File: ca.po

package info (click to toggle)
authselect 1.6.2-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 4,384 kB
  • sloc: ansic: 7,757; sh: 477; makefile: 352; python: 164; xml: 24
file content (1589 lines) | stat: -rw-r--r-- 46,663 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2018. #zanata
# Jose Luis Pavón Pavón <jolupameister@gmail.com>, 2023.
# Julen Sansó <julensanso@gmail.com>, 2023.
# naly zzwd <xeanhort007@gmail.com>, 2025.
# Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authselect 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/authselect/authselect\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-31 10:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-21 19:23+0000\n"
"Last-Translator: naly zzwd <xeanhort007@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"authselect/master-application/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n"

#: src/lib/authselect.c:47 src/lib/authselect.c:188
msgid "Unable to obtain supported features"
msgstr "No és pot obtenir les opcions suportades"

#: src/lib/authselect.c:59
#, c-format
msgid "Unknown profile feature [%s], did you mean [%s]?"
msgstr "Característica de perfil desconegut [%s], volies dir [%s]?"

#: src/lib/authselect.c:62
#, c-format
msgid "Unknown profile feature [%s]"
msgstr "Característica de perfil desconegut [%s]"

#: src/lib/authselect.c:86
#, c-format
msgid "Trying to activate profile [%s]"
msgstr "Intent d'activació del perfil [%s]"

#: src/lib/authselect.c:90 src/lib/authselect.c:181 src/lib/profiles/read.c:316
#, c-format
msgid "Unable to find profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot trobar el perfil [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/authselect.c:101
msgid "Enforcing activation!"
msgstr "Forçament de l'activació!"

#: src/lib/authselect.c:110
#, c-format
msgid ""
"%s is missing or unreadable, system was not properly configured by "
"authselect."
msgstr ""
"Manca %s o és il·legible, el sistema no s'ha configurat correctament per "
"authselect."

#: src/lib/authselect.c:112
msgid "Refusing to activate profile unless overwrite is requested."
msgstr ""
"Es refusa l'activació del perfil a menys que se sol·liciti la "
"sobreescriptura d'aquest fitxer."

#: src/lib/authselect.c:118
msgid ""
"Changes to the authselect configuration were detected. These changes will be "
"overwritten. Please call 'authselect opt-out' in order to keep them."
msgstr ""
"S'han detectat canvis a la configuració d'autselect. Aquests canvis se "
"sobreescriuran. Si us plau, crideu 'authselect opt-out' per tal de mantenir-"
"los."

#: src/lib/authselect.c:127
#, c-format
msgid "Unable to activate profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot activar el perfil [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/authselect.c:141
msgid "Trying to uninstall authselect configuration"
msgstr "Intentant desinstal·lar la configuració d'authselect"

#: src/lib/authselect.c:145
#, c-format
msgid "Unable to remove symlinks [%d]: %s"
msgstr "No es poden treure els enllaços simbòlics [%d]: %s"

#: src/lib/authselect.c:149
msgid "Symbolic links were successfully removed"
msgstr "Els enllaços s'han tret amb èxit"

#: src/lib/authselect.c:154
#, c-format
msgid "Unable to remove authselect configuration [%d]: %s"
msgstr "No s'ha pogut eliminar la configuració d'authselect [%d]: %s"

#: src/lib/authselect.c:159
msgid "Authselect configuration was successfully removed"
msgstr "La configuració d'authselect s'ha eliminat correctament"

#: src/lib/authselect.c:198
#, c-format
msgid "Profile feature [%s] is no longer supported, removing it..."
msgstr "La característica de perfil [%s] ja no està suportada, eliminant-la..."

