reset-\"-ээр эхэлсэн бол ямарч параметер авахгүй."

#: common/errors.cpp:203
msgid ""
"The key \"%key:1\" does not take any parameters when prefixed by a \"enable-"
"\"."
msgstr ""
"\"%key:1\" түлхүүр \"enable--\"-аар эхэлсэн бол ямарч параметер авахгүй."

#: common/errors.cpp:211
msgid ""
"The key \"%key:1\" does not take any parameters when prefixed by a \"dont-\" "
"or \"disable-\"."
msgstr ""
"\"%key:1\" түлхүүр \"dont-\" эсвэл \"disable-\" -аар эхэлсэн бол ямарч "
"параметер авахгүй."

#: common/errors.cpp:219
msgid ""
"The key \"%key:1\" does not take any parameters when prefixed by a \"clear-"
"\"."
msgstr ""
"\"%key:1\" түлхүүр \"clear-\" -ээр эхэлсэн бол ямарч параметер авахгүй."

#: common/errors.cpp:235
#, c-format
msgid "The language \"%lang:1\" is not known."
msgstr "\"%lang:1\" хэл мэдэгдсэнгүй."

#: common/errors.cpp:243
#, c-format
msgid "The soundslike \"%sl:2\" is not known."
msgstr "Үл мэдэгдэх \"%sl:2\" авиа."

#: common/errors.cpp:251
#, c-format
msgid "The language \"%lang:1\" is not supported."
msgstr "\"%lang:1\" хэл дэмжигдээгүй."

#: common/errors.cpp:259
#, c-format
msgid "No word lists can be found for the language \"%lang:1\"."
msgstr "\"%lang:1\" хэлний хувьд үгийн жагсаалт олдсонгүй."

#: common/errors.cpp:267
#, c-format
msgid "Expected language \"%lang:1\" but got \"%prev:2\"."
msgstr "Хүлээгдсэн хэл \"%lang:1\" харин \"%prev:2\" -г авчээ."

#: common/errors.cpp:283
#, c-format
msgid "Affix '%aff:1' is corrupt."
msgstr "'%aff:1' аффикс эвдэрчээ."

#: common/errors.cpp:291
#, c-format
msgid "The condition \"%cond:1\" is invalid."
msgstr "\"%cond:1\" нөхцөл хүчингүй."

#: common/errors.cpp:299
#, c-format
msgid ""
"The condition \"%cond:1\" does not guarantee that \"%strip:2\" can always be "
"stripped."
msgstr ""
"\"%cond:1\" нөхцөл \"%strip:2\" үргэлж таслагдахад баталгаа өгч чадахгүй."

#: common/errors.cpp:307
#, c-format
msgid ""
"The file \"%file:1\" is not in the proper format. Expected the file to be in "
"\"%exp:2\" not \"%got:3\"."
msgstr ""
"\"%file:1\" файл зөв хэлбэрт биш байна. Файл \"%got:3\" биш \"%exp:2\"-т "
"хүлээгдэж байна."

#: common/errors.cpp:323
#, c-format
msgid "The encoding \"%encod:1\" is not known."
msgstr "\"%encod:1\" кодчилол танигдсангүй."

#: common/errors.cpp:331
#, c-format
msgid "The encoding \"%encod:1\" is not supported."
msgstr "\"%encod:1\" кодчилол дэмжигдээгүй."

#: common/errors.cpp:339
#, c-format
msgid "The conversion from \"%encod:1\" to \"%encod2:2\" is not supported."
msgstr "\"%encod:1\" ээс \"%encod2:2\" кодчилол руу хөрвүүлэх дэмжигдээгүй."

#: common/errors.cpp:379
#, c-format
msgid "The string \"%str:1\" is invalid."
msgstr "\"%str:1\" стринг хүчингүй."

#: common/errors.cpp:387
msgid "The word \"%word:1\" is invalid."
msgstr "\"%word:1\" үг хүчингүй."

#: common/errors.cpp:395
msgid "The affix flag '%aff:1' is invalid for word \"%word:2\"."
msgstr "'%aff:1' аффикс флаг \"%word:2\"  үгийн хувьд хүчингүй."

#: common/errors.cpp:403
msgid "The affix flag '%aff:1' can not be applied to word \"%word:2\"."
msgstr "'%aff:1' аффикс флаг \"%word:2\"  үгийн хувьд хэрэглэгдэх боломжгүй."

