1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audex\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-15 02:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 11:03+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: KSqueezedTextLabel Text TextLabel Nelles Drummond\n"
"X-POFile-SpellExtra: Wikipédia Craig org XSPF Group exise AAC PLS MiB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-POFile-SpellExtra: CDDA JPG Network Bitmap Joint Experts MP FLAC\n"
"X-POFile-SpellExtra: Graphics Audex KiB WAVE Photographic Portable SFV\n"
"X-POFile-SpellExtra: KCompactDisc Amazon KCDDB pre Aa ProfileModel space\n"
"X-POFile-SpellExtra: kbits Lame FAT CDDAModel kbit wrap mp Flac audex\n"
"X-POFile-SpellExtra: white ap false ss am seg genre HH pm zz LAME\n"
"X-POFile-SpellExtra: usenocover size cter MMM discid min GiB Jan iec today\n"
"X-POFile-SpellExtra: ddd format dd AM precision MMMM AP hh dddd br cará\n"
"X-POFile-SpellExtra: nooftracks post now true postparam yyyy artist MM\n"
"X-POFile-SpellExtra: title cover Seg mm length Tag yy PM RW Firmware Máx\n"
"X-POFile-SpellExtra: AudioDiscModel Regravável Gravável DriveModel GmbH\n"
"X-POFile-SpellExtra: avisosemcapitalizacao avisosempreenchimento\n"
"X-POFile-SpellExtra: avisofaltadisco credativ Xiph VSF Org\n"
"X-POFile-SpellExtra: avisosemartistasetitulos MD cdno ttitle tartist\n"
"X-POFile-SpellExtra: trackno suffix uppercase lowercase fillchar ttile\n"
"X-POFile-SpellExtra: left CUE\n"
#: dialogs/profiledatahashlistdialog.cpp:33
#: dialogs/profiledataplaylistdialog.cpp:33
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Configuração da Lista de Reprodução"
#: dialogs/profiledatahashlistdialog.cpp:40
msgid "SFV (Simple File Verification)"
msgstr "VSF (Verificação Simples do Ficheiro)"
#: dialogs/profiledatahashlistdialog.cpp:41
msgid "MD5 (Message-Digest algorithm 5)"
msgstr "MD5 (Algoritmo de Resumo de Mensagens 5)"
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:30
msgid "Rip And Encode"
msgstr "Extrair e Codificar"
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:44
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:192
msgid "Ripping whole CD as single track"
msgstr "A extrair o CD inteiro como uma única faixa"
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:45
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:49
#, kde-format
msgid "Ripping Track 0 of %1"
msgstr "A Extrair a Faixa 0 de %1"
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:50
#, kde-format
msgid "Encoding Track 0 of %1"
msgstr "A Codificar a Faixa 0 de %1"
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:168
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr "Deseja mesmo cancelar?"
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:169
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:187
msgid "Ripping Track"
msgstr "A Extrair a Faixa"
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:187
#, kde-format
msgid "Ripping Track %1 of %2"
msgstr "A Extrair a Faixa %1 de %2"
#. i18n: file: dialogs/extractingprogresswidgetUI.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_overall)
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:188
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:193 rc.cpp:98
msgid "Overall Progress"
msgstr "Evolução Global"
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:188
#, kde-format
msgid "Overall Progress (Ripping Track %1 of %2)"
msgstr "Evolução Global (Extracção da Faixa %1 de %2)"
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:204
msgid "Waiting for an encoding job..."
msgstr "À espera de uma tarefa de codificação..."
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:207
msgid "Encoding Track"
msgstr "A Codificar a Faixa"
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:207
#, kde-format
msgid "Encoding Track %1 of %2"
msgstr "A Codificar a Faixa %1 de %2"
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:254
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:261
#, c-format, kde-format
msgid "Speed: %1x"
msgstr "Velocidade: %1x"
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:274
msgid "All jobs successfully done."
msgstr "Todas as tarefas terminaram com sucesso."
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:278
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:279
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:280
msgid "Finished!"
msgstr "Terminado!"
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:285
msgid "At least one job failed."
msgstr "Pelo menos uma tarefa foi mal-sucedida."
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:289
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:290
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:291
msgid "Failed!"
msgstr "Falhou!"
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:307
msgid "Show encoding log..."
msgstr "Mostrar o registo da codificação..."
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:311
msgid "Show rip log..."
msgstr "Mostrar o registo da extracção..."
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:347
msgid ""
"Ripping speed was extremly slow for the last 5 minutes.\n"
"Due to extraction quality, audex is configured to never skip any detected "
"error. If your disc is really broken extraction may never end!\n"
"In some cases, it might be that only this drive has difficulty ripping audio "
"data from this disc. Maybe try another one.\n"
"\n"
"However, do you want to continue extraction?"
msgstr ""
"A velocidade de extracção foi demasiado lenta nos últimos 5 minutos.\n"
"Devido à qualidade da extracção, o 'audex' está configurado desta forma, "
"para que não ignore nenhum erro detectado. Por isso, se o seu disco "
"realmente estiver defeituoso, a extracção poderá realmente nunca acabar!\n"
"Em alguns casos, provavelmente esta unidade não irá conseguir extrair "
"nenhuns dados de áudio deste disco. Poderá tentar outra, se possível.\n"
"\n"
"Contudo, deseja continuar com a extracção?"
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:350
msgid "Cancel extraction"
msgstr "Cancelar a extracção"
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:359
msgid "Encoding protocol"
msgstr "Protocolo de codificação"
#: dialogs/extractingprogressdialog.cpp:365
msgid "Ripping protocol"
msgstr "Protocolo de extracção"
#: dialogs/cddaheaderdatadialog.cpp:62 widgets/cddaheaderwidget.cpp:493
msgid "Edit Data"
msgstr "Editar os Dados"
#: dialogs/profiledatasinglefiledialog.cpp:32
msgid "Single File Settings"
msgstr "Configuração do Único Ficheiro"
#: dialogs/coverbrowserdialog.cpp:40
msgid "Searching for covers..."
msgstr "A procurar as capas..."
#: dialogs/coverbrowserdialog.cpp:75
#, kde-format
msgid "Fetching Thumbnail %1 / %2..."
msgstr "A obter a Miniatura %1 / %2..."
#: dialogs/coverbrowserdialog.cpp:79
#, kde-format
msgid "Found %1 Covers"
msgstr "Foram Encontradas %1 Capas"
#: dialogs/coverbrowserdialog.cpp:84
msgid "No Covers Found"
msgstr "Não Foram Encontradas Capas"
#: dialogs/coverbrowserdialog.cpp:104
msgid "Fetch Cover From Google"
msgstr "Obter a Capa do Google"
#: dialogs/profiledatacoverdialog.cpp:37
msgid "Cover Settings"
msgstr "Configuração da Capa"
#: dialogs/profiledatacoverdialog.cpp:54
msgid "JPEG (Joint Photographic Experts Group)"
msgstr "JPEG (Joint Photographic Experts Group)"
#: dialogs/profiledatacoverdialog.cpp:55
msgid "PNG (Portable Network Graphics)"
msgstr "PNG (Portable Network Graphics)"
#: dialogs/profiledatacoverdialog.cpp:56
msgid "BMP (Windows Bitmap)"
msgstr "BMP (Windows Bitmap)"
#: dialogs/profiledatadialog.cpp:97
msgid "Modify Profile"
msgstr "Modificar o Perfil"
#: dialogs/profiledatadialog.cpp:180
msgid "Create Profile"
msgstr "Criar um Perfil"
#: dialogs/profiledatadialog.cpp:184
msgid "New Profile"
msgstr "Novo Perfil"
#: dialogs/patternwizarddialog.cpp:30
msgid "Filename Pattern Wizard"
msgstr "Assistente de Padrões de Nomes dos Ficheiros"
#: dialogs/patternwizarddialog.cpp:83
msgid ""
"<p>The following variables will be replaced with their particular meaning in "
"every track name.</p><p><table border=\"1\"><tr><th><em>Variable</em></"
"th><th><em>Description</em></th></tr><tr><td>$artist</td><td>The artist of "
"the CD. If your CD is a compilation, then this tag represents the title in "
"most cases.</td></tr><tr><td>$title</td><td>The title of the CD. If your CD "
"is a compilation, then this tag represents the subtitle in most cases.</td></"
"tr><tr><td>$date</td><td>The release date of the CD. In almost all cases "
"this is the year.</td></tr><tr><td>$genre</td><td>The genre of the CD.</td></"
"tr><tr><td>$cdno</td><td>The CD number of a multi-CD album. Often "
"compilations consist of several CDs. <i>Note:</i> If the multi-CD flag is "
"<b>not</b> set for the current CD, than this value will be just empty.</td></"
"tr><tr><td>$tartist</td><td>This is the artist of every individual track. It "
"is especially useful on compilation CDs.</td></tr><tr><td>$ttitle</"
"td><td>The track title. Normally each track on a CD has its own title, which "
"is the name of the song.</td></tr><tr><td>$trackno</td><td>The track number. "
"First track is 1.</td></tr><tr><td>$suffix</td><td>The filename extension.</"
"td></tr></table></p>"
msgstr ""
"<p>São substituídas as seguintes variáveis pelo seu significado em "
"particular para cada nome da faixa.<br />Para uma visão geral completa, por "
"favor dê uma vista de olhos na <a href=\"http://kde.maniatek.com/audex/"
"documentation\">página Web do Audex</a>.</p><p><table border=\"0"
"\"><tr><th><em>Variável</em></th><th><em>Significado</em></th></tr><tr><td>"
"$artist</td><td>O artista do CD. Se o seu CD for uma compilação, então esta "
"marca representa o título, na maior parte dos casos.</td></tr><tr><td>"
"$title</td><td>O título do CD. Se o seu CD for uma compilação, normalmente "
"esta marca representa o sub-título.</td></tr><tr><td>$date</td><td>A data de "
"lançamento do CD. Na maioria dos casos, este é o ano.</td></tr><tr><td>"
"$genre</td><td>O género do CD.</td></tr><tr><td>$cdno</td><td>O número do CD "
"para um álbum multi-CD's. Normalmente as compilações consistem em vários "
"CD's.<i>Nota:</i> Se a opção 'multi-CD' <b>não</b> estiver definida para o "
"CD actual, então este valor estará em branco.</td></tr><tr><td>$tartist</"
"td><td>Este é o artista de cada faixa individual. É especialmente útil para "
"os CD's de compilações.</td></tr><tr><td>$ttitle</td><td>O título da faixa. "
"Normalmente cada faixa de um CD tem o seu próprio título, correspondendo ao "
"nome da música.</td></tr><tr><td>$trackno</td><td>O número da faixa. A "
"primeira faixa corresponde ao número 1.</td></tr><tr><td>$suffix</td><td>A "
"extensão do nome do ficheiro.</td></tr></table></p>"
#: dialogs/patternwizarddialog.cpp:101
msgid ""
"<p>Variables in Audex can have parameters. E.g.</p><pre>$artist/$title/"
"${trackno length=\"2\" fillchar=\"0\"} - $ttile.$suffix</pre><p>This means, "
"that the tracknumber will be forced to a length of 2 digits. If the number "
"is less than 10, it will be filled up with \"0\".</p><pre>$artist/${title "
"lowercase=\"true\"}/$trackno - $ttile.$suffix<br />$artist/${title uppercase="
"\"true\"}/$trackno - $ttile.$suffix</pre><p>The title will be uppercased or "
"lowercased. This works with the other variables, too.</p><pre>${artist left="
"\"1\"}/$artist/$title/$trackno - $ttile.$suffix</pre><p>Take one character "
"from the left, which is the first one.</p><hr /><p><b><i>To have a complete "
"overview of parameters go to the Audex webpage.</i></b></p>"
msgstr ""
"<p>As variáveis no Audex podem ter parâmetros. P.ex.</p><pre>$artist/$title/"
"${trackno length=\"2\" fillchar=\"0\"} - $ttile.$suffix</pre><p>Isto "
"significa que o número da faixa terá obrigatoriamente um tamanho de 2 "
"algarismos. Se o número for menor que 10, será preenchido com um \"0\".</"
"p><pre>$artist/${title lowercase=\"true\"}/$trackno - $ttile.$suffix<br />"
"$artist/${title uppercase=\"true\"}/$trackno - $ttile.$suffix</pre><p>O "
"título será convertido para maiúsculas ou minúsculas. Isto funciona também "
"com as outras variáveis.</p><pre>${artist left=\"1\"}/$artist/$title/"
"$trackno - $ttile.$suffix</pre><p>Retira um carácter da esquerda, ou seja, o "
"primeiro.</p><hr /><p><b><i>Para uma ideia completa dos parâmetros, vá à "
"página Web do Audex.</i></b></p>"
#: dialogs/commandwizarddialog.cpp:30
msgid "Command Pattern Wizard"
msgstr "Assistente de Padrões de Comandos"
#: dialogs/commandwizarddialog.cpp:85
msgid ""
"<p>The following variables will be replaced with their particular meaning in "
"every track name.</p><p><table border=\"1\"><tr><th><em>Variable</em></"
"th><th><em>Description</em></th></tr><tr><td>$artist</td><td>The artist of "
"the CD. If your CD is a compilation, then this tag represents the title in "
"most cases.</td></tr><tr><td>$title</td><td>The title of the CD. If your CD "
"is a compilation, then this tag represents the subtitle in most cases.</td></"
"tr><tr><td>$date</td><td>The release date of the CD. In almost all cases "
"this is the year.</td></tr><tr><td>$genre</td><td>The genre of the CD.</td></"
"tr><tr><td>$cdno</td><td>The CD number of a multi-CD album. Often "
"compilations consist of several CDs. <i>Note:</i> If the multi-CD flag is "
"<b>not</b> set for the current CD, than this value will be just empty.</td></"
"tr><tr><td>$tartist</td><td>This is the artist of every individual track. It "
"is especially useful on compilation CDs.</td></tr><tr><td>$ttitle</"
"td><td>The track title. Normally each track on a CD has its own title, which "
"is the name of the song.</td></tr><tr><td>$trackno</td><td>The track number. "
"First track is 1.</td></tr><tr><td>$cover</td><td>The cover file.</td></"
"tr><tr><td>$i</td><td>The temporary WAV file (input file) created by Audex "
"from CD audio track. You can use it as a normal input file for your command "
"line encoder.</td></tr><tr><td>$o</td><td>The full output filename and path "
"(output file). Use it as the output for your command line encoder.</td></"
"tr></table></p>"
msgstr ""
"<p>São substituídas as seguintes variáveis pelo seu significado em "
"particular para cada nome da faixa.<br />Para uma visão geral completa, por "
"favor dê uma vista de olhos na <a href=\"http://kde.maniatek.com/audex/"
"documentation\">página Web do Audex</a>.</p><p><table border=\"0"
"\"><tr><th><em>Variável</em></th><th><em>Significado</em></th></tr><tr><td>"
"$artist</td><td>O artista do CD. Se o seu CD for uma compilação, então esta "
"marca representa o título, na maior parte dos casos.</td></tr><tr><td>"
"$title</td><td>O título do CD. Se o seu CD for uma compilação, normalmente "
"esta marca representa o sub-título.</td></tr><tr><td>$date</td><td>A data de "
"lançamento do CD. Na maioria dos casos, este é o ano.</td></tr><tr><td>"
"$genre</td><td>O género do CD.</td></tr><tr><td>$cdno</td><td>O número do CD "
"para um álbum multi-CD's. Normalmente as compilações consistem em vários "
"CD's.<i>Nota:</i> Se a opção 'multi-CD' <b>não</b> estiver definida para o "
"CD actual, então este valor estará em branco.</td></tr><tr><td>$tartist</"
"td><td>Este é o artista de cada faixa individual. É especialmente útil para "
"os CD's de compilações.</td></tr><tr><td>$ttitle</td><td>O título da faixa. "
"Normalmente cada faixa de um CD tem o seu próprio título, correspondendo ao "
"nome da música.</td></tr><tr><td>$trackno</td><td>O número da faixa. A "
"primeira faixa corresponde ao número 1.</td></tr><tr><td>$suffix</td><td>A "
"extensão do nome do ficheiro.</td></tr></table></p>"
#: dialogs/commandwizarddialog.cpp:105
msgid ""
"<p>Variables in Audex can have parameters. E.g.</p><pre>${cover format=\"JPG"
"\" x=\"300\" y=\"300\" preparam=\"-ti \"}</pre><p>A filename of a JPG image "
"with the size of 300x300 will be inserted. If no size is set, the size of "
"the original cover file will be taken. If no cover is set, this variable "
"will be replaced by nothing, otherwise something like <i>/tmp/cover.123.jpg</"
"i> will be inserted. Possible formats are \"JPG\", \"PNG\" and \"GIF"
"\" (Default: \"JPG\").</p>\n"
"<p><i><b>Note:</b> LAME discards cover files larger than 128 KiB. Please "
"bear this in mind, if you set the format and size.</i></p><hr /><p>\"preparam"
"\" and \"postparam\" define parameters inserted before (pre) or behind "
"(post) the variable. These values are <b>only</b> shown if a value is set."