#: src/lib/authselect_backup.c:48
#, c-format
msgid "Unable to create backup directory [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de còpia de seguretat [%s/%s] [%d]: %s"

#: src/lib/authselect_backup.c:71
#, c-format
msgid "Unable to create backup directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de còpia de seguretat [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/authselect_backup.c:92
#, c-format
msgid "Creating temporary directory at [%s]"
msgstr "S'està creant el directori temporal a [%s]"

#: src/lib/authselect_backup.c:125 src/lib/authselect_profile.c:377
#: src/lib/authselect_profile.c:457
#, c-format
msgid "There is no filename in [%s]"
msgstr "No hi ha cap nom de fitxer a [%s]"

#: src/lib/authselect_backup.c:129
#, c-format
msgid "Copying [%s] to [%s/%s]"
msgstr "S'està copiant [%s] a [%s/%s]"

#: src/lib/authselect_backup.c:133 src/lib/util/selinux.c:393
#, c-format
msgid "File [%s] does not exist"
msgstr "El fitxer [%s] no existeix"

#: src/lib/authselect_backup.c:135 src/lib/authselect_backup.c:152
#, c-format
msgid "Unable to copy [%s] to [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot copiar [%s] a [%s/%s] [%d]: %s"

#: src/lib/authselect_backup.c:175
#, c-format
msgid "Trying to backup authselect configuration to [%s]"
msgstr ""
"S'està intentant fer una còpia de seguretat de la configuració d'authselect "
"a [%s]"

#: src/lib/authselect_backup.c:180
#, c-format
msgid "Trying to backup system configuration to [%s]"
msgstr ""
"S'està intentant fer una còpia de seguretat de la configuració del sistema a "
"[%s]"

#: src/lib/authselect_backup.c:185
#, c-format
msgid "Backup was successfully created at [%s]"
msgstr "La còpia de seguretat s'ha creat correctament a [%s]"

#: src/lib/authselect_backup.c:189
#, c-format
msgid "Unable to create backup [%d]: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la còpia de seguretat [%d]: %s"

#: src/lib/authselect_backup.c:206
msgid " does not exist."
msgstr " no existeix."

#: src/lib/authselect_backup.c:209 src/lib/profiles/list.c:50
#, c-format
msgid "Unable to list directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot llistar el directori [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/authselect_backup.c:223
#, c-format
msgid "Removing backup [%s]"
msgstr "S'està suprimint la còpia de seguretat [%s]"

#: src/lib/authselect_backup.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/authselect_backup.c:305
#, c-format
msgid "Unable to copy files [%d]: %s"
msgstr "No s'han pogut copiar els fitxers [%d]: %s"

#: src/lib/authselect_backup.c:311 src/lib/profiles/activate.c:78
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic links [%d]: %s"
msgstr "No es poden crear els enllaços simbòlics [%d]: %s"

#: src/lib/authselect_backup.c:317 src/lib/profiles/activate.c:84
msgid "Dconf is not installed on your system"
msgstr "Dconf no està instal·lat al vostre sistema"

#: src/lib/authselect_backup.c:319 src/lib/profiles/activate.c:86
#, c-format
msgid "Unable to update dconf database [%d]: %s"
msgstr "No es pot actualitzar la base de dades de dconf [%d]: %s"

#: src/lib/authselect_backup.c:342
#, c-format
msgid "Restoring configuration from backup [%s]"
msgstr "S'està restaurant la configuració des de la còpia de seguretat [%s]"

#: src/lib/authselect_backup.c:358
#, c-format
msgid "Backup [%s] contains authselect configuration"
msgstr "La còpia de seguretat [%s] conté la configuració d'authselect"

#: src/lib/authselect_backup.c:361
#, c-format
msgid "Backup [%s] contains non-authselect configuration"
msgstr ""
"La còpia de seguretat [%s] conté una configuració que no és d'authselect"

#: src/lib/authselect_backup.c:367
#, c-format
msgid "Unable to restore [%s] [%d]: %s"
msgstr "No s'ha pogut restaurar [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/authselect_profile.c:104
msgid "Unable to generate nsswitch.conf"
msgstr "No s'ha pogut generar nsswitch.conf"

#: src/lib/authselect_profile.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find nsswitch maps [%d]: %s"
msgstr "No s'han pogut trobar els mapes nsswitch [%d]: %s"

#: src/lib/authselect_profile.c:132
msgid "Unable to create array (out of memory)"
msgstr "No s'ha pogut crear la matriu (sense memòria)"

#: src/lib/authselect_profile.c:141 src/lib/authselect_profile.c:150
msgid "Unable to obtain feature list (out of memory)"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de característiques (sense memòria)"

#: src/lib/authselect_profile.c:344
#, c-format
msgid "Creating empty profile at [%s]"
msgstr "S'està creant un perfil buit a [%s]"