#: common/errors.cpp:451
msgid "not a version number"
msgstr "хувилбарын дугаар биш"

#: common/errors.cpp:467
msgid "dlopen returned \"%return:1\"."
msgstr "dlopen \"%return:1\" буцаалаа."

#: common/errors.cpp:475
#, c-format
msgid "The file \"%filter:1\" does not contain any filters."
msgstr "\"%filter:1\" файл ямарч шүүлтүүр агуулаагүй байна."

#: common/errors.cpp:483
#, c-format
msgid "The filter \"%filter:1\" does not exist."
msgstr "\"%filter:1\" шүүлтүүр алга."

#: common/errors.cpp:491 common/errors.cpp:587
msgid "Confused by version control."
msgstr "хувилбарын удирдлагаар будлиантлаа."

#: common/errors.cpp:499
msgid "Aspell version does not match filter's requirement."
msgstr "Аспеллын хувилбар шүүлтүүрийн шаардлагатай тохирохгүй байна."

#: common/errors.cpp:507
msgid "Filter option already exists."
msgstr "Шүүлтүүр сонголт хэдийнээ байна."

#: common/errors.cpp:515
msgid "Use option modifiers only within named option."
msgstr ""
"Та Үйлдэл өөрчилөгчийг зөвхөн дурьдагдсан Сонголтууд дотор хэрэглэнэ үү."

#: common/errors.cpp:523
msgid "Option modifier unknown."
msgstr "Мэдэгдэхгүй үйлдэл өөрчилөгч"

#: common/errors.cpp:531
msgid "Error setting filter description."
msgstr "Шүүлтүүрийн тодорхойлолт тохируулахад алдаа."

#: common/errors.cpp:547
msgid "Empty option specifier."
msgstr "Хоосон сонголт тодорхойлогч."

#: common/errors.cpp:555
#, c-format
msgid "Option \"%option:1\" possibly specified prior to filter."
msgstr "\"%option:1\" сонголт өмнөх шүүлтүүрт тодорхойлогдох боломж."

#: common/errors.cpp:563
msgid "Unknown mode description key \"%key:1\"."
msgstr "\"%key:1\" - танигдахгүй тодорхойлогч түлхүүрийн горим."

#: common/errors.cpp:571
#, c-format
msgid "Expecting \"%modekey:1\" key."
msgstr "\"%modekey:1\" түлхүүр хүлээгдэж байна."

#: common/errors.cpp:579
msgid "Version specifier missing key: \"aspell\"."
msgstr "Хувилбар сонголт дутуу байна: \"aspell\"."

#: common/errors.cpp:595
msgid "Aspell version does not match mode's requirement."
msgstr "Aspell хувилбар шүүлтүүрийн шаардлагад нийцсэнгүй."

#: common/errors.cpp:603
msgid "Missing magic mode expression."
msgstr "»Magic Modus«-томъёолол дутуу."

#: common/errors.cpp:611
#, c-format
msgid "Empty extension at char %char:1."
msgstr "%char:1 тэмдэгтийн өргөтгөл хоосон."

#: common/errors.cpp:619
#, c-format
msgid "\"%mode:1\" error"
msgstr "\"%mode:1\" алдаа"

#: common/errors.cpp:627
#, c-format
msgid "Unknown mode: \"%mode:1\"."
msgstr "Үл мэдэгдэх горим: \"%mode:1\"."

#: common/errors.cpp:635
#, c-format
msgid "\"%mode:1\" error while extend Aspell modes. (out of memory?)"
msgstr "Аспеллын горимыг өргөтгөж байхад \"%mode:1\" алдаа. (ойгоос халив уу?)"

#: common/errors.cpp:651
#, c-format
msgid "\"%mode:1\": no start for magic search given for magic \"%magic:2\"."
msgstr ""
"\"%mode:1\": өгөгдсөн magic \"%magic:2\" -н хувьд magic хайлтын эхлэл алга."

#: common/errors.cpp:659
#, c-format
msgid "\"%mode:1\": no range for magic search given for magic \"%magic:2\"."
msgstr ""
"\"%mode:1\": өгөгдсөн magic \"%magic:2\" -н хувьд magic хайлтын муж алга."

#: common/errors.cpp:667
#, c-format
msgid "\"%mode:1\": no magic expression available for magic \"%magic:2\"."
msgstr ""
"\"%mode:1\": боломжит magic \"%magic:2\" -н хувьд magic илэрхийлэл алга."

