1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270
|
# translation of mk.po to Macedonian
# translation of atomix.HEAD.po to
# translation of atomix.HEAD.po to Macedonian
# This file is distributed under the same license as the atomix.HEAD package.
# Copyright (C) 2005 THE atomix.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
# Ime Prezime <email@adresa.com>, 2003.
# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-06 05:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-06 10:47+0100\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../level/aceticacid.atomix.xml.h:1
msgid "Acetic Acid"
msgstr "Оцетна киселина"
#: ../level/acetone.atomix.xml.h:1
msgid "Acetone"
msgstr "Ацетон"
#: ../level/butanol.atomix.xml.h:1
msgid "Butanol"
msgstr "Бутанол"
#: ../level/cyclobutane.atomix.xml.h:1
msgid "Cyclobutane"
msgstr "Циклобутан"
#: ../level/dimethylether.atomix.xml.h:1
msgid "Dimethyl Ether"
msgstr "Диметил етер"
#: ../level/ethanal.atomix.xml.h:1
msgid "Ethanal"
msgstr "Етанал"
#: ../level/ethane.atomix.xml.h:1
msgid "Ethane"
msgstr "Етан"
#: ../level/ethanol.atomix.xml.h:1
msgid "Ethanol"
msgstr "Етанол"
#: ../level/ethylene.atomix.xml.h:1
msgid "Ethylene"
msgstr "Етилен"
#: ../level/glycerin.atomix.xml.h:1
msgid "Glycerin"
msgstr "Глицерин"
#: ../level/lactic-acid.atomix.xml.h:1
msgid "Lactic Acid"
msgstr "Млечна киселина"
#: ../level/methanal.atomix.xml.h:1
msgid "Methanal"
msgstr "Метанал"
#: ../level/methane.atomix.xml.h:1
msgid "Methane"
msgstr "Метан"
#: ../level/methanol.atomix.xml.h:1
msgid "Methanol"
msgstr "Метанол"
#: ../level/propanal.atomix.xml.h:1
msgid "Propanal"
msgstr "Пропанал"
#: ../level/propylene.atomix.xml.h:1
msgid "Propylene"
msgstr "Пропилен"
#: ../level/pyran.atomix.xml.h:1
msgid "Pyran"
msgstr "Пиран"
#: ../level/transbutylen.atomix.xml.h:1
msgid "Trans Butylen"
msgstr "Транс бутилен"
#: ../level/water.atomix.xml.h:1
msgid "Water"
msgstr "Вода"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:1
msgid "Continue paused game"
msgstr "Продолжи со паузираната игра"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:2
msgid "End a game"
msgstr "Крај на играта"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:3
msgid "Pause the running game"
msgstr "Паузирај ја вклучената игра"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:4
msgid "Reset level"
msgstr "Ресетирај ниво"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:5
msgid "Restores start situation"
msgstr "Ја обновува почетната ситуација"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:6
msgid "Set preferences"
msgstr "Постави преференци"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:7
msgid "Skip _level"
msgstr "Прескокни _ниво"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:8
msgid "Skip the current level"
msgstr "Прескокни го тековното ниво"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:9
msgid "Start a new game"
msgstr "Започни нова игра"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:10
msgid "Undo the last move"
msgstr "Врати на последниот потег"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:11
msgid "View highscores"
msgstr "Види најдобри резултати"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:12
msgid "_Continue game"
msgstr "_Продолжи ја играта"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:13
msgid "_End Game"
msgstr "_Прекини игра"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:14
msgid "_Game"
msgstr "_Игра"
#. submenu name="Edit" _label="_Edit">
#.
#. <menuitem name="EditPreferences" verb=""/>
#.
#. </submenu
#: ../src/atomix-ui.xml.h:20
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:21
msgid "_New Game"
msgstr "_Нова игра"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:22
msgid "_Pause game"
msgstr "_Паузирај игра"
#: ../src/atomix-ui.xml.h:23
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Преференци ..."
#: ../src/atomix-ui.xml.h:24
msgid "_Scores ..."
msgstr "_Резултати ..."
#: ../src/atomix-ui.xml.h:25
msgid "_Undo move"
msgstr "_Врати потег"
#: ../src/level-manager.c:174
msgid "Couldn't find level sequence description."
msgstr "Не може да го најде описот на секвенциите на нивото"
#: ../src/level-manager.c:188
msgid "No level found."
msgstr "Ниедно ниво пронајдено"
#: ../src/level-manager.c:284
#, c-format
msgid "Found level '%s' in: %s"
msgstr "Пронајдено ниво '%s' во: %s"
#: ../src/main.c:126
msgid "You have not achieved any scores yet. Play a little before coming back!"
msgstr "Немате постигнато бодови се уште. Поиграјте малку и вратете се!"
#: ../src/main.c:173
msgid "A puzzle game about atoms and molecules"
msgstr "Мисловна игра за атоми и молекули"
#: ../src/main.c:177
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Јове Наумовски <jove.mk@gmail.com>\n"
"http://gnome.softver.org.mk"
#: ../src/main.c:488 ../atomix.desktop.in.h:1
msgid "Atomix"
msgstr "Atomix"
#: ../src/main.c:499
msgid "Congratulations! You have finished all Atomix levels."
msgstr "Честитки! Ги поминавте сите нивоа на Atomix."
#: ../src/main.c:509
msgid "Couldn't find at least one level."
msgstr "Не може да најде барем едно ниво. "
#: ../src/main.c:514
msgid "Do you want to finish the game?"
msgstr "Дали сакате да ја завршите играта?"
#. create statistics frame
#: ../src/main.c:728
msgid "Statistics"
msgstr "Статистики"
#: ../src/main.c:734
msgid "Level:"
msgstr "Ниво: "
#: ../src/main.c:735
msgid "Molecule:"
msgstr "Молекули:"
#: ../src/main.c:736
msgid "Formula:"
msgstr "Формула:"
#: ../src/main.c:737
msgid "Score:"
msgstr "Резултат: "
#: ../src/main.c:738
msgid "Time:"
msgstr "Време:"
#: ../src/main.c:778
#, c-format
msgid "Couldn't find file: %s"
msgstr "Не може да пронајде датотека: %s"
#: ../src/theme-manager.c:135
msgid "No themes found."
msgstr "Не е пронајдена тема."
#: ../src/theme-manager.c:193
#, c-format
msgid "Found theme '%s' in: %s"
msgstr "Пронајдени теми '%s' во: %s"
#: ../atomix.desktop.in.h:2
msgid "Molecule puzzle game"
msgstr "Мисловна игра со молекули"
|