#: src/lib/authselect_profile.c:348 src/lib/authselect_profile.c:449
#, c-format
msgid "Unable to make path [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot construir el camí [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/authselect_profile.c:355 src/lib/authselect_profile.c:408
#, c-format
msgid "Unable to write to [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot escriure a [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/authselect_profile.c:385
#, c-format
msgid "Omitting [%s] since it does not exist in base profile"
msgstr "S'omet [%s] ja que no existeix en el perfil base"

#: src/lib/authselect_profile.c:389
#, c-format
msgid "Unable to check presence of [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot comprovar la presència de [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/authselect_profile.c:397
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic link [%s] to [%s] [%d]: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç simbòlic [%s] a [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/authselect_profile.c:430
#, c-format
msgid "Creating new profile from \"%s\" at [%s]"
msgstr "S'està creant un perfil nou des de \"%s\" a [%s]"

#: src/lib/authselect_profile.c:434
#, c-format
msgid "Unable to read base profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot llegir el perfil base [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/authselect_profile.c:442
msgid "Unable to resolve symbolic links names"
msgstr "No s'han pogut resoldre els noms dels enllaços simbòlics"

#: src/lib/authselect_profile.c:467 src/lib/authselect_profile.c:480
#: src/lib/authselect_profile.c:494
#, c-format
msgid "Unable to create [%s] [%d]: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/authselect_profile.c:502
#, c-format
msgid "Unknown file name [%s]"
msgstr "Nom de fitxer desconegut [%s]"

#: src/lib/authselect_profile.c:529
msgid "Name can not be empty"
msgstr "El nom no pot estar buit"

#: src/lib/authselect_profile.c:541
msgid "Default profile can not be created"
msgstr "No es pot crear el perfil per defecte"

#: src/lib/authselect_profile.c:544
msgid "Value AUTHSELECT_PROFILE_ANY is invalid in this context"
msgstr "El valor AUTHSELECT_PROFILE_ANY no és vàlid en aquest context"

#: src/lib/authselect_profile.c:549
msgid "Unable to create profile path: out of memory"
msgstr "No s'ha pogut crear el camí del perfil: sense memòria"

#: src/lib/authselect_profile.c:555
#, c-format
msgid "Profile \"%s\" already exists at [%s]"
msgstr "El perfil \"%s\" ja existeix a [%s]"

#: src/lib/authselect_profile.c:559
#, c-format
msgid "Unable to access [%s] [%d]: %s"
msgstr "No s'ha pogut accedir a [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/authselect_profile.c:565
msgid "Unable to create file name: out of memory"
msgstr "No s'ha pogut crear el nom del fitxer: sense memòria"

#: src/lib/authselect_profile.c:573
#, c-format
msgid "Unable to create empty profile [%d]: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el perfil buit [%d]: %s"

#: src/lib/authselect_profile.c:582
#, c-format
msgid "Unable to create profile [%d]: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el perfil [%d]: %s"

#: src/lib/files/config.c:152
msgid "Checking if all required directories are writable."
msgstr "Comprovació per si es pot escriure a tots els directoris requerits."

#: src/lib/files/config.c:157
#, c-format
msgid "Unable to get path to %s parent directory!"
msgstr "No es pot obtenir el directori superior %s!"

#: src/lib/files/config.c:164
#, c-format
msgid "Creating path [%s]"
msgstr "Creació del camí [%s]"

#: src/lib/files/config.c:168
#, c-format
msgid "Unable to create path [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot crear el camí [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/files/config.c:173
#, c-format
msgid "Directory [%s] does not exist, please create it!"
msgstr "No existeix el directori [%s], creeu-lo!"

#: src/lib/files/config.c:176
#, c-format
msgid "Unable to access directory [%s] in [WX] mode!"
msgstr "No es pot accedir al directori [%s] en mode [WX]!"