#: common/errors.cpp:675
msgid ""
"\"%mode:1\": Magic \"%magic:2\": bad regular expression after location "
"specifier; regexp reports: \"%regerr:3\"."
msgstr ""
"\"%mode:1\": Magic \"%magic:2\": байрлал заагчийн ард буруу энгийн "
"илэрхийлэл; regexp тайлан: \"%regerr:3\"."

#: common/errors.cpp:691
#, c-format
msgid "\"%expression:1\" is not a valid regular expression."
msgstr "\"%expression:1\" хүчингүй энгийн илэрхийлэл."

#: common/posib_err.cpp:100
msgid "Unhandled Error: "
msgstr "Авч үзээгүй алдаа: "

#: prog/aspell.cpp:97
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Алдаа: %s\n"

#: prog/aspell.cpp:102
msgid "Error: "
msgstr "Алдаа: "

#: prog/aspell.cpp:203
msgid "enter Email mode."
msgstr "Э-шуудан оруулах горим."

#: prog/aspell.cpp:204
msgid "enter HTML mode."
msgstr "TML горим оруулах."

#: prog/aspell.cpp:205
msgid "enter TeX mode."
msgstr "TeX горим оруулах."

#: prog/aspell.cpp:206
msgid "enter Nroff mode."
msgstr "Nroff горим оруулах."

#: prog/aspell.cpp:304
#, c-format
msgid "Invalid Option: %s"
msgstr "Хүчингий сонголт: %s"

#: prog/aspell.cpp:311
msgid " does not take any parameters."
msgstr " ясарч параметр авахгүй."

#: prog/aspell.cpp:324 prog/aspell.cpp:384
#, c-format
msgid "You must specify a parameter for \"%s\"."
msgstr "Та \"%s\" -н хувьд параметр тодорхойлох ёстой."

#: prog/aspell.cpp:373
msgid "You must specify an action"
msgstr "Та ямар нэг үйлдэл тодорхойлох ёстой"

#: prog/aspell.cpp:381 prog/aspell.cpp:444 prog/aspell.cpp:466
#, c-format
msgid "Unknown Action: %s"
msgstr "Мэдэгдэхгүй үйлдэл: %s"

#: prog/aspell.cpp:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: You must specify at least %d parameters for \"%s\".\n"
msgstr "Та %s -н хувьд параметр тодорхойлох ёстой"

#: prog/aspell.cpp:629
msgid "Invalid Input"
msgstr "Хүчингүй оролт"

#: prog/aspell.cpp:704
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Unable to enter Nroff mode: %s\n"
msgstr "TeX горим оруулах."

#: prog/aspell.cpp:725
msgid "Time to load word list: "
msgstr "Үгийн жагсаалт ачаалах хугацаа: "

#: prog/aspell.cpp:922
#, c-format
msgid "Suggestion Time: %f\n"
msgstr "Санал болгох хугацаа: %f\n"

#: prog/aspell.cpp:965
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Та файлын нэрийг оруулах ёстой."

#: prog/aspell.cpp:975
#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\" for reading"
msgstr "\"%s\" файлыг уншихаар нээж чадсангүй"

#: prog/aspell.cpp:990
#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\" for writing. File not saved."
msgstr "\"%s\" файлыг бичихээр нээж чадсангүй. Файл хадгалагдсангүй."

#: prog/aspell.cpp:1003
#, c-format
msgid "Invalid keymapping: %s"
msgstr "Хүчингүй түлхүүр сонголт: %s"

#: prog/aspell.cpp:1023
msgid "Ignore"
msgstr "Үл хэрэгс"

#: prog/aspell.cpp:1024
msgid "Ignore all"
msgstr "Бүгдийг үл хэрэгс"

#: prog/aspell.cpp:1025
msgid "Replace"
msgstr "Орлуул"

#: prog/aspell.cpp:1026
msgid "Replace all"
msgstr "Бүгдийг орлуул"

#: prog/aspell.cpp:1027
msgid "Add"
msgstr "Нэм"

#: prog/aspell.cpp:1028
msgid "Add Lower"
msgstr "Жижиг үсгээр нэмэх"

#: prog/aspell.cpp:1029
msgid "Abort"
msgstr "Тасал"

#: prog/aspell.cpp:1030
msgid "Exit"
msgstr "Гарах"

#: prog/aspell.cpp:1106
msgid "Are you sure you want to abort (y/n)? "
msgstr "Та таслахыг үнэхээр хүсэж байна уу (y/n)? "

#. TRANSLATORS: The user may input any of these characters to say "yes".
#. MUST ONLY CONSIST OF ASCII CHARACTERS.
#: prog/aspell.cpp:1110
msgid "Yy"
msgstr ""

#: prog/aspell.cpp:1131
msgid "With: "
msgstr "Хамт:"

#: prog/aspell.cpp:1148
msgid "Sorry that is an invalid choice!"
msgstr "Уучилаарай энэ хүчингүй сонголт!"

