File: pa.po

package info (click to toggle)
atomix 3.22.0-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 2,080 kB
  • sloc: xml: 5,958; ansic: 4,611; makefile: 192; sh: 27
file content (260 lines) | stat: -rw-r--r-- 6,654 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
# translation of pa.po to Punjabi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-20 20:18+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-20 20:26+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: level/aceticacid.atomix.xml.h:1
msgid "Acetic Acid"
msgstr "ਸਿਰਕੇ ਦਾ ਤੇਜ਼ਾਬ"

#: level/acetone.atomix.xml.h:1
msgid "Acetone"
msgstr "ਐਸੀਟੋਨ"

#: level/butanol.atomix.xml.h:1
msgid "Butanol"
msgstr "ਬੁਟਨੋਲ"

#: level/cyclobutane.atomix.xml.h:1
msgid "Cyclobutane"
msgstr "ਸਾਇਕਲੋਬੁਟੀਨ"

#: level/dimethylether.atomix.xml.h:1
msgid "Dimethyl Ether"
msgstr "ਡਾਈਮੀਥਲ ਈਥਰ"

#: level/ethanal.atomix.xml.h:1
msgid "Ethanal"
msgstr "ਈਥਨਲ"

#: level/ethane.atomix.xml.h:1
msgid "Ethane"
msgstr "ਈਥੇਨ"

#: level/ethanol.atomix.xml.h:1
msgid "Ethanol"
msgstr "ਈਥੇਨੋਲ"

#: level/ethylene.atomix.xml.h:1
msgid "Ethylene"
msgstr "ਈਥਨੀਲ"

#: level/glycerin.atomix.xml.h:1
msgid "Glycerin"
msgstr "ਗਲਿਸਰੀਨ"

#: level/lactic-acid.atomix.xml.h:1
msgid "Lactic Acid"
msgstr "ਲੈਟਿਕ ਤੇਜ਼ਾਬ"

#: level/methanal.atomix.xml.h:1
msgid "Methanal"
msgstr "ਮੀਥੇਨੋਲ"

#: level/methane.atomix.xml.h:1
msgid "Methane"
msgstr "ਮੀਥੇਨ"

#: level/methanol.atomix.xml.h:1
msgid "Methanol"
msgstr "ਮੀਥੇਨੋਲ"

#: level/propanal.atomix.xml.h:1
msgid "Propanal"
msgstr "ਪਰੋਨਲ"

#: level/propylene.atomix.xml.h:1
msgid "Propylene"
msgstr "ਪਰੋਪਲੀਨ"

#: level/pyran.atomix.xml.h:1
msgid "Pyran"
msgstr "ਪੀਰੇਨ"

#: level/transbutylen.atomix.xml.h:1
msgid "Trans Butylen"
msgstr "ਟਰਾਂਸ ਬੁਟਲੀਨ"

#: level/water.atomix.xml.h:1
msgid "Water"
msgstr "ਪਾਣੀ"

#: src/atomix-ui.xml.h:1
msgid "Continue paused game"
msgstr "ਰੁਕੀ ਖੇਡ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"

#: src/atomix-ui.xml.h:2
msgid "End a game"
msgstr "ਇੱਕ ਖੇਡ ਖਤਮ"

#: src/atomix-ui.xml.h:3
msgid "Pause the running game"
msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਖੇਡ ਰੋਕੋ"

#: src/atomix-ui.xml.h:4
msgid "Reset level"
msgstr "ਪੱਧਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"

#: src/atomix-ui.xml.h:5
msgid "Restores start situation"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹਾਲਤ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ"

#: src/atomix-ui.xml.h:6
msgid "Set preferences"
msgstr "ਪਸੰਦ ਦਿਓ"

#: src/atomix-ui.xml.h:7
msgid "Skip _level"
msgstr "ਛੱਡਣ ਪੱਧਰ(_l)"

#: src/atomix-ui.xml.h:8
msgid "Skip the current level"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪੱਧਰ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ"

#: src/atomix-ui.xml.h:9
msgid "Start a new game"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ"