#: src/lib/files/config.c:195
#, c-format
msgid "Unable to load profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot carregar el perfil [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/files/symlinks.c:41
#, c-format
msgid "Creating symbolic link [%s] to [%s]"
msgstr "S'està creant l'enllaç simbòlic [%s] a [%s]"

#: src/lib/files/symlinks.c:47
#, c-format
msgid "Unable to overwrite file [%s] [%d]: %s"
msgstr "No s'ha pogut sobreescriure el fitxer [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/files/symlinks.c:55
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic link [%s] [%d]: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç simbòlic [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/files/symlinks.c:79
#, c-format
msgid "Validating link [%s]"
msgstr "Validant l'enllaç [%s]"

#: src/lib/files/symlinks.c:83
#, c-format
msgid "Unable to validate link [%s] [%d]: %s"
msgstr "No s'ha pogut validar l'enllaç [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/files/symlinks.c:90
#, c-format
msgid "[%s] was not created by authselect!"
msgstr "[%s] no ha estat creat per authselect!"

#: src/lib/files/symlinks.c:112 src/lib/files/symlinks.c:153
#: src/lib/files/system.c:309
#, c-format
msgid "Error while trying to access file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Error mentre s'intentava accedir al fitxer [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/files/symlinks.c:121
#, c-format
msgid "Unable to check file [%s] [%d]: %s"
msgstr "No s'ha pogut comprovar el fitxer [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/files/symlinks.c:128
#, c-format
msgid "Symbolic link [%s] to [%s] still exists!"
msgstr "L'enllaç simbòlic [%s] a [%s] encara existeix!"

#: src/lib/files/symlinks.c:149
#, c-format
msgid "File [%s] exists but it needs to be overwritten!"
msgstr "El fitxer [%s] existeix, però cal sobreescriure'l!"

#: src/lib/files/symlinks.c:190
#, c-format
msgid "Skipping [%s] because it is not an authselect file"
msgstr "S'omet [%s] perquè no és un fitxer d'authselect"

#: src/lib/files/system.c:73 src/lib/profiles/read.c:162
#, c-format
msgid "Reading file [%s/%s]"
msgstr "Lectura del fitxer [%s/%s]"

#: src/lib/files/system.c:81 src/lib/profiles/read.c:168
#: src/lib/profiles/read.c:173
#, c-format
msgid "Unable to read file [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot llegir el fitxer [%s/%s] [%d]: %s"

#: src/lib/files/system.c:149
#, c-format
msgid "Unable to generate files [%d]: %s"
msgstr "No es poden generar el fitxers [%d]: %s"

#: src/lib/files/system.c:163 src/lib/util/selinux.c:398
#, c-format
msgid "Writing temporary file for [%s]"
msgstr "S'està escrivint el fitxer temporal per a [%s]"

#: src/lib/files/system.c:166
#, c-format
msgid "Unable to write temporary file [%s] [%d]: %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer temporal [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/files/system.c:171
#, c-format
msgid "Temporary file is named [%s]"
msgstr "El fitxer temporal s'anomena [%s]"

#: src/lib/files/system.c:182 src/lib/util/selinux.c:425
#, c-format
msgid "Renaming [%s] to [%s]"
msgstr "S'està canviant el nom de [%s] a [%s]"

#: src/lib/files/system.c:187 src/lib/util/selinux.c:429
#, c-format
msgid "Unable to rename [%s] to [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot canviar el nom de [%s] a [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/files/system.c:261
#, c-format
msgid "Validating file [%s]"
msgstr "Validació del fitxer [%s]"

#: src/lib/files/system.c:266
#, c-format
msgid "Unable to check file mode of [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot comprovar el mode de fitxer de [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/files/system.c:286
#, c-format
msgid "File [%s] was modified outside authselect!"
msgstr "El fitxer [%s] ha estat modificat fora d'authselect!"

#: src/lib/files/system.c:305
#, c-format
msgid "File [%s] is still present"
msgstr "El fitxer [%s] encara està present"

#: src/lib/files/system.c:330 src/lib/files/system.c:340
#, c-format
msgid "Unable to delete [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot eliminar [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/profiles/activate.c:44
#, c-format
msgid "%s update failed: %d"
msgstr "Ha fallat l'actualització de %s: %d"

#: src/lib/profiles/activate.c:59
msgid "Some directories are not accessible by authselect!"
msgstr "authselect no pot accedir a alguns directoris!"