#: prog/aspell.cpp:1369
msgid "Sorry \"filter\" is currently unimplemented.\n"
msgstr "Уучилаарай \"filter\" одоогоор хийгдээгүй байна.\n"

#: prog/aspell.cpp:1503
msgid "Can't merge a master word list yet. Sorry."
msgstr "Мастер үгийн жагсаалтыг хараахан нэгтгэх боломжгүй. Уучил."

#: prog/aspell.cpp:1527
msgid "Sorry \"create/merge personal\" is currently unimplemented.\n"
msgstr "Уучилаарай \"create/merge personal\" одоогоор хийгдээгүй байна.\n"

#: prog/aspell.cpp:1536 prog/aspell.cpp:1592
#, c-format
msgid "Sorry I won't overwrite \"%s\""
msgstr "Уучилаарай би \"%s\" -г дарж бичмээргүй байна"

#: prog/aspell.cpp:1583
msgid "Sorry \"create/merge repl\" is currently unimplemented.\n"
msgstr "Уучилаарай \"create/merge repl\" одоогоор хийгдээгүй.\n"

#: prog/aspell.cpp:1851
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid flag for the \"munch-list\" command."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: These should all be formated to fit in 80 column or
#. less
#: prog/aspell.cpp:2770
msgid "Usage: aspell [options] <command>"
msgstr "Хэрэглээ: aspell [сонголт] <тушаал>"

#: prog/aspell.cpp:2771
msgid "<command> is one of:"
msgstr "<тушаал> дараахын аль нэг нь байна:"

#: prog/aspell.cpp:2772
msgid "  -?|usage         display a brief usage message"
msgstr "  -?|usage         товч хэрэглээний зурвас харуулна"

#: prog/aspell.cpp:2773
msgid "  help             display a detailed help message"
msgstr "  help             нарийвчилсан тусламж мэдээ үзүүлнэ"

#: prog/aspell.cpp:2774
msgid "  -c|check <file>  to check a file"
msgstr "  -c|check <файл>  шалгах файл"

#: prog/aspell.cpp:2775
msgid "  -a|pipe          \"ispell -a\" compatibility mode"
msgstr "  -a|pipe          \"ispell -a\" тохиромжтой горим"

#: prog/aspell.cpp:2776
msgid "  [dump] config    dumps the current configuration to stdout"
msgstr "  [dump] config    идэвхитэй тохиргоог стандарт гаралт руу буулгах"

#: prog/aspell.cpp:2777
msgid "  config <key>     prints the current value of an option"
msgstr "  config <key>     сонголтын идэвхитэй утгыг хэвлэх"

#: prog/aspell.cpp:2778
msgid "  [dump] dicts | filters | modes"
msgstr "  [dump] dicts | filters | modes"

#: prog/aspell.cpp:2779
msgid "    lists available dictionaries / filters / filter modes"
msgstr "    боломжит тольнууд / шүүлтүүр / шүүлтүүрийн горимууд жагсаах "

#: prog/aspell.cpp:2780
msgid "[options] is any of the following:"
msgstr "[сонголт] дараахаас авна:"

#: prog/aspell.cpp:2793
msgid ""
"  list             produce a list of misspelled words from standard input"
msgstr ""
"  list             стандарт оролтоос буруу бичигдсэн үгсийг жагсаах процедур"

#: prog/aspell.cpp:2796
msgid ""
"  soundslike       returns the sounds like equivalent for each word entered"
msgstr ""
"  soundslike       оруулсан үг бүрийн хувьд зохих дуудлага авиаг буцаах"

#: prog/aspell.cpp:2797
msgid "  munch            generate possible root words and affixes"
msgstr ""
"  munch            боломжит язгуур үгс ба аффикс (дагавар/угтвар) үүсгэх"

#: prog/aspell.cpp:2798
msgid "  expand [1-4]     expands affix flags"
msgstr "  expand [1-4]     аффикс флаг задлах"