"Works with all commandline variables.</p><hr /><p><b><i>To have a complete "
"overview of parameters go to the Audex webpage.</i></b></p>"
msgstr ""
"<p>As variáveis no Audex poderão ter parâmetros, p.ex. </p><pre>${cover "
"format=\"JPG\" x=\"300\" y=\"300\" preparam=\"-ti \"}</pre><p>Será "
"introduzido o nome de um ficheiro de imagem com um tamanho de 300x300. Se "
"não estiver definido o tamanho, será usado o tamanho original da capa. Se "
"não for definida nenhuma capa, esta variável será substituída por um texto "
"vazio, caso contrário será inserido algo do tipo <i>/tmp/capa.123.jpg</i>. "
"Os formatos possíveis são \"JPG\", \"PNG\" e \"GIF\" (Por omissão: \"JPG\")."
"</p>\n"
"<p><i><b>Nota:</b> O LAME elimina os ficheiros de capas com mais de 128 KiB. "
"Tenha isso em mente, por favor, se definir o formato e o tamanho.</i></"
"p><hr /><p>O \"preparam\" e o \"postparam\" definem os parâmetros inseridos "
"antes e depois da variável. Estes valores <b>só</b> são apresentados se for "
"definido algum valor. Funciona com todas as variáveis da linha de comandos.</"
"p><hr /><p><b><i>Para ter uma ideia completa dos parâmetros, vá à página Web "
"do Audex.</i></b></p>"
#: dialogs/protocoldialog.cpp:33
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
#: dialogs/protocoldialog.cpp:62
msgid "Save "
msgstr "Gravar "
#: dialogs/profiledatainfodialog.cpp:34
msgid "Info Settings"
msgstr "Configuração da Informação"
#: dialogs/profiledatainfodialog.cpp:102
msgid "Usable Variables For Text Template"
msgstr "Variáveis Úteis para o Modelo de Texto"
#: dialogs/profiledatainfodialog.cpp:106
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\"><html><head><style type=\"text/css\">p, li { white-"
"space: pre-wrap; }</style></head><body>Variables will be replaced by a "
"special value and can even contain parameters.<br />For example the variable "
"<div style=\"font-family:monospace; background: #b3c1d6; color: black\"><pre>"
"$artist</pre></div>or the equivalent<div style=\"font-family:monospace; "
"background: #b3c1d6; color: black\"><pre>${artist}</pre></div>will be "
"replaced by the relevant artist of the cd. Variables may also have "
"attribute, for example:<div style=\"font-family:monospace; background: "
"#b3c1d6; color: black\"><pre>${today format=\"yyyy-MM-dd\"}</pre></div>This "
"would print the current date. Setting the format will control how this is "
"done. The example (above)would result int the date being printed as 2010-10-"
"07 (if this was the current date). See below for more details.<br /><br /"
">You can make use of the following variables:<br /><table "
"border=1><thead><tr><th>Variable</th><th>Parameter</th><th>Description</"
"th><th>Example</th></tr></thead><tbody><tr><td>$artist</td><td></"
"td><td>Prints the relevant artist of the extracted cd.</td><td>${artist }</"
"td></tr><tr><td>$title</td><td></td><td>Prints the relevant title of the "
"extracted cd.</td><td></td></tr><tr><td>$date</td><td></td><td>Prints the "
"relevant date (usually release year) of the extracted cd.</td><td></td></"
"tr><tr><td>$genre;</td><td></td><td>Prints the relevant genre of the "
"extracted cd.</td><td></td></tr><tr><td>$size</td><td>iec,precision</"
"td><td>Prints the overall size of all extracted (compressed) music files "
"(incl. the cover). The attribute iec can be one of the following: b, k, m, "
"g. b means byte, k KiB, m MiB and g GiB. The attribute precision gives the "
"number of decimal places. Default attributes are iec=\"m\" and precision=\"2"
"\"</td><td>${size iec=\"k\" precision=\"2\"}</td></tr><tr><td>$length</"
"td><td></td><td>Prints the relevant overall length of all extracted tracks. "
"The format is min:sec.</td><td></td></tr><tr><td>$nooftracks</td><td></"
"td><td>Prints the total number of extracted tracks.</td><td></td></"
"tr><tr><td>$discid</td><td>base</td><td>Prints the discid of the current cd. "
"The attribute base is the base of the number. The default is 16 "
"(hexadecimal).</td><td>${discid base=\"16\"}</td></tr><tr><td>$today</"
"td><td>format</td><td>Prints the current date. The attribute format "
"specifies the output (*).</td><td>${today format=\"yyyy-MM-dddd\"}</td></"
"tr><tr><td>$now</td><td>format</td><td>Prints the current date and/or time. "
"The attribute format specifies the output (*).</td><td>${now format=\"yyyy-"
"MM-dddd hh:mm:ss\"}</td></tr><tr><td>$br</td><td></td><td>Prints a linebreak."
"</td><td></td></tr></tbody></table><br /><br />(* date/time format "
"expressions)<table cellpadding=\"2\" cellspacing=\"1\" border=\"1"
"\"><thead><tr valign=\"top\"><th>Expression</th><th>Output</th></tr></"
"thead><tr valign=\"top\"><td>d</td><td>The day as a number without a leading "
"zero (1 to 31).</td></tr><tr valign=\"top\"><td>dd</td><td>The day as a "
"number with a leading zero (01 to 31).</td></tr><tr valign=\"top\"><td>ddd</"
"td><td>The abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun').</td></"
"tr><tr valign=\"top\"><td>dddd</td><td>The long localized day name (e."
"g. 'Monday' to 'Sunday').</td></tr><tr valign=\"top\"><td>M</td><td>The "
"month as a number without a leading zero (1 to 12).</td></tr><tr valign=\"top"
"\"><td>MM</td><td>The month as a number with a leading zero (01 to 12).</"
"td></tr><tr valign=\"top\"><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month "
"name (e.g. 'Jan' to 'Dec').</td></tr><tr valign=\"top\"><td>MMMM</"
"td><td>The long localized month name (e.g. 'January' to 'December').</"
"td></tr><tr valign=\"top\"><td>yy</td><td>The year as two digit number (00 "
"to 99).</td></tr><tr valign=\"top\"><td>yyyy</td><td>The year as four digit "
"number.</td></tr></table><br /><table cellpadding=\"2\" cellspacing=\"1\" "
"border=\"1\"><thead><tr valign=\"top\"><th>Expression</th><th>Output</th></"
"tr></thead><tr valign=\"top\"><td>h</td><td>The hour without a leading zero "
"(0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display).</td></tr><tr valign=\"top\"><td>hh</"
"td><td>The hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)."
"</td></tr><tr valign=\"top\"><td>H</td><td>The hour without a leading zero "
"(0 to 23, even with AM/PM display).</td></tr><tr valign=\"top\"><td>HH</"
"td><td>The hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display).</"
"td></tr><tr valign=\"top\"><td>m</td><td>The minute without a leading zero "
"(0 to 59).</td></tr><tr valign=\"top\"><td>mm</td><td>The minute with a "
"leading zero (00 to 59).</td></tr><tr valign=\"top\"><td>s</td><td>The "
"second without a leading zero (0 to 59).</td></tr><tr valign=\"top\"><td>ss</"
"td><td>The second with a leading zero (00 to 59).</td></tr><tr valign=\"top"
"\"><td>z</td><td>The milliseconds without leading zeroes (0 to 999).</td></"
"tr><tr valign=\"top\"><td>zz</td><td>The milliseconds with leading zeroes "
"(000 to 999).</td></tr><tr valign=\"top\"><td>AP or A</td><td>Interpret as "
"an AM/PM time. AP must be either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr valign=\"top"
"\"><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM time. ap must be either 'am' or "
"'pm'.</td></tr></table></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\"><html><head><style type=\"text/css\">p, li { white-"
"space: pre-wrap; }</style></head><body>As variáveis serão substituídas por "
"um valor especial e até poderão conter atributos.<br />Por exemplo, a "
"variável <div style=\"font-family:monospace; background: #b3c1d6; color: "
"black\"><pre>$artist</pre></div>ou a equivalente<br /><div style=\"font-"
"family:monospace; background: #b3c1d6; color: black\"><pre>${artist}</pre></"
"div>será substituída pelo artista do CD em questão.<br />As variáveis também "
"poderão ter atributos. Veja este exemplo:<div style=\"font-family:monospace; "
"background: #b3c1d6; color: black\"><pre>${today format=\"yyyy-MM-dd\" }</"
"pre></div>Isto significa que a data actual é impressa. Para definir como é "
"que isso é feito, poderá definir um formato. O exemplo iria resultar no "
"texto 2008-10-07, onde esta seria a data actual. Veja em baixo, para saber "
"mais detalhes.<br /><br />Poderá tirar partido das seguintes variáveis:<br /"
"><table border=1><thead><tr><th>Tag</th><th>Variável</th><th>Descrição</"
"th><th>Exemplo</th></tr></thead><tbody><tr><td>$artist</td><td></"
"td><td>Imprime o artista do CD extraído em questão.</td><td>${artist }</td></"
"tr><tr><td>$title</td><td></td><td>Imprime o título do CD extraído em "
"questão.</td><td></td></tr><tr><td>$date</td><td></td><td>Imprime a data "
"(correspondente normalmente ao ano de lançamento) do CD extraído em questão."
