File: vi.po

package info (click to toggle)
atomix 44.0-5
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 2,040 kB
  • sloc: ansic: 4,579; python: 7; makefile: 4
file content (264 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,874 bytes parent folder | download | duplicates (6)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
# Vietnamese translation of Atomix.
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmx.net>, 2002.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
# 
msgid ""
""
msgstr "Project-Id-Version: atomix HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-07 05:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-07 22:16+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.5.1b\n"

#:../level/aceticacid.atomix.xml.h:1
msgid "Acetic Acid"
msgstr "Axit axetic"

#:../level/acetone.atomix.xml.h:1
msgid "Acetone"
msgstr "Axetôn"

#:../level/butanol.atomix.xml.h:1
msgid "Butanol"
msgstr "Butanola"

#:../level/cyclobutane.atomix.xml.h:1
msgid "Cyclobutane"
msgstr "Xiclôbutan"

#:../level/dimethylether.atomix.xml.h:1
msgid "Dimethyl Ether"
msgstr "Ête metyla đôi"

#:../level/ethanal.atomix.xml.h:1
msgid "Ethanal"
msgstr "Etanan"

#:../level/ethane.atomix.xml.h:1
msgid "Ethane"
msgstr "Etan"

#:../level/ethanol.atomix.xml.h:1
msgid "Ethanol"
msgstr "Etanola"

#:../level/ethylene.atomix.xml.h:1
msgid "Ethylene"
msgstr "Etylen"

#:../level/glycerin.atomix.xml.h:1
msgid "Glycerin"
msgstr "Glyxerin"

#:../level/lactic-acid.atomix.xml.h:1
msgid "Lactic Acid"
msgstr "Acit lactic"

#:../level/methanal.atomix.xml.h:1
msgid "Methanal"
msgstr "Metanan"

#:../level/methane.atomix.xml.h:1
msgid "Methane"
msgstr "Metan"

#:../level/methanol.atomix.xml.h:1
msgid "Methanol"
msgstr "Metanola"

#:../level/propanal.atomix.xml.h:1
msgid "Propanal"
msgstr "Prôpanan"

#:../level/propylene.atomix.xml.h:1
msgid "Propylene"
msgstr "Prôpylen"

#:../level/pyran.atomix.xml.h:1
msgid "Pyran"
msgstr "Pyran"

#:../level/transbutylen.atomix.xml.h:1
msgid "Trans Butylen"
msgstr "Butylen qua"

#:../level/water.atomix.xml.h:1
msgid "Water"
msgstr "Nước"

#:../src/atomix-ui.xml.h:1
msgid "Continue paused game"
msgstr "Tiếp tục chơi"

#:../src/atomix-ui.xml.h:2
msgid "End a game"
msgstr "Kết thúc trò chơi"

#:../src/atomix-ui.xml.h:3
msgid "Pause the running game"
msgstr "Tạm dừng trò chơi"

#:../src/atomix-ui.xml.h:4
msgid "Reset level"
msgstr "Đặt lại cấp độ"

#:../src/atomix-ui.xml.h:5
msgid "Restores start situation"
msgstr "Phục hồi vị trí ban đầu"

#:../src/atomix-ui.xml.h:6
msgid "Set preferences"
msgstr "Thiết lập thông số"

#:../src/atomix-ui.xml.h:7
msgid "Skip _level"
msgstr "Bỏ qua _cấp độ"

#:../src/atomix-ui.xml.h:8
msgid "Skip the current level"
msgstr "Bỏ qua cấp độ này"

#:../src/atomix-ui.xml.h:9
msgid "Start a new game"
msgstr "Bắt đầu chơi"

#:../src/atomix-ui.xml.h:10
msgid "Undo the last move"
msgstr "Hoàn lại lần đi cuối"

#:../src/atomix-ui.xml.h:11
msgid "View highscores"
msgstr "Xem điểm cao"

#:../src/atomix-ui.xml.h:12
msgid "_Continue game"
msgstr "_Tiếp tục chơi"

#:../src/atomix-ui.xml.h:13
msgid "_End Game"
msgstr "_Kết thúc trò chơi"

#:../src/atomix-ui.xml.h:14
msgid "_Game"
msgstr "_Trò chơi"

#.submenu name="Edit" _label="_Edit">
#.
#.<menuitem name="EditPreferences" verb=""/>
#.
#.</submenu
#:../src/atomix-ui.xml.h:20
msgid "_Help"
msgstr "Trợ _giúp"

#:../src/atomix-ui.xml.h:21
msgid "_New Game"
msgstr "Trò chơi _mới"

#:../src/atomix-ui.xml.h:22
msgid "_Pause game"
msgstr "Tạm _dừng trò chơi"

#:../src/atomix-ui.xml.h:23
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Thông số..."

#:../src/atomix-ui.xml.h:24
msgid "_Scores ..."
msgstr "Đ_iểm..."

#:../src/atomix-ui.xml.h:25
msgid "_Undo move"
msgstr "_Hoàn lại nước đi"

#:../src/level-manager.c:174
msgid "Couldn't find level sequence description."
msgstr "Không thể tìm chuỗi mô tả cấp độ."

#:../src/level-manager.c:188
msgid "No level found."
msgstr "Không tìm thấy cấp độ."

#:../src/level-manager.c:284
#,c-format
msgid "Found level '%s' in: %s"
msgstr "Tìm thấy cấp độ « %s » trong: %s"

#:../src/main.c:126
msgid "You have not achieved any scores yet. Play a little before coming back!"
msgstr "Bạn chưa được điểm nào. Chơi nữa nhé trước khi trở về!"

#:../src/main.c:173
msgid "A puzzle game about atoms and molecules"
msgstr "Trò chơi trí tuệ về nguyên tử và phân tử"

#:../src/main.c:177
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hóa Gnome <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>"

#:../src/main.c:488 ../atomix.desktop.in.h:1
msgid "Atomix"
msgstr "Atomix"

#:../src/main.c:499
msgid "Congratulations! You have finished all Atomix levels."
msgstr "Xin chúc mừng! Bạn đã hoàn tất mọi cấp độ của Atomix."

#:../src/main.c:509
msgid "Couldn't find at least one level."
msgstr "Không thể tìm thấy cấp độ nào cả."

#:../src/main.c:514
msgid "Do you want to finish the game?"
msgstr "Bạn có muốn hoàn tất trò chơi không?"

#.create statistics frame
#:../src/main.c:728
msgid "Statistics"
msgstr "Thống kê"

#:../src/main.c:734
msgid "Level:"
msgstr "Cấp độ:"

#:../src/main.c:735
msgid "Molecule:"
msgstr "Phân tử:"

#:../src/main.c:736
msgid "Formula:"
msgstr "Công thức:"

#:../src/main.c:737
msgid "Score:"
msgstr "Điểm:"

#:../src/main.c:738
msgid "Time:"
msgstr "Thời gian:"

#:../src/main.c:778
#,c-format
msgid "Couldn't find file: %s"
msgstr "Không thể tìm tập tin: %s"

#:../src/theme-manager.c:135
msgid "No themes found."
msgstr "Không tìm thấy sắc thái."

#:../src/theme-manager.c:193
#,c-format
msgid "Found theme '%s' in: %s"
msgstr "Tìm thấy sắc thái « %s » trong: %s"

#:../atomix.desktop.in.h:2
msgid "Molecule puzzle game"
msgstr "Trò chơi trí tuệ về phân tử"