1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272
|
# Atomix'i eesti keele tõlge.
# Estonian translation of atomix.
#
# Copyright (C) 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the atomix package.
#
# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002.
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006.
# Jüri Ruut, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atomix HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-15 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-15 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../level/aceticacid.atomix.xml.h:1
msgid "Acetic Acid"
msgstr "Etaanhape"
#: ../level/acetone.atomix.xml.h:1
msgid "Acetone"
msgstr "Atsetoon"
#: ../level/butanol.atomix.xml.h:1
msgid "Butanol"
msgstr "Butanool"
#: ../level/cyclobutane.atomix.xml.h:1
msgid "Cyclobutane"
msgstr "Tsüklobutaan"
#: ../level/dimethylether.atomix.xml.h:1
msgid "Dimethyl Ether"
msgstr "Dimetüüleeter"
#: ../level/ethanal.atomix.xml.h:1
msgid "Ethanal"
msgstr "Etanaal"
#: ../level/ethane.atomix.xml.h:1
msgid "Ethane"
msgstr "Etaan"
#: ../level/ethanol.atomix.xml.h:1
msgid "Ethanol"
msgstr "Etanool"
#: ../level/ethylene.atomix.xml.h:1
msgid "Ethylene"
msgstr "Eteen"
#: ../level/glycerin.atomix.xml.h:1
msgid "Glycerin"
msgstr "Glütseriin"
#: ../level/lactic-acid.atomix.xml.h:1
msgid "Lactic Acid"
msgstr "Piimhape"
#: ../level/methanal.atomix.xml.h:1
msgid "Methanal"
msgstr "Metanaal"
#: ../level/methane.atomix.xml.h:1
msgid "Methane"
msgstr "Metaan"
#: ../level/methanol.atomix.xml.h:1
msgid "Methanol"
msgstr "Metanool"
#: ../level/propanal.atomix.xml.h:1
msgid "Propanal"
msgstr "Propanaal"
#: ../level/propylene.atomix.xml.h:1
msgid "Propylene"
msgstr "Propeen"
#: ../level/pyran.atomix.xml.h:1
msgid "Pyran"
msgstr "Püraan"
#: ../level/transbutylen.atomix.xml.h:1
msgid "Trans Butylen"
msgstr "Trans-buteen"
#: ../level/water.atomix.xml.h:1
msgid "Water"
msgstr "Vesi"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:1
msgid "Continue paused game"
msgstr "Jätka peatatud mängu"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:2
msgid "End a game"
msgstr "Lõpeta mäng"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:3
msgid "Pause the running game"
msgstr "Peata aktiivne mäng"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:4
msgid "Reset level"
msgstr "Algväärtusta tase"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:5
msgid "Restores start situation"
msgstr "Taastab taseme algoleku"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:6
msgid "Set preferences"
msgstr "Määra eelistused"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:7
msgid "Skip _level"
msgstr "_Hüppa järgmisele tasemele"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:8
msgid "Skip the current level"
msgstr "Jäta praegune tase vahele"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:9
msgid "Start a new game"
msgstr "Alusta uut mängu"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:10
msgid "Undo the last move"
msgstr "Unusta viimane liigutus"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:11
msgid "View highscores"
msgstr "Vaata parimaid tulemusi"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:12
msgid "_Continue game"
msgstr "_Jätka mängu"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:13
msgid "_End Game"
msgstr "_Lõpeta mäng"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:14
msgid "_Game"
msgstr "_Mäng"
#. submenu name="Edit" _label="_Edit">
#.
#. <menuitem name="EditPreferences" verb=""/>
#.
#. </submenu
#: ../src/atomix-ui.xml.h:20
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:21
msgid "_New Game"
msgstr "_Uus mäng"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:22
msgid "_Pause game"
msgstr "P_aus"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:23
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Eelistused..."
#: ../src/atomix-ui.xml.h:24
msgid "_Scores ..."
msgstr "_Punktid ..."
#: ../src/atomix-ui.xml.h:25
msgid "_Undo move"
msgstr "U_nusta liigutus"
#: ../src/level-manager.c:174
msgid "Couldn't find level sequence description."
msgstr "Ei leia taseme kirjeldust."
#: ../src/level-manager.c:188
msgid "No level found."
msgstr "Ei leia ühtegi taset."
#: ../src/level-manager.c:284
#, c-format
msgid "Found level '%s' in: %s"
msgstr "Tase '%s' leitud failist: %s"
#: ../src/main.c:126
msgid "You have not achieved any scores yet. Play a little before coming back!"
msgstr ""
"Sa pole senimaani ühtegi tulemust saavutanud. Enne tulemuste saavutamist "
"peaks natukene mängima!"
#: ../src/main.c:173
msgid "A puzzle game about atoms and molecules"
msgstr "Mõistatus aatomitest ja molekulidest."
#: ../src/main.c:177
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002.\n"
"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006.\n"
"Jüri Ruut, 2005."
#: ../src/main.c:488 ../atomix.desktop.in.h:1
msgid "Atomix"
msgstr "Atomix"
#: ../src/main.c:499
msgid "Congratulations! You have finished all Atomix levels."
msgstr "Õnnitlused! Sa lõpetasid kõis Atomix tasemed."
#: ../src/main.c:509
msgid "Couldn't find at least one level."
msgstr "Ei leia vähemalt ühte taset."
#: ../src/main.c:514
msgid "Do you want to finish the game?"
msgstr "Kas sa tahad mängu lõpetada?"
#. create statistics frame
#: ../src/main.c:728
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: ../src/main.c:734
msgid "Level:"
msgstr "Tase:"
#: ../src/main.c:735
msgid "Molecule:"
msgstr "Molekul:"
#: ../src/main.c:736
msgid "Formula:"
msgstr "Valem:"
#: ../src/main.c:737
msgid "Score:"
msgstr "Punkte:"
#: ../src/main.c:738
msgid "Time:"
msgstr "Aeg:"
#: ../src/main.c:778
#, c-format
msgid "Couldn't find file: %s"
msgstr "Ei leia faili: %s"
#: ../src/theme-manager.c:135
msgid "No themes found."
msgstr "Ei leia ühtegi teemat."
#: ../src/theme-manager.c:193
#, c-format
msgid "Found theme '%s' in: %s"
msgstr "Teema '%s' leitud failist: %s"
#: ../atomix.desktop.in.h:2
msgid "Molecule puzzle game"
msgstr "Mõttemäng molekulidest"
|