"</td><td></td></tr><tr><td>$genre;</td><td></td><td>Imprime o género do CD "
"extraído em questão.</td><td></td></tr><tr><td>$size</td><td>iec,precision</"
"td><td>Imprime o tamanho global de todos os ficheiros de música extraídos "
"(comprimidos), incluindo a capa. O atributo 'iec' poderá ser um dos "
"seguintes: b, k, m, g. b corresponde a 'bytes', k a KiB, m a MiB e g a GiB. "
"O atributo 'precisão' dá o número de casas decimais. Os valores normais "
"costumam ser 'iec=\"m\"' e precisão=\"2\"</td><td>${size iec=\"k\" precision="
"\"2\"}</td></tr><tr><td>$length</td><td></td><td>Imprime a duração global de "
"todas as faixas extraídas. O formato é em min:seg.</td><td></td></tr><tr><td>"
"$nooftracks</td><td></td><td>Imprime o número total de faixas extraídas.</"
"td><td></td></tr><tr><td>$discid</td><td>base</td><td>Imprime o ID de disco "
"do CD actual. O atributo 'base' é a base do número. O valor por omissão é 16 "
"(hexadecimal).</td><td>${discid base=\"16\"}</td></tr><tr><td>$today</"
"td><td>formato</td><td>Imprime a data actual. O atributo 'formato' define o "
"resultado (*).</td><td>${today format=\"yyyy-MM-dddd\"}</td></tr><tr><td>"
"$now</td><td>formato</td><td>Imprime a data e/ou hora actuais. O atributo "
"'formato' define o resultado (*).</td><td>${now format=\"yyyy-MM-dddd hh:mm:"
"ss\"}</td></tr><tr><td>$br</td><td></td><td>Imprime uma mudança de linha.</"
"td><td></td></tr></tbody></table><br /><br />(* expressões de formato de "
"datas/horas)<table cellpadding=\"2\" cellspacing=\"1\" border=\"1"
"\"><thead><tr valign=\"top\"><th>Expressão</th><th>Resultado</th></tr></"
"thead><tr valign=\"top\"><td>d</td><td>O dia como um número sem zero inicial "
"(1 a 31).</td></tr><tr valign=\"top\"><td>dd</td><td>O dia como um número "
"com um zero inicial (01 a 31).</td></tr><tr valign=\"top\"><td>ddd</td><td>O "
"nome do dia localizado e abreviado (p.ex. 'Seg' a 'Dom').</td></tr><tr "
"valign=\"top\"><td>dddd</td><td>O nome do dia localizado e extendido (p."
"ex. 'Segunda' a 'Domingo').</td></tr><tr valign=\"top\"><td>M</td><td>O "
"mês como um número sem um zero inicial (1 a 12).</td></tr><tr valign=\"top"
"\"><td>MM</td><td>O mês como um número com um zero inicial (01 a 12).</td></"
"tr><tr valign=\"top\"><td>MMM</td><td>O nome localizado e abreviado do mês "
"(p.ex. 'Jan' a 'Dez').</td></tr><tr valign=\"top\"><td>MMMM</td><td>O "
"nome do mês localizado e extendido (p.ex. 'Janeiro' a 'Dezembro').</"
"td></tr><tr valign=\"top\"><td>yy</td><td>O ano como um número de dois "
"algarismos (00 a 99).</td></tr><tr valign=\"top\"><td>yyyy</td><td>O ano "
"como um número de quatro algarismos.</td></tr></table><br /><table "
"cellpadding=\"2\" cellspacing=\"1\" border=\"1\"><thead><tr valign=\"top"
"\"><th>Expressão</th><th>Resultado</th></tr></thead><tr valign=\"top"
"\"><td>h</td><td>A hora sem um zero inicial (0 a 23 ou 1 a 12, no caso da "
"visualização AM/PM).</td></tr><tr valign=\"top\"><td>hh</td><td>As horas com "
"um zero inicial (00 a 23 ou 01 a 12, no caso da visualização AM/PM).</td></"
"tr><tr valign=\"top\"><td>H</td><td>As horas sem um zero inicial (0 a 23, "
"mesmo com a representação AM/PM).</td></tr><tr valign=\"top\"><td>HH</"
"td><td>As horas com um zero inicial (00 a 23, mesmo com a representação AM/"
"PM).</td></tr><tr valign=\"top\"><td>m</td><td>Os minutos sem um zero "
"inicial (0 a 59).</td></tr><tr valign=\"top\"><td>mm</td><td>Os minutos com "
"um zero inicial (00 a 59).</td></tr><tr valign=\"top\"><td>s</td><td>Os "
"segundos sem um zero inicial (0 a 59).</td></tr><tr valign=\"top\"><td>ss</"
"td><td>Os segundos com um zero inicial (00 a 59).</td></tr><tr valign=\"top"
"\"><td>z</td><td>Os milisegundos sem os zeros iniciais (0 a 999).</td></"
"tr><tr valign=\"top\"><td>zz</td><td>Os milisegundos com os zeros iniciais "
"(000 a 999).</td></tr><tr valign=\"top\"><td>AP ou A</td><td>Interpretar "
"como uma hora AM/PM. O AP deverá ser tanto 'AM' como 'PM'.</td></tr><tr "
"valign=\"top\"><td>ap ou a</td><td>Interpretar como uma hora AM/PM, onde o "
"ap poderá ser tanto 'am' como 'pm'.</td></tr></table></body></html>"
#: dialogs/profiledatainfodialog.cpp:216
msgid "Load Text Template"
msgstr "Carregar um Modelo de Texto"
#: dialogs/profiledatainfodialog.cpp:228
msgid "Save Text Template"
msgstr "Gravar o Modelo de Texto"
#: dialogs/simplepatternwizarddialog.cpp:30
msgid "Pattern Wizard"
msgstr "Assistente de Padrões"
#: dialogs/simplepatternwizarddialog.cpp:80
msgid ""
"<p>The following variables will be replaced with their particular meaning in "
"every track name.</p><p><table border=\"1\"><tr><th><em>Variable</em></"
"th><th><em>Description</em></th></tr><tr><td>$artist</td><td>The artist of "
"the CD. If your CD is a compilation, then this tag represents the title in "
"most cases.</td></tr><tr><td>$title</td><td>The title of the CD. If your CD "
"is a compilation, then this tag represents the subtitle in most cases.</td></"
"tr><tr><td>$date</td><td>The release date of the CD. In almost all cases "
"this is the year.</td></tr><tr><td>$genre</td><td>The genre of the CD.</td></"
"tr><tr><td>$cdno</td><td>The CD number of a multi-CD album. Often "
"compilations consist of several CDs. <i>Note:</i> If the multi-CD flag is "
"<b>not</b> set for the current CD, than this value will be just empty.</td></"
"tr><tr><td>$suffix</td><td>The filename extension (e.g. \".jpg\", \".m3u\", "
"\".md5\" ...).</td></tr></table></p>"
msgstr ""
"<p>São substituídas as seguintes variáveis pelo seu significado em "
"particular para cada nome da faixa.<br />Para uma visão geral completa, por "
"favor dê uma vista de olhos na <a href=\"http://kde.maniatek.com/audex/"
"documentation\">página Web do Audex</a>.</p><p><table border=\"0"
"\"><tr><th><em>Variável</em></th><th><em>Significado</em></th></tr><tr><td>"
"$artist</td><td>O artista do CD. Se o seu CD for uma compilação, então esta "
"marca representa o título, na maior parte dos casos.</td></tr><tr><td>"
"$title</td><td>O título do CD. Se o seu CD for uma compilação, normalmente "
"esta marca representa o sub-título.</td></tr><tr><td>$date</td><td>A data de "
"lançamento do CD. Na maioria dos casos, este é o ano.</td></tr><tr><td>"
"$genre</td><td>O género do CD.</td></tr><tr><td>$cdno</td><td>O número do CD "
"para um álbum multi-CD's. Normalmente as compilações consistem em vários "
"CD's.<i>Nota:</i> Se a opção 'multi-CD' <b>não</b> estiver definida para o "
"CD actual, então este valor estará em branco.</td></tr><tr><td>$tartist</"
"td><td>Este é o artista de cada faixa individual. É especialmente útil para "
"os CD's de compilações.</td></tr><tr><td>$ttitle</td><td>O título da faixa. "
"Normalmente cada faixa de um CD tem o seu próprio título, correspondendo ao "
"nome da música.</td></tr><tr><td>$trackno</td><td>O número da faixa. A "
"primeira faixa corresponde ao número 1.</td></tr><tr><td>$suffix</td><td>A "
"extensão do nome do ficheiro.</td></tr></table></p>"
#: dialogs/simplepatternwizarddialog.cpp:95
msgid ""
"<p>Variables in Audex can have parameters. E.g.</p><pre>$title (${cdno "
"length=\"2\" fillchar=\"0\"}).$suffix</pre><p>This means, that the cd number "
"will be forced to a length of 2 digits. If the number is less than 10, it "
"will be filled up with \"0\".</p><pre>${title lowercase=\"true\"}."
"$suffix<br />${title uppercase=\"true\"}.$suffix</pre><p>The title will be "
"uppercased or lowercased. This works with the other variables, too.</p><pre>"
"${artist left=\"1\"} - $title.$suffix</pre><p>Take one character from the "
"left, which is the first one.</p><hr /><p><b><i>To have a complete overview "
"of parameters go to the Audex webpage.</i></b></p>"
msgstr ""
"<p>As variáveis no Audex podem ter parâmetros. P.ex., </p><pre>$title "
"(${cdno length=\"2\" fillchar=\"0\"}).$suffix</pre><p>Isto significa que o "
"número do CD terá obrigatoriamente 2 algarismos. Se o número for menor que "
"10, será preenchido com \"0\".</p><pre>${title lowercase=\"true\"}."
"$suffix<br />${title uppercase=\"true\"}.$suffix</pre><p>O título será "
"convertido para maiúsculas ou minúsculas. Isto funciona também com as outras "
"variáveis.</p><pre>${artist left=\"1\"} - $title.$suffix</pre><p>Retira um "
"carácter da esquerda, ou seja, o primeiro.</p><hr /><p><b><i>Para ter uma "
"ideia completa dos parâmetros, vá à página Web do Audex.</i></b></p>"
#: dialogs/profiledatacuesheetdialog.cpp:32
msgid "Cue Sheet Settings"
msgstr "Configuração da Folha CUE"
#: core/audex.cpp:111
msgid "No profile selected. Operation abort."
msgstr "Não foi seleccionado nenhum perfil. A interromper a operação."
#: core/audex.cpp:128
#, kde-format
msgid "Start ripping and encoding with profile \"%1\"..."
msgstr "Iniciar a extracção e codificação com o perfil \"%1\"..."
#: core/audex.cpp:540 core/audex.cpp:600
#, kde-format
msgid "Can't find path \"%1\"."
msgstr "Não é possível encontrar a localização \"%1\"."
#: core/audex.cpp:540 core/audex.cpp:549 core/audex.cpp:600 core/audex.cpp:609
msgid "Please check your path (write access?)"
msgstr ""
"Verifique por favor a localização em questão (problemas de acesso de "
"escrita?)"
#: core/audex.cpp:549 core/audex.cpp:609
#, kde-format
msgid "Unable to create folder \"%1\"."
msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%1\"."
#: core/audex.cpp:552 core/audex.cpp:612
#, kde-format
msgid "Folder \"%1\" successfully created."
msgstr "A pasta \"%1\" foi criada com sucesso."
#: core/audex.cpp:555 core/audex.cpp:615
#, kde-format
msgid "Folder \"%1\" already exists."
msgstr "A pasta \"%1\" já existe."
#: core/audex.cpp:562
#, kde-format
msgid ""
"Free space on \"%1\" is less than 200 MiB. Problems with low space possible."
msgstr ""
"O espaço livre em \"%1\" é menor que 200 MiB. É possível que surjam "
"problemas de falta de espaço."
#: core/audex.cpp:568 core/audex.cpp:628
#, kde-format
msgid "Warning! File \"%1\" already exists. Overwriting."
msgstr "Atenção! O ficheiro \"%1\" já existe. Será sobreposto."
#: core/audex.cpp:570 core/audex.cpp:630 core/audex.cpp:723 core/audex.cpp:755
#: core/audex.cpp:803 core/audex.cpp:842 core/audex.cpp:881 core/audex.cpp:919
#, kde-format
msgid "Warning! File \"%1\" already exists. Skipping."
msgstr "Atenção! O ficheiro \"%1\" já existe. Será ignorado."
#: core/audex.cpp:622
#, kde-format
msgid ""
"Free space on \"%1\" is less than 800 MiB. Problems with low space possible."
msgstr ""
"O espaço livre em \"%1\" é menor que 800 MiB. É possível que surjam "
"problemas de falta de espaço."
#: core/audex.cpp:649
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Temporary folder \"%1\" does not exists."
msgid "Temporary folder \"%1\" error."
msgstr "A pasta temporária \"%1\" não existe."
#: core/audex.cpp:649
msgid "Please check."
msgstr "Verifique por favor."
#: core/audex.cpp:655
#, kde-format
msgid ""
"Free space on temporary folder \"%1\" is less than 800 MiB. Problems with "
"low space possible."
msgstr ""
"O espaço livre na pasta temporária \"%1\" é menor que 800 MiB. É possível "
"que surjam problemas de falta de espaço."
#: core/audex.cpp:657
#, kde-format
msgid "Temporary folder \"%1\" needs at least 200 MiB of free space."
msgstr ""
"A pasta temporária \"%1\" necessita pelo menos de 200 MiB de memória livre."