#: src/lib/profiles/activate.c:65
#, c-format
msgid "Unable to write generated system files [%d]: %s"
msgstr "No es poden escriure els fitxers de sistema generats [%d]: %s"

#: src/lib/profiles/activate.c:72
#, c-format
msgid "Unable to write configuration [%d]: %s"
msgstr "No es pot escriure la configuració [%d]: %s"

#: src/lib/profiles/list.c:42
#, c-format
msgid "Reading profile directory [%s]"
msgstr "Lectura del directori del perfil [%s]"

#: src/lib/profiles/list.c:47
#, c-format
msgid "Directory [%s] is missing!"
msgstr "Falta el directori [%s]!"

#: src/lib/profiles/list.c:69
#, c-format
msgid "Found profile [%s]"
msgstr "S'ha trobat el perfil [%s]"

#: src/lib/profiles/list.c:151
#, c-format
msgid "Unable to list profiles [%d]: %s"
msgstr "No es poden llistar els perfils [%d]: %s"

#: src/lib/profiles/read.c:83
#, c-format
msgid "Unable to open directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot obrir el directori [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/profiles/read.c:106
#, c-format
msgid "Looking up profile [%s]"
msgstr "Cerca del perfil [%s]"

#: src/lib/profiles/read.c:110
msgid "Locations array is NULL"
msgstr "La matriu d'ubicacions és NULL"

#: src/lib/profiles/read.c:133
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a custom profile"
msgstr "El perfil [%s] és un perfil personalitzat"

#: src/lib/profiles/read.c:135
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a vendor profile"
msgstr "El perfil [%s] és un perfil de fabricant"

#: src/lib/profiles/read.c:137
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a default profile"
msgstr "El perfil [%s] és un perfil predeterminat"

#: src/lib/profiles/read.c:140
#, c-format
msgid "Profile [%s] found at [%s]"
msgstr "El perfil [%s] s'ha trobat a [%s]"

#: src/lib/profiles/read.c:148
#, c-format
msgid "Profile [%s] was not found"
msgstr "No s'ha trobat el perfil [%s]"

#: src/lib/profiles/read.c:203 src/lib/profiles/read.c:222
#, c-format
msgid "Profile [%s] does not contain a name in [%s]!"
msgstr "El perfil [%s] no conté un nom a [%s]!"

#: src/lib/util/dir.c:77 src/lib/util/dir.c:83
#, c-format
msgid "Unable to get basename of [%s]"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom base de [%s]"

#: src/lib/util/dir.c:90 src/lib/util/dir.c:97 src/lib/util/file.c:126
#: src/lib/util/file.c:199 src/cli/main.c:872
#, c-format
msgid "Unable to stat [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot obtenir la informació de [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/util/dir.c:130
#, c-format
msgid "Unable to stat directory [%d]: %s"
msgstr "No es pot obtenir la informació del directori [%d]: %s"

#: src/lib/util/dir.c:313
#, c-format
msgid "Removing file [%s/%s]"
msgstr "Suprimint el fitxer [%s/%s]"

#: src/lib/util/dir.c:321
#, c-format
msgid "Removing directory [%s]"
msgstr "Suprimint el directori [%s]"

#: src/lib/util/file.c:43
msgid "Internal error: stat cannot be NULL!"
msgstr "Error intern: stat no pot ser NULL!"

#: src/lib/util/file.c:51
#, c-format
msgid "[%s] is not a directory!"
msgstr "[%s] no és un directori!"

#: src/lib/util/file.c:54
#, c-format
msgid "[%s] is not a regular file!"
msgstr "[%s] no és un fitxer normal!"

#: src/lib/util/file.c:57
#, c-format
msgid "[%s] is not a symbolic link!"
msgstr "[%s] no és un enllaç simbòlic!"

#: src/lib/util/file.c:60
#, c-format
msgid "[%s] has wrong type [%.7o], expected [%.7o]!"
msgstr "[%s] té un tipus incorrecte [%.7o], s'esperava [%.7o]!"

#: src/lib/util/file.c:87
#, c-format
msgid "[%s] has wrong mode [%.4o], expected [%.4o]!"
msgstr "[%s] té un mode incorrecte [%.4o], s'esperava [%.4o]!"

#: src/lib/util/file.c:93
#, c-format
msgid "[%s] has wrong owner [%u], expected [%u]!"
msgstr "[%s] té un propietari incorrecte [%u], s'esperava [%u]!"