#: prog/aspell.cpp:2799
msgid ""
"  clean [strict]   cleans a word list so that every line is a valid word"
msgstr ""
"  clean [strict]   мөр бүр хүчинтэй үг байхаар үгийн жагсаалтыг цэвэрлэх"

#: prog/aspell.cpp:2801
msgid "  -v|version       prints a version line"
msgstr "  -v|version       хувилбарыг хэвлэн үзүүлнэ"

#: prog/aspell.cpp:2802
msgid "  munch-list [simple] [single|multi] [keep]\n"
msgstr ""

#: prog/aspell.cpp:2803
msgid "    reduce the size of a word list via affix compression"
msgstr ""

#: prog/aspell.cpp:2804
msgid "  conv <from> <to> [<norm-form>]"
msgstr "  conv <from> <to> [<norm-form>]"

#: prog/aspell.cpp:2805
msgid "    converts from one encoding to another"
msgstr "    from кодчилолоос өөр кодчилол руу хөрвүүлнэ"

#: prog/aspell.cpp:2806
msgid "  norm (<norm-map> | <from> <norm-map> <to>) [<norm-form>]"
msgstr "  norm (<norm-map> | <from> <norm-map> <to>) [<norm-form>]"

#: prog/aspell.cpp:2807
msgid "    perform Unicode normalization"
msgstr "    ЮНИКОД нормалчилал гүйцэтгэх"

#: prog/aspell.cpp:2810
#, fuzzy
msgid "  dump|create|merge master|personal|repl [<name>]"
msgstr "  dump|create|merge master|personal|repl [үгийн жагсаалт]"

#: prog/aspell.cpp:2811
#, fuzzy
msgid ""
"    dumps, creates or merges a master, personal, or replacement dictionary."
msgstr ""
"    үгийн жагсаалт гаргах, мастер үүсгэх эсвэл нэгтгэх, итгэх эсвэл орлуулах."

#. TRANSLATORS: "none", "internal" and "strict" are literal values
#. and should not be translated.
#: prog/aspell.cpp:2815
msgid ""
"  <norm-form>      normalization form to use, either none, internal, or "
"strict"
msgstr ""
"  <norm-form>      хэрэглэх нормалчилах хэлбэр, эсвэл none, internal, эсвэл "
"strict байж болно"

#: prog/aspell.cpp:2825
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Aspell %s.  Copyright 2000-2004 by Kevin Atkinson.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Аспелл %s.  Зохиогчийн эрх (Copyright) 2000-2004 Кэвин Аткинсон (Kevin "
"Atkinson).\n"
"\n"

#: prog/aspell.cpp:2859
msgid ""
"Available Dictionaries:\n"
"    Dictionaries can be selected directly via the \"-d\" or \"master\"\n"
"    option.  They can also be selected indirectly via the \"lang\",\n"
"    \"variety\", and \"size\" options.\n"
msgstr ""
"Байгаа тольнууд:\n"
"    Тольнууд шууд \"-d\" эсвэл \"master\" сонголтоор\n"
"    сонгогдох боломжтой.  Тэд мөн шууд бусаар \"lang\",\n"
"    \"variety\", ба \"size\" сонголтоор сонгогдох ч боломжтой.\n"

#: prog/aspell.cpp:2880
msgid ""
"Available Filters (and associated options):\n"
"    Filters can be added or removed via the \"filter\" option.\n"
msgstr ""
"Байгаа шүүлтүүрүүд (ба холбоотой сонголтууд):\n"
"    Шүүлтүүрүүд \"filter\" сонголтоор нэмэгдэж, устгагдаж болно.\n"

#: prog/aspell.cpp:2887
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  %s filter: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"  %s шүүлтүүр: %s\n"

#. TRANSLATORS: This should be formated to fit in 80 column or less
#: prog/aspell.cpp:2904
msgid ""
"Available Filter Modes:\n"
"    Filter Modes are reconfigured combinations of filters optimized for\n"
"    files of a specific type. A mode is selected via the \"mode\" option.\n"
"    This will happen implicitly if Aspell is able to identify the file\n"
"    type from the extension, and possibility the contents, of the file.\n"
msgstr ""
"Боломжит Горим Шүүлтүүр:\n"
"    Горим Шүүлтүүрүүд файлын өгөгдсөн төрлийн хувьд\n"
"    сайжруулагдсан шүүлтүүрүүдийн хослолуудаар дахин\n"
"    тохируулагдсан. Горим \"mode\" сонголтоор сонгогдоно.\n"
"    Хэрэв Aspell файлын өргөтгөлөөр боломжтой бол агуулгаар\n"
"    нь төрлийг нь тогтоосон тохиолдолд боломжтой.\n"

#: prog/check_funs.cpp:287
msgid "Error: Stdin not a terminal."
msgstr "Алдаа: Стандарт оролт терминал биш байна."