#: core/audex.cpp:657
msgid "Please free space or set another path."
msgstr "Liberte algum espaço ou defina outro local, por favor."
#: core/audex.cpp:691
msgid "Eject CD tray"
msgstr "Ejectar o suporte do CD"
#: core/audex.cpp:728
#, kde-format
msgid "Cover \"%1\" successfully saved."
msgstr "A capa \"%1\" foi gravada com sucesso."
#: core/audex.cpp:781
#, kde-format
msgid "Playlist \"%1\" successfully created."
msgstr "A lista de reprodução \"%1\" foi criada com sucesso."
#: core/audex.cpp:816
#, kde-format
msgid "Infofile \"%1\" successfully created."
msgstr "O ficheiro de informação \"%1\" foi criado com sucesso."
#: core/audex.cpp:863
#, kde-format
msgid "Hashlist \"%1\" successfully created."
msgstr "O ficheiro de códigos de dispersão \"%1\" foi criado com sucesso."
#: core/audex.cpp:894
msgid "Discid successfully stored."
msgstr "O ID do disco foi guardado com sucesso."
#: core/audex.cpp:933
#, kde-format
msgid "Cue sheet \"%1\" successfully created."
msgstr "A folha CUE \"%1\" foi criada com sucesso."
#: utils/encoderassistant.h:66
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: utils/encoderassistant.h:97
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: utils/encoderassistant.h:126
msgid "FLAC (Uncompressed)"
msgstr "FLAC (Não comprimido)"
#: utils/encoderassistant.h:136
msgid "MP4 (AAC)"
msgstr "MP4 (AAC)"
#: utils/encoderassistant.h:153
msgid "WAVE (Raw Uncompressed)"
msgstr "WAVE (Sem Formato, Não Comprimido)"
#. i18n: file: widgets/lamewidgetUI.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_custom)
#: utils/encoderassistant.h:161 rc.cpp:406
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: utils/coverfetcher.cpp:103
msgid "There was an error communicating with Google."
msgstr "Ocorreu um erro na comunicação com a Google."
#: utils/coverfetcher.cpp:103
msgid "Try again later. Otherwise make a bug report."
msgstr "Tente de novo mais tarde. Caso contrário, crie um relatório de erro."
#: utils/coverfetcher.cpp:114
msgid "Google server: Empty response."
msgstr "Servidor do Google: A resposta está em branco."
#: utils/coverfetcher.cpp:115
msgid "Try again later. Make a bug report."
msgstr "Tente de novo mais tarde. Crie um relatório de erro."
#: utils/coverfetcher.cpp:176
#, kde-format
msgid "%1x%2, %3 KiB"
msgstr "%1x%2, %3 KiB"
#: utils/encoderwrapper.cpp:56
msgid "Command pattern is empty."
msgstr "O padrão do comando está em branco."
#: utils/encoderwrapper.cpp:68
#, kde-format
msgid "Encoding track %1..."
msgstr "A codificar a faixa %1..."
#: utils/encoderwrapper.cpp:86
#, kde-format
msgid "Deleted partial file \"%1\"."
msgstr "Foi removido o ficheiro parcial \"%1\"."
#: utils/encoderwrapper.cpp:91
msgid "User canceled encoding."
msgstr "O utilizador cancelou a codificação."
#: utils/encoderwrapper.cpp:139
#, kde-format
msgid "Encoding OK (\"%1\")."
msgstr "Codificação OK (\"%1\")."
#: utils/encoderwrapper.cpp:141
#, kde-format
msgid "An error occured while encoding file \"%1\"."
msgstr "Ocorreu um erro ao codificar o ficheiro \"%1\"."
#: utils/encoderwrapper.cpp:142 utils/encoderwrapper.cpp:154
#: utils/encoderwrapper.cpp:156 utils/encoderwrapper.cpp:162
msgid "Please check your profile."
msgstr "Verifique por favor o seu perfil."
#: utils/encoderwrapper.cpp:152
#, kde-format
msgid "%1 failed to start."
msgstr "Não foi possível iniciar o %1."
#: utils/encoderwrapper.cpp:152
msgid ""
"Either it is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the "
"program."
msgstr ""
"Ou não está instalado, ou então não tem permissões suficientes para invocar "
"o programa."
#: utils/encoderwrapper.cpp:154
#, kde-format
msgid "%1 crashed some time after starting successfully."
msgstr "O %1 estoirou algum tempo depois do seu início com sucesso."
#: utils/encoderwrapper.cpp:156
#, kde-format
msgid "%1 timed out. This should not happen."
msgstr "Expirou o tempo-limite para o %1. Isto não deveria acontecer."
#: utils/encoderwrapper.cpp:158
#, kde-format
msgid "An error occurred when attempting to write to %1."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar escrever em %1."
#: utils/encoderwrapper.cpp:158
msgid ""
"For example, the process may not be running, or it may have closed its input "
"channel."
msgstr ""
"Por exemplo, o processo poderá não estar a ser executado, ou então fechou o "
"seu canal de entrada."
#: utils/encoderwrapper.cpp:160
#, kde-format
msgid "An error occurred when attempting to read from %1."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar ler de %1."
#: utils/encoderwrapper.cpp:160
msgid "For example, the process may not be running."
msgstr "Por exemplo, o processo poderá não estar em execução."
#: utils/encoderwrapper.cpp:162
#, kde-format
msgid "An unknown error occurred to %1. This should not happen."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido em %1. Isto não deveria acontecer."
#: utils/upload.cpp:61
#, kde-format
msgid "Uploading file %1 to server. Please wait..."
msgstr "A enviar o ficheiro %1 para o servidor. Espere por favor..."
#: utils/upload.cpp:68
#, kde-format
msgid "Finished uploading file %1 to server."
msgstr "Terminou o envio do ficheiro %1 para o servidor."
#: utils/cddaparanoia.cpp:41 utils/cddaextractthread.cpp:32
msgid "Internal device error."
msgstr "Ocorreu um erro interno do dispositivo."
#: utils/cddaparanoia.cpp:41
#, kde-format
msgid ""
"Check your device. Is it really \"%1\"? If so also check your permissions on "
"\"%1\"."
msgstr ""
"Verifique o seu dispositivo. É realmente o \"%1\"? Se sim, verifique também "
"as suas permissões no \"%1\"."
#: utils/cachedimage.cpp:103
msgid "Common image formats"
msgstr "Formatos de imagens comuns"
#: utils/cachedimage.cpp:142
msgid "File does not exist."
msgstr "O ficheiro não existe."
#: utils/cachedimage.cpp:142
msgid "Please check if the file really exists."
msgstr "Verifique por favor se o ficheiro realmente existe."
#: utils/cachedimage.cpp:151
msgid "Can't open file."
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro."
#: utils/cachedimage.cpp:151
msgid "Please check your file. Maybe you don't have proper permissions."
msgstr ""
"Verifique por favor o seu ficheiro. Talvez não tenha as permissões correctas."
#: utils/cachedimage.cpp:157 utils/cachedimage.cpp:204
msgid "Unsupported image format"
msgstr "Formato de imagem não suportado"
#: utils/cachedimage.cpp:157
msgid ""
"Please check your file. Maybe it is corrupted. Otherwise try to convert your "
"cover image with an external program to a common file format like JPEG."
msgstr ""
"Verifique o seu ficheiro, por favor. Talvez esteja corrompido. Caso "
"contrário, tente converter a sua imagem de capa, com um programa externo, "
"para um formato comum como o JPEG."
#: utils/cachedimage.cpp:174
msgid "Can't open file"
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro"
#: utils/cachedimage.cpp:174
msgid "Please check your permissions."
msgstr "Verifique por favor as suas permissões."
#: utils/cachedimage.cpp:181
msgid "Can't save file"
msgstr "Não é possível gravar o ficheiro"
#: utils/cachedimage.cpp:181
msgid "Please check your permissions. Do you have enough space?"
msgstr ""
"Verifique por favor as suas permissões. Será que tem espaço suficiente?"
#: utils/cachedimage.cpp:204
msgid ""
"Please use common image formats like JPEG, PNG or GIF as they are supported "
"on almost all systems."
msgstr ""
"Use por favor formatos de imagens comuns, como o JPEG, o PNG ou o GIF, dado "
"serem suportados em quase todos os sistemas."
#: utils/cachedimage.cpp:212
msgid "Can't write on device"
msgstr "Não é possível gravar no dispositivo"
#: utils/cachedimage.cpp:212
msgid "Please check your permissions. Do you have enough space on your device?"
msgstr ""
"Verifique por favor as suas permissões. Será que tem espaço suficiente no "
"seu dispositivo?"
#: utils/cddaextractthread.cpp:32
msgid "Check your device and make a bug report."
msgstr "Verifique o seu dispositivo e comunique um relatório de erro."
#: utils/cddaextractthread.cpp:78
msgid "Extracting finished."
msgstr "A extracção terminou."
#: utils/cddaextractthread.cpp:103
#, kde-format
msgid "Ripping track %1 (%2:%3)..."
msgstr "A extrair a faixa %1 (%2:%3)..."
#: utils/cddaextractthread.cpp:105
msgid "Ripping whole CD as single track."
msgstr "A extrair o CD inteiro como uma única faixa."
#: utils/cddaextractthread.cpp:107
#, kde-format
msgid "Start reading track %1 with %2 sectors"
msgstr "A iniciar a leitura da faixa %1, com %2 sectores"
#: utils/cddaextractthread.cpp:146
msgid "User canceled extracting."
msgstr "O utilizador cancelou a extracção."
#: utils/cddaextractthread.cpp:149
#, kde-format
msgid "An error occured while ripping track %1."
msgstr "Ocorreu um erro ao extrair a faixa %1."
#: utils/cddaextractthread.cpp:153
#, kde-format
msgid "Ripping OK (Track %1)."
msgstr "Extracção OK (Faixa %1)."
#: utils/cddaextractthread.cpp:155
msgid "Ripping OK."
msgstr "A extracção ficou OK."
#: utils/cddaextractthread.cpp:160
msgid "Reading finished"
msgstr "A leitura terminou"
#: utils/cddaextractthread.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Fixed edge jitter (absolute sector %1, relative sector %2, track time pos %3:"
"%4)"
msgstr ""
"Foi corrigido um desvio no extremo (sector absoluto %1, sector relativo %2, "
"posição de tempo da faixa %3:%4)"
#: utils/cddaextractthread.cpp:207
#, kde-format
msgid ""
"Fixed atom jitter (absolute sector %1, relative sector %2, track time pos %3:"
"%4)"
msgstr ""
"Foi corrigido um desvio atómico (sector absoluto %1, sector relativo %2, "
"posição de tempo da faixa %3:%4)"
#: utils/cddaextractthread.cpp:212
#, kde-format
msgid ""
"Scratch detected (absolute sector %1, relative sector %2, track time pos %3:%"
"4)"
msgstr ""
"Foi detectado um risco (sector absoluto %1, sector relativo %2, posição de "
"tempo da faixa %3:%4)"
#: utils/cddaextractthread.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"SCRATCH DETECTED (absolute sector %1, relative sector %2, track time pos %3:%"
"4)"
msgstr ""
"FOI DETECTADO UM RISCO (sector absoluto %1, sector relativo %2, posição de "
"tempo da faixa %3:%4)"
#: utils/cddaextractthread.cpp:217
#, kde-format
msgid "Repair (absolute sector %1, relative sector %2, track time pos %3:%4)"
msgstr ""
"Em reparação (sector absoluto %1, sector relativo %2, posição de tempo da "
"faixa %3:%4)"
#: utils/cddaextractthread.cpp:222
#, kde-format
msgid ""
"Skip sectors (absolute sector %1, relative sector %2, track time pos %3:%4)"
msgstr ""
"Ignorar os sectores (sector absoluto %1, sector relativo %2, posição de "
"tempo da faixa %3:%4)"
#: utils/cddaextractthread.cpp:223
#, kde-format
msgid "SKIP (absolute sector %1, relative sector %2, track time pos %3:%4)"
msgstr ""
"Ignorar (sector absoluto %1, sector relativo %2, posição de tempo da faixa %"
"3:%4)"
#: utils/cddaextractthread.cpp:227
#, kde-format
msgid "Drift (absolute sector %1, relative sector %2, track time pos %3:%4)"
msgstr ""
"Desvio (sector absoluto %1, sector relativo %2, posição de tempo da faixa %3:"
"%4)"
#: utils/cddaextractthread.cpp:231
#, kde-format
msgid "Backoff (absolute sector %1, relative sector %2, track time pos %3:%4)"
msgstr ""
"Recuo (sector absoluto %1, sector relativo %2, posição de tempo da faixa %3:%"
"4)"
#: utils/cddaextractthread.cpp:241
#, kde-format
msgid ""
"Fixup dropped (absolute sector %1, relative sector %2, track time pos %3:%4)"
msgstr ""
"Correcção descartada (sector absoluto %1, sector relativo %2, posição de "
"tempo da faixa %3:%4)"
#: utils/cddaextractthread.cpp:245
#, kde-format
msgid ""
"Fixup duped (absolute sector %1, relative sector %2, track time pos %3:%4)"
msgstr ""
"Correcção duplicada (sector absoluto %1, sector relativo %2, posição de "
"tempo da faixa %3:%4)"
#: utils/cddaextractthread.cpp:249
#, kde-format
msgid ""
"Read error detected (absolute sector %1, relative sector %2, track time pos %"
"3:%4)"
msgstr ""
"Erro de leitura detectado (sector absoluto %1, sector relativo %2, posição "
"de tempo da faixa %3:%4)"
#: utils/cddaextractthread.cpp:250
#, kde-format
msgid ""
"READ ERROR (absolute sector %1, relative sector %2, track time pos %3:%4)"
msgstr ""
"ERRO DE LEITURA (sector absoluto %1, sector relativo %2, posição de tempo da "
"faixa %3:%4)"
#: widgets/generalsettingswidget.cpp:24
msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: widgets/generalsettingswidget.cpp:25
msgid "Deutsch"
msgstr "Alemão"
#: widgets/generalsettingswidget.cpp:26
msgid "Français"
msgstr "Francês"
#: widgets/generalsettingswidget.cpp:27
msgid "Polski"
msgstr "Polaco"
#: widgets/generalsettingswidget.cpp:28
msgid "日本語"
msgstr "Chinês"
#: widgets/generalsettingswidget.cpp:29
msgid "Italiano"
msgstr "Italiano"
#: widgets/generalsettingswidget.cpp:30
msgid "Nederlands"
msgstr "Holandês"
#: widgets/generalsettingswidget.cpp:31
msgid "Español"
msgstr "Espanhol"
#: widgets/generalsettingswidget.cpp:32
msgid "Português"
msgstr "Português"
#: widgets/generalsettingswidget.cpp:33
msgid "Svenska"
msgstr "Sueco"
#: widgets/generalsettingswidget.cpp:42
msgid "None detected"
msgstr "Nenhum detectado"
#: widgets/profilewidget.cpp:80
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete profile \"%1\"?"
msgstr "Deseja mesmo apagar o perfil \"%1\"?"