#: src/atomix-ui.xml.h:10
msgid "Undo the last move"
msgstr "ਆਖਰੀ ਚਾਲ ਵਾਪਿਸ"

#: src/atomix-ui.xml.h:11
msgid "View highscores"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਕੋਰ ਵੇਖਾਓ"

#: src/atomix-ui.xml.h:12
msgid "_Continue game"
msgstr "ਖੇਡ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"

#: src/atomix-ui.xml.h:13
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"

#: src/atomix-ui.xml.h:14
msgid "_End Game"
msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ(_E)"

#: src/atomix-ui.xml.h:15
msgid "_Game"
msgstr "ਖੇਡ(_G)"

#: src/atomix-ui.xml.h:16
msgid "_Help"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)"

#: src/atomix-ui.xml.h:17
msgid "_New Game"
msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ(_N)"

#: src/atomix-ui.xml.h:18
msgid "_Pause game"
msgstr "ਖੇਡ ਵਿਰਾਮ(_P)"

#: src/atomix-ui.xml.h:19
msgid "_Preferences ..."
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P) ..."

#: src/atomix-ui.xml.h:20
msgid "_Scores ..."
msgstr "ਸਕੋਰ(_S) ..."

#: src/atomix-ui.xml.h:21
msgid "_Undo move"
msgstr "ਆਖਰੀ ਚਾਲ ਵਾਪਿਸ(_U)"

#: src/level-manager.c:174
msgid "Couldn't find level sequence description."
msgstr "ਪੱਧਰ ਕਰਮ ਵੇਰਵਾ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"

#: src/level-manager.c:188
msgid "No level found."
msgstr "ਕੋਈ ਪੱਧਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।"

#: src/level-manager.c:284
#, c-format
msgid "Found level '%s' in: %s"
msgstr "ਪੱਧਰ '%s' ਇਸ 'ਚ ਲੱਭਿਆ ਹੈ: %s"

#: src/main.c:127
msgid "You have not achieved any scores yet. Play a little before coming back!"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ ਤੱਕ ਕੋਈ ਸਕੋਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਹੈ। ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੁਝ ਖੇਡੋ ਵੀ!"

#: src/main.c:174
msgid "A puzzle game about atoms and molecules"
msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਅਤੇ ਅਣੂ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਪਹੇਲੀ ਹੈ"

#: src/main.c:178
msgid "translator-credits"
msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"

#: src/main.c:492 atomix.desktop.in.h:1
msgid "Atomix"
msgstr "ਐਟਮਿਕਸ"

#: src/main.c:503
msgid "Congratulations! You have finished all Atomix levels."
msgstr "ਮੁਬਾਰਕਾਂ! ਤੁਸੀਂ ਐਟਮਿਕਸ ਦੇ ਸਭ ਪੱਧਰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।"

#: src/main.c:513
msgid "Couldn't find at least one level."
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ!"

#: src/main.c:518
msgid "Do you want to finish the game?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਖੇਡ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#. create statistics frame
#: src/main.c:727
msgid "Statistics"
msgstr "ਅੰਕੜੇ"

#: src/main.c:733
msgid "Level:"
msgstr "ਪੱਧਰ:"

#: src/main.c:734
msgid "Molecule:"
msgstr "ਅਣੂ:"

#: src/main.c:735
msgid "Score:"
msgstr "ਸਕੋਰ:"

#: src/main.c:736
msgid "Time:"
msgstr "ਸਮਾਂ:"

#: src/main.c:776
#, c-format
msgid "Couldn't find file: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %s"

#: src/theme-manager.c:135
msgid "No themes found."
msgstr "ਕੋਈ ਸਰੂਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।"

#: src/theme-manager.c:193
#, c-format
msgid "Found theme '%s' in: %s"
msgstr "ਸਰੂਪ '%s' ਲੱਭਿਆ ਹੈ: %s"

#: atomix.desktop.in.h:2
msgid "Molecule puzzle game"
msgstr "ਅਣੂ ਪਹੇਲੀ ਖੇਡ"