#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
#: prog/check_funs.cpp:745
msgid "Enter"
msgstr "Энтэр"

#: prog/check_funs.cpp:747
msgid "Accept Changes"
msgstr "Зөвшөөрөгдсөн өөрчилөлтүүд"

#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
#: prog/check_funs.cpp:750
msgid "Backspace"
msgstr "Бакспейс"

#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
#: prog/check_funs.cpp:752
msgid "Control-H"
msgstr "Контрол-H"

#: prog/check_funs.cpp:753
msgid "Delete the previous character"
msgstr "Өмнөх тэмдэгтийг устгах"

#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
#: prog/check_funs.cpp:756
msgid "Left"
msgstr "Зүүн"

#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
#: prog/check_funs.cpp:758
msgid "Control-B"
msgstr "Контол-B"

#: prog/check_funs.cpp:759
msgid "Move Back one space"
msgstr "Нэг зай хойш шилжих"

#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
#: prog/check_funs.cpp:762
msgid "Right"
msgstr "Баруун"

#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
#: prog/check_funs.cpp:764
msgid "Control-F"
msgstr "Контрол-F"

#: prog/check_funs.cpp:765
msgid "Move Forward one space"
msgstr "Нэг зай урагш шилжих"

#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
#: prog/check_funs.cpp:768
msgid "Home"
msgstr "Гэр"

#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
#: prog/check_funs.cpp:770
msgid "Control-A"
msgstr "Контрол-A"

#: prog/check_funs.cpp:771
msgid "Move to the beginning of the line"
msgstr "Мөрийн эхлэлд шилжих"

#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
#: prog/check_funs.cpp:774
msgid "End"
msgstr "Төгсгөл"

#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
#: prog/check_funs.cpp:776
msgid "Control-E"
msgstr "Контрол-E"

#: prog/check_funs.cpp:777
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "Мөрийн төгсгөлд шилжих"

#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
#: prog/check_funs.cpp:780
msgid "Delete"
msgstr "Устгах"

#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
#: prog/check_funs.cpp:782
msgid "Control-D"
msgstr "Контрол-D"

#: prog/check_funs.cpp:783
msgid "Delete the next character"
msgstr "Дараагийн тэмдэгтийг устгах"

#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
#: prog/check_funs.cpp:787
msgid "Control-K"
msgstr "Контрол-K"

#: prog/check_funs.cpp:788
msgid "Kill all characters to the EOL"
msgstr "EOL дахь бүх тэмдэгтийг устгах"

#. TRANSLATORS: This is a literal Key.
#: prog/check_funs.cpp:792
msgid "Control-C"
msgstr "Контрол-C"

#: prog/check_funs.cpp:793
msgid "Abort This Operation"
msgstr "Энэ Үйлдлийг Таслах"

#: modules/speller/default/language.cpp:103
msgid "This is probably because: "
msgstr "Энэ бол магад: "

#: modules/speller/default/language.cpp:110
msgid "The required field \"name\" is missing."
msgstr "Шаардлагатай талбар \"name\" дутуу байна."

#: modules/speller/default/language.cpp:488
msgid "Empty string."
msgstr "Хоосон стринг."

#: modules/speller/default/language.cpp:492
#, c-format
msgid "The character '%s' (U+%02X) may not appear at the beginning of a word."
msgstr "'%s' (U+%02X) тэмдэгт үгийн эхэнд байж болохгүй."

#: modules/speller/default/language.cpp:494
#: modules/speller/default/language.cpp:503
#, c-format
msgid ""
"The character '%s' (U+%02X) must be followed by an alphabetic character."
msgstr "'%s' (U+%02X) тэмдэгт өмнөө заавал нэг үсэг авна."

#: modules/speller/default/language.cpp:496
msgid "Does not contain any alphabetic characters."
msgstr "Ямар нэг цагаан толгойн үсэг агуулаагүй."