#: widgets/profilewidget.cpp:81
msgid "Delete profile"
msgstr "Apagar o perfil"
#: widgets/profilewidget.cpp:122 widgets/cddaheaderwidget.cpp:693
msgid "Save Cover"
msgstr "Gravar a Capa"
#: widgets/profilewidget.cpp:129
msgid "Load Profiles"
msgstr "Carregar os Perfis"
#: widgets/profilewidget.cpp:138
msgid ""
"<p>Do you wish to rescan your system for codecs (Lame, Ogg Vorbis, Flac, "
"etc.)?</p><p><font style=\"font-style:italic;\">This will attempt to create "
"some sample profiles based upon any found codecs.</font></p>"
msgstr ""
"<p>Deseja mesmo voltar a pesquisar no seu sistema por codificadores (Lame, "
"Ogg Vorbis, Flac, etc.)?</p><p><font style=\"font-style:italic;\">Isto irá "
"tentar criar alguns perfis de exemplo, baseados nos codificadores "
"encontrados.</font></p>"
#. i18n: file: widgets/profilewidgetUI.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_init)
#: widgets/profilewidget.cpp:140 widgets/profilewidget.cpp:150 rc.cpp:498
msgid "Codec Scan"
msgstr "Análise do Codificador"
#: widgets/profilewidget.cpp:146
msgid "No new codecs found"
msgstr "Não foi encontrado nenhum codificador novo"
#: widgets/profilewidget.cpp:148
msgid "1 new profile added"
msgstr "Foi adicionado 1 perfil novo"
#: widgets/profilewidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "%1 new profiles added"
msgstr "Foram adicionados %1 perfis novos"
#: widgets/cddaheaderwidget.cpp:461
msgid "Released: "
msgstr "Lançado a: "
#: widgets/cddaheaderwidget.cpp:462
msgid "Genre: "
msgstr "Género: "
#: widgets/cddaheaderwidget.cpp:463
msgid "CD Number: "
msgstr "Número do CD: "
#. i18n: file: widgets/generalsettingswidgetUI.ui:94
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: widgets/cddaheaderwidget.cpp:494 rc.cpp:465
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipédia"
#: widgets/cddaheaderwidget.cpp:518
msgid "No CD in drive"
msgstr "Nenhum CD no leitor"
#: widgets/cddaheaderwidget.cpp:684
msgid "Load Cover"
msgstr "Carregar a Capa"
#: widgets/cddaheaderwidget.cpp:773
msgid "No cover found."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma capa."
#: widgets/cddaheaderwidget.cpp:773
msgid ""
"Check your artist name and title. Otherwise you can load a custom cover from "
"an image file."
msgstr ""
"Verifique o nome do seu artista e o título. Caso contrário, poderá carregar "
"uma capa personalizada de um ficheiro de imagem."
#: widgets/cddaheaderwidget.cpp:809
msgid "Fetch cover from Google..."
msgstr "Obter a capa do Google..."
#: widgets/cddaheaderwidget.cpp:814
msgid "Set Custom Cover..."
msgstr "Definir uma Capa Personalizada..."
#: widgets/cddaheaderwidget.cpp:819
msgid "Save Cover To File..."
msgstr "Gravar a Capa num Ficheiro..."
#: widgets/cddaheaderwidget.cpp:824
msgid "Show Full Size Cover..."
msgstr "Mostrar a Capa com o Tamanho Completo..."
#: widgets/cddaheaderwidget.cpp:829
msgid "Remove Cover"
msgstr "Remover a Capa"
#: mainwindow.cpp:27
msgid "Unable to create ProfileModel object."
msgstr "Não foi possível criar o objecto ProfileModel."
#: mainwindow.cpp:27 mainwindow.cpp:40
msgid ""
"Internal error. Check your hardware. If all okay please make bug report."
msgstr ""
"Erro interno. Verifique o seu 'hardware'. Se estiver tudo bem, comunique um "
"relatório de erros."
#: mainwindow.cpp:40
msgid "Unable to create CDDAModel object."
msgstr "Não foi possível criar o objecto CDDAModel."
#: mainwindow.cpp:113
msgid "No disc information set. Do you really want to continue?"
msgstr "Não está definida nenhuma informação do disco. Deseja mesmo continuar?"
#: mainwindow.cpp:114
msgid "Disc information not found"
msgstr "A informação do disco não foi encontrada"
#: mainwindow.cpp:124
msgid ""
"Single file rip selected but not all audio tracks to rip selected. Do you "
"really want to continue?"
msgstr ""
"Foi seleccionada a extracção para um único ficheiro, mas não foram "
"seleccionadas todas as faixas de áudio para extrair. Deseja mesmo continuar?"
#: mainwindow.cpp:125
msgid "Not all audio tracks selected for single file rip"
msgstr ""
"Nem todas as faixas de áudio foram seleccionadas para uma extracção única"
#: mainwindow.cpp:148
msgid "General settings"
msgstr "Configuração geral"
#: mainwindow.cpp:151
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"
#: mainwindow.cpp:171
msgid "Remote Server"
msgstr "Servidor Remoto"
#: mainwindow.cpp:183
msgid "No status information available"
msgstr "Não está nenhuma informação de estado disponível"
#: mainwindow.cpp:187 models/cddamodel.cpp:683
msgid "No disc in drive"
msgstr "Nenhum disco na unidade"
#: mainwindow.cpp:191
msgid "Audio disc in drive"
msgstr "Disco de áudio no leitor"
#: mainwindow.cpp:200 models/cddamodel.cpp:685
msgid "Drive tray open"
msgstr "Suporte da unidade aberta"
#: mainwindow.cpp:204 models/cddamodel.cpp:686
msgid "Drive not ready"
msgstr "Unidade não pronta"
#: mainwindow.cpp:208 models/cddamodel.cpp:687
msgid "Drive error"
msgstr "Erro na unidade"
#: mainwindow.cpp:245
msgid "Fetching CDDB information..."
msgstr "A obter a informação de CDDB..."
#: mainwindow.cpp:250
#, kde-format
msgid ""
"CDDB lookup failed, with the following error:\n"
"%1"
msgstr ""
"A pesquisa de CDDB foi mal-sucedida com o seguinte erro:\n"
"%1"
#: mainwindow.cpp:251
msgid "CDD Lookup Failure"
msgstr "Erro na Pesquisa de CDDB"
#: mainwindow.cpp:354
msgid "Split titles"
msgstr "Dividir os títulos"
#: mainwindow.cpp:355
msgid ""
"Please set a divider string. Be aware of empty spaces.\n"
"\n"
"Divider:"
msgstr ""
"Defina por favor um texto de divisão. Tenta em atenção os espaços em "
"branco.\n"
"\n"
"Divisão:"
#: mainwindow.cpp:365
msgid "Do you really want to swap all artists and titles?"
msgstr "Deseja mesmo trocar todos os artistas e títulos?"
#: mainwindow.cpp:366
msgid "Swap artists and titles"
msgstr "Trocar os artistas e títulos"
#: mainwindow.cpp:378
msgid "Do you really want to capitalize all artists and titles?"
msgstr ""
"Deseja mesmo colocar todas as letras dos artistas e títulos capitalizadas?"
#: mainwindow.cpp:379
msgid "Capitalize artists and titles"
msgstr "Capitalizar (Aa) os artistas e títulos"
#: mainwindow.cpp:391
msgid "Do you really want to autofill track artists?"
msgstr "Deseja mesmo preencher automaticamente os artistas das faixas?"
#: mainwindow.cpp:392
msgid "Autofill artists"
msgstr "Preencher automaticamente os artistas"
#: mainwindow.cpp:416
msgid "Eject"
msgstr "Ejectar"
#: mainwindow.cpp:423
msgid "Profile: "
msgstr "Perfil: "
#: mainwindow.cpp:435
msgid "&Profile: "
msgstr "&Perfil: "
#: mainwindow.cpp:441
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: mainwindow.cpp:449
msgid "Fetch Info"
msgstr "Obter a Informação"
#: mainwindow.cpp:456
msgid "Submit Info"
msgstr "Enviar a Informação"
#: mainwindow.cpp:462
msgid "Rip..."
msgstr "Extrair..."
#: mainwindow.cpp:471
msgid "Split Titles..."
msgstr "Dividir os Títulos..."
#: mainwindow.cpp:476
msgid "Swap Artists And Titles"
msgstr "Trocar os Artistas e Títulos"
#: mainwindow.cpp:481
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalização"
#: mainwindow.cpp:486
msgid "Auto Fill Artists"
msgstr "Preencher Automaticamente os Artistas"
#: mainwindow.cpp:491
msgid "Select All Tracks"
msgstr "Seleccionar Todas as Faixas"
#: mainwindow.cpp:496
msgid "Deselect All Tracks"
msgstr "Deseleccionar Todas as Faixas"
#: mainwindow.cpp:501
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverter a Selecção"
#: main.cpp:28
msgid "Audex"
msgstr "Audex"
#: main.cpp:29
msgid "KDE CDDA Extractor"
msgstr "Extracção do CDDA para o KDE"
#: main.cpp:31
msgid "Copyright © 2007–2011 by Marco Nelles"
msgstr "'Copyright' © 2007–2011 de Marco Nelles"
#: main.cpp:35
msgid "Marco Nelles"
msgstr "Marco Nelles"
#: main.cpp:35
msgid "Current maintainer, main developer"
msgstr "Manutenção actual, desenvolvimento principal"
#: main.cpp:36
msgid "Craig Drummond"
msgstr "Craig Drummond"
#: main.cpp:36
msgid "GUI improvements, development"
msgstr "Melhorias na interface, desenvolvimento"
#: main.cpp:37
msgid "credativ GmbH"
msgstr "credativ GmbH"
#: main.cpp:37
msgid "Special thanks to credativ GmbH (Germany) for support"
msgstr "Muito obrigado à credativ GmbH (Alemanha) pelo seu suporte"
#: main.cpp:38
msgid "freedb.org"
msgstr "freedb.org"
#: main.cpp:38
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
"Muito obrigado ao freedb.org por oferecer uma base de dados de CDs igual ao "
"CDDB"
#: main.cpp:39
msgid "Xiph.Org Foundation"
msgstr "Fundação Xiph.Org"
#: main.cpp:39
msgid "Special thanks to Xiph.Org Foundation for providing compact disc ripper"
msgstr ""
"Muito obrigado à Fundação Xiph.Org por oferecer um extractor de discos "
"compactos"
#: main.cpp:40 rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "José Nuno Pires"
#: main.cpp:40 rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zepires@gmail.com"
#: models/cddamodel.h:46
msgid "Rip"
msgstr "Extrair"
#: models/cddamodel.h:47
msgid "Track"
msgstr "Faixa"
#: models/cddamodel.h:48
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: models/cddamodel.h:49
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: models/cddamodel.h:50
msgid "Length"
msgstr "Duração"
#: models/profilemodel.cpp:134
msgid "Profile name must not be empty."
msgstr "O nome do perfil não poderá estar em branco."
#: models/profilemodel.cpp:135
msgid "You've given no name for the profile. Please set one."
msgstr "Não indicou nenhum nome para o perfil. Defina um, por favor."
#: models/profilemodel.cpp:144
msgid "Profile encoder is not defined."
msgstr "O codificador do perfil não está definido."
#: models/profilemodel.cpp:145
msgid "You've given no encoder for the profile. Please set one."
msgstr "Não indicou nenhum codificador para o perfil. Defina um, por favor."
#: models/profilemodel.cpp:154
msgid "Profile filename pattern is not defined."
msgstr "O padrão de nomes de ficheiros do perfil não está definido."