#: src/lib/util/file.c:99
#, c-format
msgid "[%s] has wrong group [%u], expected [%u]!"
msgstr "[%s] té un grup incorrecte [%u], s'esperava [%u]!"

#: src/lib/util/file.c:121
#, c-format
msgid "[%s] does not exist!"
msgstr "[%s] no existeix!"

#: src/lib/util/file.c:164 src/lib/util/file.c:211
#, c-format
msgid "Unable to read link destination [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot llegir la destinació de l'enllaç [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/util/file.c:170
#, c-format
msgid "Link [%s] does not point to [%s]"
msgstr "L'enllaç [%s] no apunta a [%s]"

#: src/lib/util/file.c:218 src/lib/util/file.c:220
#, c-format
msgid "Link [%s] points to [%s]"
msgstr "L'enllaç [%s] apunta a [%s]"

#: src/lib/util/file.c:281
msgid "Internal error: filepath cannot be NULL!"
msgstr "Error intern: el camí al fitxer no pot ser NUL!"

#: src/lib/util/file.c:313
#, c-format
msgid "Unable to get parent directory of [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot obtenir el directori superior de [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/util/file.c:524 src/lib/util/textfile.c:175
#, c-format
msgid "Unable to chmod file [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot canviar els permisos del fitxer [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/util/file.c:531
#, c-format
msgid "Unable to chown file [%s] [%d]: %s"
msgstr "No s’ha pogut canviar el propietari del fitxer [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/util/selinux.c:46
#, c-format
msgid "Unable to create selabel handle [%d]: %s"
msgstr "No es pot crear el controlador de selabel [%d]: %s"

#: src/lib/util/selinux.c:55
#, c-format
msgid "Unable to lookup selinux context [%d]: %s"
msgstr "No s'ha pogut cercar el context de selinux [%d]: %s"

#: src/lib/util/selinux.c:59
#, c-format
msgid "Found default selinux context for [%s]: %s"
msgstr "S'ha trobat el context de selinux per defecte per a [%s]: %s"

#: src/lib/util/selinux.c:84
#, c-format
msgid "Unable to obtain selinux context for [%s] [%d]: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el context de selinux per a [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/util/selinux.c:91
msgid "not set"
msgstr "sense establir"

#: src/lib/util/selinux.c:90
#, c-format
msgid "Found selinux context for [%s]: %s"
msgstr "S'ha trobat el context de selinux per a [%s]: %s"

#: src/lib/util/selinux.c:115 src/lib/util/selinux.c:183
#: src/lib/util/selinux.c:251
msgid "Unable to get current fscreate selinux context!"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el context actual de selinux fscreate!"

#: src/lib/util/selinux.c:121 src/lib/util/selinux.c:189
#: src/lib/util/selinux.c:257
#, c-format
msgid "Unable to get default selinux context for [%s] [%d]: %s!"
msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir el context selinux per defecte per a [%s] [%d]: %s!"

#: src/lib/util/selinux.c:129 src/lib/util/selinux.c:197
#: src/lib/util/selinux.c:265
msgid "Unable to set fscreate selinux context!"
msgstr "No s'ha pogut establir el context selinux fscreate!"

#: src/lib/util/selinux.c:139 src/lib/util/selinux.c:207
#: src/lib/util/selinux.c:275
msgid "Unable to restore fscreate selinux context!"
msgstr "No s'ha pogut restaurar el context de selinux fscreate!"

#: src/lib/util/selinux.c:387
#, c-format
msgid ""
"File [%s] should exist but is missing. It is not safe to delete [%s]. "
"Aborting."
msgstr ""
"El fitxer [%s] hauria d'existir, però manca. No és segur suprimir [%s]. "
"Interrompent."

#: src/lib/util/selinux.c:420
#, c-format
msgid "Removing [%s]"
msgstr "Eliminant [%s]"

#: src/lib/util/template.c:143 src/lib/util/template.c:205
#: src/lib/util/template.c:281
msgid "Invalid operator!"
msgstr "Operador no vàlid!"