#: modules/speller/default/language.cpp:501
#, c-format
msgid "The character '%s' (U+%02X) may not appear in the middle of a word."
msgstr "'%s' тэмдэгт (U+%02X) үгийн дунд байх ёсгүй."

#: modules/speller/default/language.cpp:508
msgid ""
"The character '\\r' (U+0D) may not appear at the end of a word. This "
"probably means means that the file is using MS-DOS EOL instead of Unix EOL."
msgstr ""
"'\\r' (U+0D) тэмдэгт үгийн төгсгөлтд байх ёсгүй. Магад энэ файл Юникс EOL -н "
"оронд MS-DOS EOLхэрэглэж байна."

#: modules/speller/default/language.cpp:511
#, c-format
msgid "The character '%s' (U+%02X) may not appear at the end of a word."
msgstr "'%s' тэмдэгт (U+%02X) үгийн төгсгөлд байх ёсгүй."

#: modules/speller/default/language.cpp:543
#, c-format
msgid "Warning: Removing invalid affix '%s' from word %s.\n"
msgstr "Сануулга: '%s' хүчингүй аффиксыг %s үгээс устгаж байна.\n"

#: modules/speller/default/language.cpp:544
#, c-format
msgid "Warning: Removing inapplicable affix '%s' from word %s.\n"
msgstr "Сануулга: '%s' хэрэггүй аффиксыг %s үгээс устгаж байна.\n"

#: modules/speller/default/language.cpp:674
#, c-format
msgid "Warning: %s Skipping string.\n"
msgstr "Сануулга: %s стринг алгасав.\n"

#: modules/speller/default/language.cpp:732
msgid "The total length is larger than 240 characters."
msgstr "Нийт урт 240 тэмдэгтээс хэтэрлээ."

#: modules/speller/default/language.cpp:736
#, c-format
msgid "Warning: %s Skipping word.\n"
msgstr "Сануулга: %s үгийг алгасав.\n"

#: modules/speller/default/affix.cpp:426
msgid "Possibly incorrect count."
msgstr "Магад буруу тоо."

#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:359
msgid "Wrong endian order."
msgstr "Буруу төгсгөлийн дараалал."

#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:382
msgid "Wrong soundslike."
msgstr "Буруу авиа."

#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:388
msgid "Wrong soundslike version."
msgstr "Буруу авианы хувилбар."

#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:821
msgid "Affix flags found in word but no affix file given."
msgstr "Үгэнд аффикс флаг олдсон боловч аффикс файл өгөгдөөгүй байна."

#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:859
msgid ""
"The total word length, with soundslike data, is larger than 240 characters."
msgstr "Үгийн нийт урт авианы өгөгдлийн хамт 240 тэмдэгтээс их байна."

#: modules/speller/default/suggest.cpp:1394
msgid "one of ultra, fast, normal, slow, or bad-spellers"
msgstr ""

#: modules/speller/default/data.cpp:405
msgid "is not one of the allowed types"
msgstr ""

#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:233
msgid "The personal word list is unavailable."
msgstr ""

#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:240
msgid "The session word list is unavailable."
msgstr ""

#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:247
msgid "The main word list is unavailable."
msgstr ""

#: modules/filter/tex.cpp:251 modules/filter/tex.cpp:258
msgid "a string of 'o','O','p',or 'P'"
msgstr "'o','O','p',эсвэл 'P' стринг"

#. TRANSLATORS: Like the strings in config.cpp, all strings in *-filter.opt
#. should be under 50 characters, begin with a lower case character and 
#. not include any trailing punctuation marks.
#: modules/filter/context-filter.info:7
msgid "experimental filter for hiding delimited contexts"
msgstr "Хязгаарласан хэсгийг Аспеллээс нуух туршилтын шүүлтүүр"

#: modules/filter/context-filter.info:13
msgid "context delimiters (separated by spaces)"
msgstr "Хам текст хязгаарлагч (хоосон зайгаар тусгаарлагдана)"

#: modules/filter/context-filter.info:21
msgid "swaps visible and invisible text"
msgstr "харагдах үл харагдах текстүүдийг зөөх"

#: modules/filter/email-filter.info:7
msgid "filter for skipping quoted text in email messages"
msgstr "Э-шуудан дахь хашилттай текстийг алгасах"

#: modules/filter/email-filter.info:13
msgid "email quote characters"
msgstr "э-шуудангийн хашилтат тэмдэгтүүд"