#: models/profilemodel.cpp:155
msgid "You've given no filename pattern for the profile. Please set one."
msgstr ""
"Não foi indicado nenhum padrão de nomes de ficheiros para o perfil. Defina "
"um, por favor."
#: models/profilemodel.cpp:170
msgid "The image file format is unknown."
msgstr "O formato do ficheiro de imagem é desconhecido."
#: models/profilemodel.cpp:171
msgid ""
"Your given image file format is unknown. Please choose on of these formats: "
"JPG/JPEG, PNG or BMP."
msgstr ""
"O formato de ficheiro da imagem indicada por si é desconhecido. Escolha por "
"favor um dos seguintes formatos: JPG/JPEG, PNG ou BMP."
#: models/profilemodel.cpp:180
msgid "Cover name must not be empty."
msgstr "O nome da capa não deverá estar em branco."
#: models/profilemodel.cpp:181
msgid "You've given no name for the cover. Please set one."
msgstr "Não foi indicado nenhum nome para a capa. Defina um, por favor."
#: models/profilemodel.cpp:191
msgid "The playlist file format is unknown."
msgstr "O formato do ficheiro da lista de reprodução é desconhecido."
#: models/profilemodel.cpp:192
msgid ""
"Your given playlist file format is unknown. Please choose on of these "
"formats: M3U, PLS or XSPF."
msgstr ""
"O formato do ficheiro da lista de reprodução indicada por si é desconhecido. "
"Escolha por favor um destes formatos: M3U, PLS ou XSPF."
#: models/profilemodel.cpp:201
msgid "Playlist name must not be empty."
msgstr "O nome da lista de reprodução não pode estar em branco."
#: models/profilemodel.cpp:202
msgid "You've given no name for the playlist. Please set one."
msgstr ""
"Não foi indicado qualquer nome para a lista de reprodução. Defina um, por "
"favor."
#: models/profilemodel.cpp:214
msgid "Info text name must not be empty."
msgstr "O nome do texto de informação não poderá estar em branco."
#: models/profilemodel.cpp:215
msgid "You've given no name for the info text file. Please set one."
msgstr ""
"Não foi indicado nenhum nome para o ficheiro de informações. Indique um, por "
"favor."
#: models/profilemodel.cpp:224
msgid "Info text file name suffix must not be empty."
msgstr ""
"O sufixo do nome do ficheiro de informações não poderá estar em branco."
#: models/profilemodel.cpp:225
msgid "You've given no suffix for the info text file. Please set one."
msgstr ""
"Não foi indicado nenhum sufixo para o ficheiro de informações. Indique um, "
"por favor."
#: models/profilemodel.cpp:235
msgid "The hashlist file format is unknown."
msgstr "O formato do ficheiro de códigos de dispersão é desconhecido."
#: models/profilemodel.cpp:236
msgid ""
"Your given hashlist file format is unknown. Please choose on of these "
"formats: SFV, MD5."
msgstr ""
"O formato do ficheiro de códigos de dispersão indicado por si é "
"desconhecido. Escolha por favor um destes formatos: SFV, MD5."
#: models/profilemodel.cpp:245
msgid "Hashlist name must not be empty."
msgstr "O nome da lista de códigos de dispersão não poderá estar em branco."
#: models/profilemodel.cpp:246
msgid "You've given no name for the hashlist. Please set one."
msgstr ""
"Não foi indicado nenhum nome para o ficheiro de códigos de dispersão. "
"Indique um, por favor."
#: models/profilemodel.cpp:256
msgid "Cue filename name must not be empty."
msgstr "O nome do ficheiro CUE não poderá estar em branco."
#: models/profilemodel.cpp:257
msgid "You've given no name for the cue sheet. Please set one."
msgstr "Não foi indicado nenhum nome para a folha CUE. Defina um, por favor."
#: models/profilemodel.cpp:267
msgid "Filename name must not be empty."
msgstr "O nome do ficheiro não poderá estar em branco."
#: models/profilemodel.cpp:268
msgid "You've given no name for the single audio file. Please set one."
msgstr ""
"Não indicou nenhum nome para o ficheiro de áudio individual. Defina um, por "
"favor."
#: models/profilemodel.cpp:292
msgid "Profile name already exists."
msgstr "O nome do perfil já existe."
#: models/profilemodel.cpp:293
#, kde-format
msgid ""
"Your profile name %1 already exists in the set of profiles. Please choose a "
"unique one."
msgstr ""
"O nome do seu perfil %1 já existe no conjunto de perfis. Escolha um que seja "
"único, por favor."
#: models/profilemodel.cpp:309
msgid "Profile index already exists."
msgstr "O índice do perfil já existe."
#: models/profilemodel.cpp:310
#, kde-format
msgid ""
"Your profile index %1 already exists in the set of profiles. Please choose a "
"unique one."
msgstr ""
"O índice do seu perfil %1 já existe no conjunto de perfis. Escolha um único, "
"por favor."
#: models/profilemodel.cpp:366
msgid "Unknown error. No index found in profile model."
msgstr ""
"Erro desconhecido. Não foi encontrado nenhum índice no modelo do perfil."
#: models/profilemodel.cpp:367
msgid "This is an internal error. Please report."
msgstr "Este é um erro interno. Comunique-o, por favor."
#: models/profilemodel.h:178
msgid " (Mobile Quality)"
msgstr " (Qualidade de Telemóvel)"
#: models/profilemodel.h:179
msgid " (Normal Quality)"
msgstr " (Qualidade Normal)"
#: models/profilemodel.h:180
msgid " (Extreme Quality)"
msgstr " (Qualidade Elevada)"
#: models/cddamodel.cpp:26
msgid "Unable to create KCompactDisc object."
msgstr "Não foi possível criar o objecto KCompactDisc."
#: models/cddamodel.cpp:26 models/cddamodel.cpp:38
msgid ""
"This is an internal error. Check your hardware. If all okay please make bug "
"report."
msgstr ""
"Este é um erro interno. Verifique o seu 'hardware'. Se estiver tudo bem, "
"comunique um relatório de erros."
#: models/cddamodel.cpp:38
msgid "Unable to create KCDDB object."
msgstr "Não foi possível criar o objecto KCDDB."
#: models/cddamodel.cpp:135
#, kde-format
msgid "Track %1"
msgstr "Faixa %1"
#: models/cddamodel.cpp:684
msgid "Disc in drive"
msgstr "Disco na unidade"
#: models/cddamodel.cpp:690
msgid "No drive status available"
msgstr "Não está nenhum estado da unidade disponível"
#: models/cddamodel.cpp:699
msgid "Disc playing"
msgstr "Disco em reprodução"
#: models/cddamodel.cpp:700
msgid "Disc paused"
msgstr "Disco em pausa"
#: models/cddamodel.cpp:701
msgid "Disc stopped"
msgstr "Disco parado"
#: models/cddamodel.cpp:704
msgid "No disc status available"
msgstr "Não está nenhum estado do disco disponível"
#: models/cddamodel.cpp:713
msgid "Audio disc"
msgstr "Disco de áudio"
#: models/cddamodel.cpp:714
msgid "No audio disc"
msgstr "Sem disco de áudio"
#: models/cddamodel.cpp:717
msgid "No disc type information available"
msgstr "Não está nenhuma informação do tipo de disco disponível"
#: models/cddamodel.cpp:726
msgid "CD-Text"
msgstr "CD-Text"
#: models/cddamodel.cpp:727
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
#: models/cddamodel.cpp:728
msgid "Phonon Metadata"
msgstr "Meta-Dados do Phonon"
#: models/cddamodel.cpp:731
msgid "No disc information available"
msgstr "Não está nenhuma informação do disco disponível"
#: models/cddamodel.cpp:763 models/cddamodel.cpp:893
msgid ""
"There is an error with the CDDB server. Please wait or contact the "
"administrator of the CDDB server."
msgstr ""
"Ocorreu um erro com o servidor de CDDB. Espere por favor ou contacte o "
"administrador do servidor de CDDB."
#: models/cddamodel.cpp:764 models/cddamodel.cpp:894
msgid ""
"Can't find the CDDB server. Check your network. Maybe the CDDB server is "
"offline."
msgstr ""
"Não é possível encontrar o servidor de CDDB. Verifique a sua rede. Talvez o "
"servidor esteja desligado."
#: models/cddamodel.cpp:765 models/cddamodel.cpp:895
msgid ""
"Please wait, maybe the server is busy, or contact the CDDB server "
"administrator."
msgstr ""
"Espere por favor; talvez o servidor esteja ocupado ou contacte o "
"administrador do servidor de CDDB."
#: models/cddamodel.cpp:766
msgid "Please contact the CDDB server administrator."
msgstr "Contacte por favor o administrador do servidor de CDDB."
#: models/cddamodel.cpp:767 models/cddamodel.cpp:896
msgid "This should not happen. Please make a bug report."
msgstr "Isto não deveria acontecer. Por favor, crie um relatório de erro."
#: models/cddamodel.cpp:772 models/cddamodel.cpp:897
msgid "Please make a bug report and contact the CDDB server administrator."
msgstr ""
"Emita por favor um relatório de erros e contacte o administrador do servidor "
"de CDDB."
#: models/cddamodel.cpp:902
msgid ""
"This means no data found in the CDDB database. Please enter the data "
"manually. Maybe try another CDDB server."
msgstr ""
"Isto significa que não foram encontrados dados na base de dados do CDDB. "
"Introduza por favor os dados manualmente. Porventura, tente outro servidor "
"de CDDB."
#: models/cddamodel.cpp:904
msgid "This means no data found in the CDDB database."
msgstr ""
"Isto significa que não foram encontrados dados na base de dados de CDDB."
#: models/cddamodel.cpp:922
msgid "Select CDDB Entry"
msgstr "Seleccionar o Elemento do CDDB"
#: models/cddamodel.cpp:923
msgid "Select a CDDB entry:"
msgstr "Seleccione um elemento do CDDB:"
#. i18n: file: dialogs/cddaheaderdatawidgetUI.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_various)
#: models/cddamodel.cpp:947 rc.cpp:232
msgid "Various Artists"
msgstr "Vários Artistas"
#. i18n: file: dialogs/profiledatasinglefilewidgetUI.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_pattern)
#. i18n: file: dialogs/profiledataplaylistwidgetUI.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_pattern)
#. i18n: file: dialogs/profiledatahashlistwidgetUI.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_pattern)
#. i18n: file: dialogs/profiledatacuesheetwidgetUI.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_pattern)
#: rc.cpp:5 rc.cpp:11 rc.cpp:229 rc.cpp:311
msgid "Name/Pattern:"
msgstr "Nome/Padrão:"
#. i18n: file: dialogs/profiledataplaylistwidgetUI.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_format)
#. i18n: file: dialogs/profiledatacoverwidgetUI.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_format)
#. i18n: file: dialogs/profiledatahashlistwidgetUI.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_format)
#: rc.cpp:8 rc.cpp:220 rc.cpp:226
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
#. i18n: file: dialogs/coverbrowserwidgetUI.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:14
msgid "TextLabel"
msgstr "TextLabel"
#. i18n: file: dialogs/profiledatawidgetUI.ui:38
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:17
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
#. i18n: file: dialogs/profiledatawidgetUI.ui:72
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: rc.cpp:20
msgid "Filenames"
msgstr "Nomes de Ficheiros"
#. i18n: file: dialogs/profiledatawidgetUI.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_pattern)
#. i18n: file: dialogs/profiledatainfowidgetUI.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_pattern)
#: rc.cpp:23 rc.cpp:159
msgid "Pattern:"
msgstr "Padrão:"
#. i18n: file: dialogs/profiledatawidgetUI.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_fat32compatible)
#: rc.cpp:26
msgid "Create FAT32 compatible filenames"
msgstr "Criar nomes de ficheiros compatíveis com o FAT32"
#. i18n: file: dialogs/profiledatawidgetUI.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_underscore)
#: rc.cpp:29
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Substituir os espaços por sublinhados"
#. i18n: file: dialogs/profiledatawidgetUI.ui:150
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_2digitstracknum)
#: rc.cpp:32
msgid ""
"This setting overrides any parameterized variable settings in the pattern"
msgstr ""
"Esta opção substitui todas as configurações de variáveis parametrizadas no "
"padrão"
#. i18n: file: dialogs/profiledatawidgetUI.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2digitstracknum)
#: rc.cpp:35
msgid "Set 2 digits track number (e.g. 01, 02, 03...)"
msgstr "Definir um número de faixa de 2 algarismos (p.ex. 01, 02, 03...)"
#. i18n: file: dialogs/profiledatawidgetUI.ui:177
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:38
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#. i18n: file: dialogs/profiledatawidgetUI.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_cover)
#: rc.cpp:41
msgid "Store cover file in target folder"
msgstr "Guardar o ficheiro da capa na pasta de destino"
#. i18n: file: dialogs/profiledatawidgetUI.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_cover)
#. i18n: file: dialogs/profiledatawidgetUI.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_playlist)
#. i18n: file: dialogs/profiledatawidgetUI.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_info)
#. i18n: file: dialogs/profiledatawidgetUI.ui:299
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_hashlist)
#. i18n: file: dialogs/profiledatawidgetUI.ui:313
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_cuesheet)
#. i18n: file: dialogs/profiledatawidgetUI.ui:355
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_singlefile)
#: rc.cpp:44 rc.cpp:50 rc.cpp:56 rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:77
msgid "Settings.."
msgstr "Configuração.."