#: src/lib/util/template.c:450 src/lib/util/template.c:573
#: src/lib/util/template.c:624
#, c-format
msgid "Unable to compile regular expression: regex error %d"
msgstr "No es pot compilar l'expressió regular: error d'expressió regular %d"

#: src/lib/util/template.c:460 src/lib/util/template.c:634
#, c-format
msgid "Unable to process match [%d]: %s"
msgstr "No es pot processar la coincidència [%d]: %s"

#: src/lib/util/template.c:485
#, c-format
msgid "Unable to process operator [%d]: %s"
msgstr "No es pot processar l'operador [%d]: %s"

#: src/lib/util/template.c:500 src/lib/util/template.c:650
#, c-format
msgid "Unable to search string: regex error %d"
msgstr "No es pot cercar la cadena: error d'expressió regular %d"

#: src/lib/util/template.c:532
#, c-format
msgid "Unable to generate template [%d]: %s"
msgstr "No es pot generar la plantilla [%d]: %s"

#: src/lib/util/template.c:580
#, c-format
msgid "Unable to find new match: regex error %d"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar una coincidència nova: error de l'expressió regular %d"

#: src/lib/util/template.c:705
#, c-format
msgid "Unable to create temporary file for [%s] [%d]: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per a [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/util/textfile.c:56
#, c-format
msgid "File [%s] is bigger than %uKiB!"
msgstr "El fitxer [%s] és més gran de %u KiB!"

#: src/lib/util/textfile.c:85
#, c-format
msgid "Unable to read file [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot llegir el fitxer [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/util/textfile.c:158
#, c-format
msgid "Unable to open file [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/util/textfile.c:167
#, c-format
msgid "Unable to write data [%s] [%d]: %s"
msgstr "No es poden escriure les dades [%s] [%d]: %s"

#: src/cli/cli_tool.c:72
#, c-format
msgid "Common options:\n"
msgstr "Opcions comunes:\n"

#: src/cli/cli_tool.c:74 src/cli/cli_tool.c:96
msgid "Print error messages"
msgstr "Imprimeix els missatges d'error"

#: src/cli/cli_tool.c:76 src/cli/cli_tool.c:97
msgid "Print trace messages"
msgstr "Imprimeix els missatges de traça"

#: src/cli/cli_tool.c:78 src/cli/cli_tool.c:98
msgid "Print warning messages"
msgstr "Imprimeix els missatges d'avís"

#: src/cli/cli_tool.c:80
#, c-format
msgid "Help options:\n"
msgstr "Opcions d'ajuda:\n"

#: src/cli/cli_tool.c:82
msgid "Show this for a command"
msgstr "Mostra-ho per una ordre"

#: src/cli/cli_tool.c:84
msgid "Show brief usage message for a command"
msgstr "Mostra l'ús resumit per a una ordre"

#: src/cli/cli_tool.c:173
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s COMMAND COMMAND-ARGS\n"
"\n"
msgstr ""
"Ús:\n"
"%s ORDRE ARGS-ORDRE\n"
"\n"

#: src/cli/cli_tool.c:174
#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Ordres disponibles:\n"

#: src/cli/cli_tool.c:196
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: src/cli/cli_tool.c:230
#, c-format
msgid "Authselect command '%s' can only be run as root!\n"
msgstr "La comanda authselect '%s' només es pot executar com a root!\n"

#: src/cli/cli_tool.c:247
msgid "Bug: commands can't be NULL!\n"
msgstr "Error: commands no pot ser NUL!\n"

#: src/cli/cli_tool.c:310
msgid "Command options:"
msgstr "Opcions de l'ordre:"

#: src/cli/cli_tool.c:312
msgid "Common options:"
msgstr "Opcions comunes:"

#: src/cli/cli_tool.c:331 src/cli/cli_tool.c:334
msgid "[OPTIONS...]"
msgstr "[OPCIONS...]"

#: src/cli/cli_tool.c:337 src/cli/cli_tool.c:389 src/cli/main.c:864
msgid "Out of memory!"
msgstr "No hi ha prou memòria!"