#: modules/filter/email-filter.info:21
msgid "num chars that can appear before the quote char"
msgstr "Хашилт тэмдэгтийн өмнө орж болох тэмдэгтийн тоо"

#: modules/filter/html-filter.info:9
msgid "filter for dealing with HTML documents"
msgstr "HTML баримтуудтай холбоотой шүүлтүүр"

#: modules/filter/html-filter.info:15
msgid "HTML attributes to always check"
msgstr "HTML аттрибутыг үргэлж шалгах"

#: modules/filter/html-filter.info:21
msgid "HTML tags to always skip the contents of"
msgstr "HTML тагуудын агуулгыг үргэлж алгасах "

#: modules/filter/nroff-filter.info:7
msgid "filter for dealing with Nroff documents"
msgstr "Nroff баримтуудтай холбоотой шүүлтүүр"

#: modules/filter/sgml-filter.info:9
msgid "filter for dealing with generic SGML/XML documents"
msgstr "ерөнхий SGML/XML баримтуудтай холбоотой шүүлтүүр"

#: modules/filter/sgml-filter.info:15
msgid "SGML attributes to always check"
msgstr "SGML аттрибут үргэлж шалгах"

#: modules/filter/sgml-filter.info:20
msgid "SGML tags to always skip the contents of"
msgstr "SGML тагуудын агуулгыг үргэлж алгасах"

#: modules/filter/tex-filter.info:7
msgid "filter for dealing with TeX/LaTeX documents"
msgstr "TeX/LaTeX баримтуудтай холбоотой шүүлтүүр"

#: modules/filter/tex-filter.info:15
msgid "check TeX comments"
msgstr "TeX тайлбар шалгах"

#: modules/filter/tex-filter.info:21
msgid "TeX commands"
msgstr "TeX тушаалууд"

#: modules/filter/texinfo-filter.info:7
msgid "filter for dealing with Texinfo documents"
msgstr "Texinfo баримтуудтай холбоотой шүүлтүүр"

#: modules/filter/texinfo-filter.info:13
#, fuzzy
msgid "Texinfo commands to ignore the parameters of"
msgstr "орлуулгын хосуудыг хадгалах тушаалуудыг үл хэрэгсэх"

#: modules/filter/texinfo-filter.info:41
msgid "Texinfo environments to ignore"
msgstr ""

#: modules/filter/url-filter.info:7
msgid "filter to skip URL like constructs"
msgstr "URL хэлбэрийн бүтэцүүдийг алгасах шүүлтүүр"

#: modules/filter/modes/ccpp.amf:8
msgid "mode for checking C++ comments and string literals"
msgstr "C++ тайлбар ба стринг литериалуудыг шалгах горим"

#: modules/filter/modes/comment.amf:5
msgid "mode to check any lines starting with a #"
msgstr "# -р эхэлсэн бүх мөрүүдийг шалгах горим"

#: modules/filter/modes/email.amf:5
msgid "mode for skipping quoted text in email messages"
msgstr "э-шуудан дахь хашилтат текстүүдийг алгасах горим"

#: modules/filter/modes/html.amf:10
msgid "mode for checking HTML documents"
msgstr "HTML баримтуудыг алгасах горим"

#: modules/filter/modes/none.amf:5
msgid "mode to disable all filters"
msgstr "бүх шүүлтүүрийг хаах горим"

#: modules/filter/modes/nroff.amf:7
msgid "mode for checking Nroff documents"
msgstr "Nroff баримтуудыг алгасах горим"

#: modules/filter/modes/perl.amf:8
msgid "mode for checking Perl comments and string literals"
msgstr "Perl тайлбар ба стринг литериалуудыг шалгах горим"

#: modules/filter/modes/sgml.amf:8
msgid "mode for checking generic SGML/XML documents"
msgstr "ерөнхий SGML/XML баримтуудыг шалгах горим"

#: modules/filter/modes/tex.amf:7
msgid "mode for checking TeX/LaTeX documents"
msgstr "TeX/LaTeX баримтуудыг шалгах горим"

#: modules/filter/modes/texinfo.amf:7
#, fuzzy
msgid "mode for checking Texinfo documents"
msgstr "Texinfo баримтуудыг алгасах горим"

#: modules/filter/modes/url.amf:5
msgid "mode to skip URL like constructs (default mode)"
msgstr "URL хэлбэрийн бүтцүүдийг (стандарт горим) алгасах горим"