#. i18n: file: dialogs/profiledatawidgetUI.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_playlist)
#: rc.cpp:47
msgid "Create playlist in target folder"
msgstr "Criar a lista de reprodução na pasta de destino"
#. i18n: file: dialogs/profiledatawidgetUI.ui:260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_info)
#: rc.cpp:53
msgid "Store info file in target folder"
msgstr "Guardar o ficheiro de informações na pasta de destino"
#. i18n: file: dialogs/profiledatawidgetUI.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_hashlist)
#: rc.cpp:59
msgid "Store hashlist in target folder"
msgstr "Guardar a lista de códigos de dispersão na pasta de destino"
#. i18n: file: dialogs/profiledatawidgetUI.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_cuesheet)
#: rc.cpp:65
msgid "Store cue sheet in target folder"
msgstr "Guardar a folha CUE na pasta de destino"
#. i18n: file: dialogs/profiledatawidgetUI.ui:326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_discid)
#: rc.cpp:71
msgid "Store discid in target folder"
msgstr "Guardar o ficheiro de informações na pasta de destino"
#. i18n: file: dialogs/profiledatawidgetUI.ui:345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_singlefile)
#: rc.cpp:74
msgid "Write single file"
msgstr "Gravar um único ficheiro"
#. i18n: file: dialogs/extractingprogresswidgetUI.ui:30
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, details_button)
#: rc.cpp:80
msgid "Show/hide details"
msgstr "Mostrar/esconder os detalhes"
#. i18n: file: dialogs/extractingprogresswidgetUI.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, details_button)
#: rc.cpp:83
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file: dialogs/extractingprogresswidgetUI.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_extracting)
#. i18n: file: dialogs/extractingprogresswidgetUI.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, label_overall_track)
#: rc.cpp:86 rc.cpp:101
msgid "Ripping Track 8 of 12"
msgstr "A Extrair a Faixa 8 de 12"
#. i18n: file: dialogs/extractingprogresswidgetUI.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_speed_extracting)
#. i18n: file: dialogs/extractingprogresswidgetUI.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_speed_encoding)
#: rc.cpp:89 rc.cpp:95
msgid "Speed: 0x"
msgstr "Velocidade: 0x"
#. i18n: file: dialogs/extractingprogresswidgetUI.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_encoding)
#: rc.cpp:92
msgid "Encoding Track 8 of 12"
msgstr "A Codificar a Faixa 8 de 12"
#. i18n: file: dialogs/patternwizardwidgetUI.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_album_example)
#. i18n: file: dialogs/commandwizardwidgetUI.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_album_example)
#: rc.cpp:104 rc.cpp:266
msgid "Album Example:"
msgstr "Exemplo de Álbum:"
#. i18n: file: dialogs/patternwizardwidgetUI.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sampler_example)
#. i18n: file: dialogs/commandwizardwidgetUI.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sampler_example)
#: rc.cpp:107 rc.cpp:269
msgid "Sampler Example:"
msgstr "Exemplo de Amostra:"
#. i18n: file: dialogs/patternwizardwidgetUI.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, kurllabel_aboutfilenameschemes)
#: rc.cpp:110
msgid "About filename schemes"
msgstr "Acerca dos esquemas de nomes de ficheiros"
#. i18n: file: dialogs/patternwizardwidgetUI.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, kurllabel_aboutparameters)
#. i18n: file: dialogs/simplepatternwizardwidgetUI.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, kurllabel_aboutparameters)
#. i18n: file: dialogs/commandwizardwidgetUI.ui:276
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, kurllabel_aboutparameters)
#: rc.cpp:113 rc.cpp:168 rc.cpp:275
msgid "About parameters"
msgstr "Acerca dos parâmetros"
#. i18n: file: dialogs/patternwizardwidgetUI.ui:301
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kpushbutton_albumartist)
#: rc.cpp:116
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
"size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
"size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p></body></html>"
#. i18n: file: dialogs/patternwizardwidgetUI.ui:304
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_albumartist)
#. i18n: file: dialogs/simplepatternwizardwidgetUI.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_albumartist)
#. i18n: file: dialogs/commandwizardwidgetUI.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_albumartist)
#: rc.cpp:123 rc.cpp:176 rc.cpp:278
msgid "Album Artist"
msgstr "Artista do Álbum"
#. i18n: file: dialogs/patternwizardwidgetUI.ui:326
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_albumtitle)
#. i18n: file: dialogs/simplepatternwizardwidgetUI.ui:215
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_albumtitle)
#. i18n: file: dialogs/commandwizardwidgetUI.ui:322
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_albumtitle)
#: rc.cpp:126 rc.cpp:184 rc.cpp:281
msgid "Album Title"
msgstr "Título do Álbum"
#. i18n: file: dialogs/patternwizardwidgetUI.ui:348
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_trackartist)
#. i18n: file: dialogs/commandwizardwidgetUI.ui:344
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_trackartist)
#: rc.cpp:129 rc.cpp:284
msgid "Track Artist"
msgstr "Artista da Faixa"
#. i18n: file: dialogs/patternwizardwidgetUI.ui:370
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_tracktitle)
#. i18n: file: dialogs/commandwizardwidgetUI.ui:366
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_tracktitle)
#: rc.cpp:132 rc.cpp:287
msgid "Track Title"
msgstr "Título da Faixa"
#. i18n: file: dialogs/patternwizardwidgetUI.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_trackno)
#. i18n: file: dialogs/commandwizardwidgetUI.ui:376
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_trackno)
#: rc.cpp:135 rc.cpp:290
msgid "Track #"
msgstr "Faixa #"
#. i18n: file: dialogs/patternwizardwidgetUI.ui:390
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_cdno)
#. i18n: file: dialogs/simplepatternwizardwidgetUI.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_cdno)
#. i18n: file: dialogs/commandwizardwidgetUI.ui:386
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_cdno)
#: rc.cpp:138 rc.cpp:196 rc.cpp:293
msgid "CD #"
msgstr "CD #"
#. i18n: file: dialogs/patternwizardwidgetUI.ui:400
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_date)
#. i18n: file: dialogs/simplepatternwizardwidgetUI.ui:241
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_date)
#. i18n: file: dialogs/commandwizardwidgetUI.ui:396
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_date)
#: rc.cpp:141 rc.cpp:202 rc.cpp:296
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. i18n: file: dialogs/patternwizardwidgetUI.ui:410
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_genre)
#. i18n: file: dialogs/simplepatternwizardwidgetUI.ui:251
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_genre)
#. i18n: file: dialogs/commandwizardwidgetUI.ui:406
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_genre)
#: rc.cpp:144 rc.cpp:208 rc.cpp:299
msgid "Genre"
msgstr "Género"
#. i18n: file: dialogs/patternwizardwidgetUI.ui:420
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_suffix)
#. i18n: file: dialogs/simplepatternwizardwidgetUI.ui:258
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_suffix)
#: rc.cpp:147 rc.cpp:211
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
#. i18n: file: dialogs/profiledatainfowidgetUI.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_text)
#: rc.cpp:150
msgid "Information text:"
msgstr "Texto informativo:"
#. i18n: file: dialogs/profiledatainfowidgetUI.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, kurllabel_aboutvariables)
#: rc.cpp:153
msgid "About variables"
msgstr "Acerca das variáveis"
#. i18n: file: dialogs/profiledatainfowidgetUI.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_suffix)
#. i18n: file: widgets/oggencwidgetUI.ui:297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_suffix)
#. i18n: file: widgets/wavewidgetUI.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_suffix)
#. i18n: file: widgets/flacwidgetUI.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_suffix)
#. i18n: file: widgets/customwidgetUI.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_suffix)
#. i18n: file: widgets/lamewidgetUI.ui:254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_suffix)
#. i18n: file: widgets/faacwidgetUI.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_suffix)
#: rc.cpp:156 rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:370 rc.cpp:376 rc.cpp:428
#: rc.cpp:444
msgid "Suffix:"
msgstr "Sufixo:"
#. i18n: file: dialogs/simplepatternwizardwidgetUI.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_album_example)
#: rc.cpp:162
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
#. i18n: file: dialogs/simplepatternwizardwidgetUI.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, kurllabel_aboutschemes)
#: rc.cpp:165
msgid "About schemes"
msgstr "Acerca dos esquemas"
#. i18n: file: dialogs/simplepatternwizardwidgetUI.ui:188
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kpushbutton_albumartist)
#: rc.cpp:171
msgid ""
"<p>This tag will be replaced with artist of the whole CD.</p>\n"
"<hr />\n"
"<p>If your CD is a compilation, then this tag represents the title in most "
"cases.</p>"
msgstr ""
"<p>Esta marca será substituída pelo artista do CD inteiro.</p>\n"
"<hr />\n"
"<p>Se o seu CD for uma compilação, então esta marca representa o título, na "
"maioria dos casos.</p>"
#. i18n: file: dialogs/simplepatternwizardwidgetUI.ui:212
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kpushbutton_albumtitle)
#: rc.cpp:179
msgid ""
"<p>This tag will be replaced with the title of the whole CD.</p>\n"
"<hr />\n"
"<p>If your CD is a compilation, then this tag represents the subtitle in "
"most cases.</p>"
msgstr ""
"<p>Esta marca será substituída pelo título do CD inteiro.</p>\n"
"<hr />\n"
"<p>Se o seu CD for uma compilação, então esta marca representa o sub-título, "
"na maioria dos casos.</p>"
#. i18n: file: dialogs/simplepatternwizardwidgetUI.ui:228
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kpushbutton_cdno)
#: rc.cpp:187
msgid ""
"<p>This tag will be replaced with the CD number of a multi-CD album. Often "
"compilations consist of several CDs.</p>\n"
"<hr />\n"
"<p>This tag has two properties:\n"
"<ul><li><i>length</i> defines how many digits the number should consist of "
"at least (Default: 2).</li>\n"
"<li><i>fillchar</i> sets the char taken to fill the free spaces in front of "
"the number, if it has less digits than defined by <i>length</i>. (Default: "
"0).</li></ul></p>\n"
"<hr />\n"
"<p>Note: This tag will only be replaced if the multi-CD flag is enabled for "
"the CD.</p>"
msgstr ""
"<p>Esta marca será substituída pelo número do CD num álbum com vários "
"discos. Muitas das vezes, as compilações consistem em vários CD's.</p>\n"
"<hr />\n"
"<p>Esta marca tem duas propriedades:\n"
"<ul><li>O <i>tamanho</i> define o número de algarismos que este número "
"deverá ter no mínimo (Por omissão: 2).</li>\n"
"<li>O <i>preenchimento</i> indica o carácter usado para preencher os espaços "
"em branco à frente do número, caso tenha menos algarismos que os definidos "
"no <i>tamanho</i>. (Por omissão: 0).</li></ul></p>\n"
"<hr />\n"
"<p>Nota: Esta marca só será substituída se a opção multi-CD estiver activa "
"para o CD.</p>"
#. i18n: file: dialogs/simplepatternwizardwidgetUI.ui:238
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kpushbutton_date)
#: rc.cpp:199
msgid ""
"This tag will be replaced with the release date of the CD. In almost all "
"cases this is the year."
msgstr ""
"Esta marca será substituída pela data de lançamento do CD. Na maioria dos "
"casos, isto corresponde ao ano."
#. i18n: file: dialogs/simplepatternwizardwidgetUI.ui:248
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kpushbutton_genre)
#: rc.cpp:205
msgid "This tag will be replaced with the genre."
msgstr "Esta marca será substituída pelo género."
