File: et.po

package info (click to toggle)
atomix 3.22.0-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 2,080 kB
  • sloc: xml: 5,958; ansic: 4,611; makefile: 192; sh: 27
file content (272 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,753 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
# Atomix'i eesti keele tõlge.
# Estonian translation of atomix.
#
# Copyright (C) 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the atomix package.
#
# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002.
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006.
# Jüri Ruut, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atomix HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-15 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-15 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../level/aceticacid.atomix.xml.h:1
msgid "Acetic Acid"
msgstr "Etaanhape"

#: ../level/acetone.atomix.xml.h:1
msgid "Acetone"
msgstr "Atsetoon"

#: ../level/butanol.atomix.xml.h:1
msgid "Butanol"
msgstr "Butanool"

#: ../level/cyclobutane.atomix.xml.h:1
msgid "Cyclobutane"
msgstr "Tsüklobutaan"

#: ../level/dimethylether.atomix.xml.h:1
msgid "Dimethyl Ether"
msgstr "Dimetüüleeter"

#: ../level/ethanal.atomix.xml.h:1
msgid "Ethanal"
msgstr "Etanaal"

#: ../level/ethane.atomix.xml.h:1
msgid "Ethane"
msgstr "Etaan"

#: ../level/ethanol.atomix.xml.h:1
msgid "Ethanol"
msgstr "Etanool"

#: ../level/ethylene.atomix.xml.h:1
msgid "Ethylene"
msgstr "Eteen"

#: ../level/glycerin.atomix.xml.h:1
msgid "Glycerin"
msgstr "Glütseriin"

#: ../level/lactic-acid.atomix.xml.h:1
msgid "Lactic Acid"
msgstr "Piimhape"

#: ../level/methanal.atomix.xml.h:1
msgid "Methanal"
msgstr "Metanaal"

#: ../level/methane.atomix.xml.h:1
msgid "Methane"
msgstr "Metaan"

#: ../level/methanol.atomix.xml.h:1
msgid "Methanol"
msgstr "Metanool"

#: ../level/propanal.atomix.xml.h:1
msgid "Propanal"
msgstr "Propanaal"

#: ../level/propylene.atomix.xml.h:1
msgid "Propylene"
msgstr "Propeen"

#: ../level/pyran.atomix.xml.h:1
msgid "Pyran"
msgstr "Püraan"

#: ../level/transbutylen.atomix.xml.h:1
msgid "Trans Butylen"
msgstr "Trans-buteen"

#: ../level/water.atomix.xml.h:1
msgid "Water"
msgstr "Vesi"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:1
msgid "Continue paused game"
msgstr "Jätka peatatud mängu"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:2
msgid "End a game"
msgstr "Lõpeta mäng"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:3
msgid "Pause the running game"
msgstr "Peata aktiivne mäng"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:4
msgid "Reset level"
msgstr "Algväärtusta tase"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:5
msgid "Restores start situation"
msgstr "Taastab taseme algoleku"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:6
msgid "Set preferences"
msgstr "Määra eelistused"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:7
msgid "Skip _level"
msgstr "_Hüppa järgmisele tasemele"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:8
msgid "Skip the current level"
msgstr "Jäta praegune tase vahele"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:9
msgid "Start a new game"
msgstr "Alusta uut mängu"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:10
msgid "Undo the last move"
msgstr "Unusta viimane liigutus"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:11
msgid "View highscores"
msgstr "Vaata parimaid tulemusi"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:12
msgid "_Continue game"
msgstr "_Jätka mängu"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:13
msgid "_End Game"
msgstr "_Lõpeta mäng"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:14
msgid "_Game"
msgstr "_Mäng"

#. submenu name="Edit" _label="_Edit">
#.
#. <menuitem name="EditPreferences" verb=""/>
#.
#. </submenu
#: ../src/atomix-ui.xml.h:20
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:21
msgid "_New Game"
msgstr "_Uus mäng"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:22
msgid "_Pause game"
msgstr "P_aus"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:23
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Eelistused..."

#: ../src/atomix-ui.xml.h:24
msgid "_Scores ..."
msgstr "_Punktid ..."

#: ../src/atomix-ui.xml.h:25
msgid "_Undo move"
msgstr "U_nusta liigutus"

#: ../src/level-manager.c:174
msgid "Couldn't find level sequence description."
msgstr "Ei leia taseme kirjeldust."

#: ../src/level-manager.c:188
msgid "No level found."
msgstr "Ei leia ühtegi taset."

#: ../src/level-manager.c:284
#, c-format
msgid "Found level '%s' in: %s"
msgstr "Tase '%s' leitud failist: %s"

#: ../src/main.c:126
msgid "You have not achieved any scores yet. Play a little before coming back!"
msgstr ""
"Sa pole senimaani ühtegi tulemust saavutanud. Enne tulemuste saavutamist "
"peaks natukene mängima!"

#: ../src/main.c:173
msgid "A puzzle game about atoms and molecules"
msgstr "Mõistatus aatomitest ja molekulidest."

#: ../src/main.c:177
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002.\n"
"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006.\n"
"Jüri Ruut, 2005."

#: ../src/main.c:488 ../atomix.desktop.in.h:1
msgid "Atomix"
msgstr "Atomix"

#: ../src/main.c:499
msgid "Congratulations! You have finished all Atomix levels."
msgstr "Õnnitlused! Sa lõpetasid kõis Atomix tasemed."

#: ../src/main.c:509
msgid "Couldn't find at least one level."
msgstr "Ei leia vähemalt ühte taset."

#: ../src/main.c:514
msgid "Do you want to finish the game?"
msgstr "Kas sa tahad mängu lõpetada?"

#. create statistics frame
#: ../src/main.c:728
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"

#: ../src/main.c:734
msgid "Level:"
msgstr "Tase:"

#: ../src/main.c:735
msgid "Molecule:"
msgstr "Molekul:"

#: ../src/main.c:736
msgid "Formula:"
msgstr "Valem:"

#: ../src/main.c:737
msgid "Score:"
msgstr "Punkte:"

#: ../src/main.c:738
msgid "Time:"
msgstr "Aeg:"

#: ../src/main.c:778
#, c-format
msgid "Couldn't find file: %s"
msgstr "Ei leia faili: %s"

#: ../src/theme-manager.c:135
msgid "No themes found."
msgstr "Ei leia ühtegi teemat."

#: ../src/theme-manager.c:193
#, c-format
msgid "Found theme '%s' in: %s"
msgstr "Teema '%s' leitud failist: %s"

#: ../atomix.desktop.in.h:2
msgid "Molecule puzzle game"
msgstr "Mõttemäng molekulidest"