#. i18n: file: dialogs/profiledatacoverwidgetUI.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_scale)
#: rc.cpp:214
msgid "Scale before store:"
msgstr "Dimensionar antes de gravar:"
#. i18n: file: dialogs/profiledatacoverwidgetUI.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_x)
#: rc.cpp:217
msgid "x"
msgstr "x"
#. i18n: file: dialogs/profiledatacoverwidgetUI.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_pattern)
#: rc.cpp:223
msgid "Cover pattern:"
msgstr "Padrão da capa:"
#. i18n: file: dialogs/cddaheaderdatawidgetUI.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_multicd)
#: rc.cpp:235
msgid "Multi CD"
msgstr "CD Múltiplo"
#. i18n: file: dialogs/cddaheaderdatawidgetUI.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_artist)
#: rc.cpp:238
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
#. i18n: file: dialogs/cddaheaderdatawidgetUI.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
#: rc.cpp:241
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#. i18n: file: dialogs/cddaheaderdatawidgetUI.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_cdnum)
#: rc.cpp:244
msgid "CD Number:"
msgstr "Número do CD:"
#. i18n: file: dialogs/cddaheaderdatawidgetUI.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:247
msgid "Track Offset:"
msgstr "Posição da Faixa:"
#. i18n: file: dialogs/cddaheaderdatawidgetUI.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_genre)
#: rc.cpp:250
msgid "Genre:"
msgstr "Género:"
#. i18n: file: dialogs/cddaheaderdatawidgetUI.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_year)
#: rc.cpp:253
msgid "Year:"
msgstr "Ano:"
#. i18n: file: dialogs/cddaheaderdatawidgetUI.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_extdata)
#: rc.cpp:256
msgid ""
"Additional\n"
"Information:"
msgstr ""
"Informação\n"
"Adicional:"
#. i18n: file: dialogs/cddaheaderdatawidgetUI.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_discid)
#: rc.cpp:260
msgid "Disc ID:"
msgstr "ID do Disco:"
#. i18n: file: dialogs/cddaheaderdatawidgetUI.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_discid_2)
#: rc.cpp:263
msgid "0x00000000"
msgstr "0x00000000"
#. i18n: file: dialogs/commandwizardwidgetUI.ui:269
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, kurllabel_aboutcommandlineschemes)
#: rc.cpp:272
msgid "About commandline schemes"
msgstr "Acerca dos esquemas da linha de comandos"
#. i18n: file: dialogs/commandwizardwidgetUI.ui:416
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_cover_file)
#: rc.cpp:302
msgid "Cover File"
msgstr "Ficheiro da Capa"
#. i18n: file: dialogs/commandwizardwidgetUI.ui:426
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_input_file)
#: rc.cpp:305
msgid "Input File"
msgstr "Ficheiro de Entrada"
#. i18n: file: dialogs/commandwizardwidgetUI.ui:436
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_output_file)
#: rc.cpp:308
msgid "Output File"
msgstr "Ficheiro de Saída"
#. i18n: file: widgets/oggencwidgetUI.ui:29
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: widgets/faacwidgetUI.ui:29
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:314 rc.cpp:431
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
#. i18n: file: widgets/oggencwidgetUI.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_lowest)
#. i18n: file: widgets/flacwidgetUI.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_lowest)
#. i18n: file: widgets/lamewidgetUI.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_lowest)
#. i18n: file: widgets/faacwidgetUI.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_lowest)
#: rc.cpp:317 rc.cpp:360 rc.cpp:415 rc.cpp:434
msgid "Lowest"
msgstr "Mais Baixa"
#. i18n: file: widgets/oggencwidgetUI.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_highest)
#: rc.cpp:320
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
"size:10pt; font-weight:400; font-style:italic;\">\n"
"<p align=\"right\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-family:'Sans Serif';\">Highest</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
"size:10pt; font-weight:400; font-style:italic;\">\n"
"<p align=\"right\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-family:'Sans Serif';\">Mais Alta</span></p></body></html>"
#. i18n: file: widgets/oggencwidgetUI.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_targetbitrate)
#: rc.cpp:327
msgid "Target Bitrate ~"
msgstr "Taxa de Dados Pretendida ~"
#. i18n: file: widgets/oggencwidgetUI.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbits)
#. i18n: file: widgets/oggencwidgetUI.ui:269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_maxbitrate_kbps)
#. i18n: file: widgets/oggencwidgetUI.ui:348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_minbitrate_kbps)
#: rc.cpp:330 rc.cpp:339 rc.cpp:345
msgid "kbit/s"
msgstr "kbps"
#. i18n: file: widgets/oggencwidgetUI.ui:210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_minbitrate)
#: rc.cpp:333
msgid "Set minimum bitrate"
msgstr "Definir a taxa de dados mínima"
#. i18n: file: widgets/oggencwidgetUI.ui:246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_maxbitrate)
#: rc.cpp:336
msgid "Set maximum bitrate"
msgstr "Definir a taxa de dados máxima"
#. i18n: file: widgets/remoteserversettingswidgetUI.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_upload)
#. i18n: file: audex.kcfg:58
#. i18n: ectx: label, entry (upload), group (general)
#: rc.cpp:351 rc.cpp:540
msgid "Upload files to server"
msgstr "Enviar os ficheiros para o servidor"
#. i18n: file: widgets/remoteserversettingswidgetUI.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:354
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. i18n: file: widgets/flacwidgetUI.ui:29
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:357
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
#. i18n: file: widgets/flacwidgetUI.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_highest)
#. i18n: file: widgets/lamewidgetUI.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_highest)
#. i18n: file: widgets/faacwidgetUI.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_highest)
#: rc.cpp:363 rc.cpp:418 rc.cpp:437
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"right\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Highest</"
"p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"right\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Máxima</"
"p></body></html>"
#. i18n: file: widgets/customwidgetUI.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:373
msgid "Command Pattern:"
msgstr "Padrão do Comando:"
#. i18n: file: widgets/lamewidgetUI.ui:41
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:379
msgid "Quality/Bitrate"
msgstr "Qualidade/Taxa de Dados"
#. i18n: file: widgets/lamewidgetUI.ui:53
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_medium)
#: rc.cpp:382
msgid ""
"This preset should provide near transparency to most people on most music."
msgstr ""
"Esta predefinição deverá oferecer uma transparência próxima para a maioria "
"das pessoas, na maioria das músicas."
#. i18n: file: widgets/lamewidgetUI.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_medium)
#: rc.cpp:385
msgid "Medium (140...185 kbit/s)"
msgstr "Média (140...185 kbit/s)"
#. i18n: file: widgets/lamewidgetUI.ui:69
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_extreme)
#: rc.cpp:388
msgid ""
"If you have extremely good hearing and similar equipment, this preset will "
"generally provide slightly higher quality than the \"standard\" mode"
msgstr ""
"Se tiver uma audição extremamente boa e um equipamento a condizer, esta "
"opção irá oferecer normalmente uma qualidade ligeiramente superior ao modo "
"\"normal\""
#. i18n: file: widgets/lamewidgetUI.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_extreme)
#: rc.cpp:391
msgid "Extreme (220...260 kbits/s)"
msgstr "Extrema (220...260 kbits/s)"
#. i18n: file: widgets/lamewidgetUI.ui:98
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_standard)
#: rc.cpp:394
msgid ""
"This preset should generally be transparent to most people on most music and "
"is already quite high in quality."
msgstr ""
"Esta predefinição deverá oferecer uma transparência próxima para a maioria "
"das pessoas, na maioria das músicas, tendo já uma qualidade bastante elevada."
#. i18n: file: widgets/lamewidgetUI.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_standard)
#: rc.cpp:397
msgid "Standard (170...210 kbit/s)"
msgstr "Normal (170...210 kbit/s)"
#. i18n: file: widgets/lamewidgetUI.ui:114
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_insane)
#: rc.cpp:400
msgid ""
"This preset will usually be overkill for most people and most situations, "
"but if you must have the absolute highest quality with no regard to "
"filesize, this is the way to go."
msgstr ""
"Esta opção já será demasiado rigorosa para a maioria das pessoas, na maior "
"parte dos casos, mas se quiser ter a máxima qualidade de todas, sem ligar ao "
"tamanho do ficheiro, esta é a forma correcta."
#. i18n: file: widgets/lamewidgetUI.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_insane)
#: rc.cpp:403
msgid "Insane (320 kbit/s)"
msgstr "Elevadíssima (320 kbit/s)"
#. i18n: file: widgets/lamewidgetUI.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_cbr)
#: rc.cpp:409
msgid "Constant Bitrate"
msgstr "Taxa de Dados Constante"
#. i18n: file: widgets/lamewidgetUI.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_targetbitrate)
#: rc.cpp:412
msgid "Target Bitrate (kbit/s)"
msgstr "Taxa de Dados Pretendida (kbit/s)"
#. i18n: file: widgets/lamewidgetUI.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_embedcover)
#: rc.cpp:425
msgid "Embed cover in music file"
msgstr "Incorporar a capa no ficheiro de música"
#. i18n: file: widgets/generalsettingswidgetUI.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_overwriteExistingFiles)
#. i18n: file: audex.kcfg:14
#. i18n: ectx: label, entry (overwriteExistingFiles), group (general)
#: rc.cpp:447 rc.cpp:507
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Sobrepor os ficheiros existentes"
#. i18n: file: widgets/generalsettingswidgetUI.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_deletePartialFiles)
#. i18n: file: audex.kcfg:18
#. i18n: ectx: label, entry (deletePartialFiles), group (general)
#: rc.cpp:450 rc.cpp:510
msgid "Delete partial files after cancel"
msgstr "Apagar os ficheiros parciais após o cancelamento"
#. i18n: file: widgets/generalsettingswidgetUI.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ejectCDTray)
#: rc.cpp:453
msgid "Eject CD tray after finished extraction"
msgstr "Ejectar o CD após terminar a extracção"
#. i18n: file: widgets/generalsettingswidgetUI.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_cddbLookupAuto)
#. i18n: file: audex.kcfg:26
#. i18n: ectx: label, entry (cddbLookupAuto), group (general)
#: rc.cpp:456 rc.cpp:516
msgid "Perform CDDB lookup automatically"
msgstr "Efectuar automaticamente a pesquisa de CDDB"
#. i18n: file: widgets/generalsettingswidgetUI.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coverLookupAuto)
#: rc.cpp:459
msgid "Perform cover lookup automatically"
msgstr "Efectuar automaticamente a pesquisa de capas"
#. i18n: file: widgets/generalsettingswidgetUI.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:462
msgid "Number of covers to fetch:"
msgstr "Número de capas a obter:"
#. i18n: file: widgets/generalsettingswidgetUI.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_wikipediaLocale)
#: rc.cpp:468
msgid "Localization:"
msgstr "Localização:"
#. i18n: file: widgets/generalsettingswidgetUI.ui:126
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:471
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. i18n: file: widgets/generalsettingswidgetUI.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_paranoiaMode)
#. i18n: file: audex.kcfg:46
#. i18n: ectx: label, entry (paranoiaMode), group (general)
#: rc.cpp:474 rc.cpp:531
msgid "Full paranoia mode (best quality)"
msgstr "Modo paranóico (melhor qualidade)"
#. i18n: file: widgets/generalsettingswidgetUI.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_neverSkip)
#. i18n: file: audex.kcfg:50
#. i18n: ectx: label, entry (neverSkip), group (general)
#: rc.cpp:477 rc.cpp:534
msgid "Never skip on read error"
msgstr "Nunca ignorar os erros de leitura"
#. i18n: file: widgets/generalsettingswidgetUI.ui:156
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:480
msgid "Paths"
msgstr "Localizações"
#. i18n: file: widgets/generalsettingswidgetUI.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_basePath)
#: rc.cpp:483
msgid "Base path to store music files:"
msgstr "Local de base onde gravar os ficheiros de música:"
#. i18n: file: widgets/profilewidgetUI.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_add)
#: rc.cpp:486
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
#. i18n: file: widgets/profilewidgetUI.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_rem)
#: rc.cpp:489
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#. i18n: file: widgets/profilewidgetUI.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_mod)
#: rc.cpp:492
msgid "Modify..."
msgstr "Modificar..."
#. i18n: file: widgets/profilewidgetUI.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_copy)
#: rc.cpp:495
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#. i18n: file: widgets/profilewidgetUI.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_load)
#: rc.cpp:501
msgid "Load..."
msgstr "Carregar..."
#. i18n: file: widgets/profilewidgetUI.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_save)
#: rc.cpp:504
msgid "Save..."
msgstr "Gravar..."
#. i18n: file: audex.kcfg:22
#. i18n: ectx: label, entry (ejectCDTray), group (general)
#: rc.cpp:513
msgid "Eject CD tray after extraction finished"
msgstr "Ejectar o CD após o fim da extracção"
#. i18n: file: audex.kcfg:30
#. i18n: ectx: label, entry (coverLookupAuto), group (general)
#: rc.cpp:519
msgid "Perform cover lookup (amazon) automatically"
msgstr "Efectuar automaticamente a pesquisa de capas (Amazon)"
#. i18n: file: audex.kcfg:34
#. i18n: ectx: label, entry (wikipediaLocale), group (general)
#: rc.cpp:522
msgid "Wikipedia localization"
msgstr "Localização na Wikipédia"
#. i18n: file: audex.kcfg:38
#. i18n: ectx: label, entry (fetchCount), group (general)
#: rc.cpp:525
msgid "Number of covers to fetch"
msgstr "Número de capas a obter"
#. i18n: file: audex.kcfg:42
#. i18n: ectx: label, entry (cdDevice), group (general)
#: rc.cpp:528
msgid "CD Device"
msgstr "Dispositivo de CD"
#. i18n: file: audex.kcfg:54
#. i18n: ectx: label, entry (basePath), group (general)
#: rc.cpp:537
msgid "Base path to store music files"
msgstr "Local de base onde guardar os ficheiros de música"
#. i18n: file: audex.kcfg:62
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (general)
#: rc.cpp:543
msgid "URL of server"
msgstr "URL do servidor"
#. i18n: file: audexui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:548
msgid "&Audex"
msgstr "&Audex"
#. i18n: file: audexui.rc:13
#. i18n: ectx: Menu (cddb)
#: rc.cpp:551
msgid "&CDDB"
msgstr "&CDDB"
#. i18n: file: audexui.rc:18
#. i18n: ectx: Menu (titlecorrectiontools)
#: rc.cpp:554
msgctxt "@title:menu"
msgid "Title Correction Tools"
msgstr "Ferramentas de Correcção do Título"
#. i18n: file: audexui.rc:25
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:557
msgid "&Settings"
msgstr "&Configuração"
#~ msgid ""
#~ "Unable to create temporary folder \"%1\". Please check. Abort operation."
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível criar a pasta temporária \"%1\". Verifique isso, por "
#~ "favor. A interromper a operação."
#~ msgid "Temporary folder name \"%1\" must not be empty."
#~ msgstr "O nome da pasta temporária \"%1\" não poderá estar em branco."
#~ msgid "Please set one."
#~ msgstr "Por favor, defina um."
|