#: src/cli/cli_tool.c:358
#, c-format
msgid ""
"Invalid option %s: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Opció no vàlida %s: %s\n"
"\n"

#: src/cli/cli_tool.c:370
#, c-format
msgid ""
"Missing option: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Falta l'opció: %s\n"
"\n"

#: src/cli/cli_tool.c:380
#, c-format
msgid ""
"Only one free argument is expected!\n"
"\n"
msgstr ""
"Només s'espera un argument lliure!\n"
"\n"

#: src/cli/cli_tool.c:395
#, c-format
msgid ""
"Unexpected parameter: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Paràmetre inesperat: %s\n"
"\n"

#: src/cli/cli_tool.c:407
#, c-format
msgid ""
"At least one option is required!\n"
"\n"
msgstr ""
"Com a mínim es requereix una opció!\n"
"\n"

#: src/cli/main.c:76 src/cli/main.c:432 src/cli/main.c:475
msgid "Profile identifier."
msgstr "Identificador del perfil."

#: src/cli/main.c:79 src/cli/main.c:248 src/cli/main.c:293 src/cli/main.c:342
#: src/cli/main.c:390 src/cli/main.c:435 src/cli/main.c:478 src/cli/main.c:651
#: src/cli/main.c:728 src/cli/main.c:757 src/cli/main.c:799 src/cli/main.c:839
#: src/cli/main.c:904 src/cli/main.c:930
msgid "Unable to parse command arguments"
msgstr "No es poden analitzar els arguments de l'ordre"

#: src/cli/main.c:135
msgid "Unable to backup current configuration!\n"
msgstr "No es pot fer una còpia de seguretat de la configuració actual!\n"

#: src/cli/main.c:139
#, c-format
msgid "Backup stored at %s\n"
msgstr "Còpia de seguretat emmagatzemada a %s\n"

#: src/cli/main.c:161
msgid "Enforce changes"
msgstr "Força els canvis"

#: src/cli/main.c:162 src/cli/main.c:241 src/cli/main.c:641 src/cli/main.c:719
msgid "Backup system files before activating profile (generate unique name)"
msgstr ""
"Fes una còpia de seguretat dels fitxers del sistema abans d'activar el "
"perfil (genera un nom únic)"

#: src/cli/main.c:163 src/cli/main.c:242 src/cli/main.c:642 src/cli/main.c:720
msgid "Backup system files before activating profile"
msgstr ""
"Fes una còpia de seguretat dels fitxers del sistema abans d'activar el perfil"

#: src/cli/main.c:163 src/cli/main.c:242 src/cli/main.c:642 src/cli/main.c:720
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#: src/cli/main.c:164
msgid "Do not backup system files when --force is set"
msgstr ""
"No facis una còpia de seguretat dels fitxers del sistema quan --force "
"estigui configurat"

#: src/cli/main.c:165 src/cli/main.c:643
msgid "Do not print profile requirements"
msgstr "No imprimeixis els requisits del perfil"

#: src/cli/main.c:176 src/cli/main.c:405 src/cli/main.c:441 src/cli/main.c:484
#: src/cli/main.c:516 src/cli/main.c:670
#, c-format
msgid "Unable to get profile information [%d]: %s"
msgstr "No es pot obtenir la informació del perfil [%d]: %s"

#: src/cli/main.c:184 src/cli/main.c:524 src/cli/main.c:678
msgid "Unable to read profile requirements!"
msgstr "No es poden llegir els requisits del perfil!"

#: src/cli/main.c:198
msgid ""
"\n"
"Some unexpected changes to the configuration were detected.\n"
"Use --force parameter if you want to overwrite these changes.\n"
msgstr ""
"\n"
"S'han detectat alguns canvis inesperats a la configuració.\n"
"Utilitzeu el paràmetre --force si voleu sobreescriure aquests canvis.\n"

#: src/cli/main.c:203
#, c-format
msgid "Unable to activate profile [%d]: %s\n"
msgstr "No es pot activar el perfil [%d]: %s\n"

#: src/cli/main.c:208
#, c-format
msgid "Profile \"%s\" was selected.\n"
msgstr "S'ha seleccionat el perfil \"%s\".\n"

#: src/cli/main.c:211
msgid "The following nsswitch maps are overwritten by the profile:\n"
msgstr "Els següents mapes nsswitch són sobreescrits pel perfil:\n"

#: src/cli/main.c:214
#, c-format
msgid "- %s\n"
msgstr "- %s\n"

#: src/cli/main.c:219
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"

#: src/cli/main.c:260
msgid "Changes were successfully applied.\n"
msgstr "Els canvis s'han aplicat correctament.\n"

#: src/cli/main.c:263 src/cli/main.c:299 src/cli/main.c:660
msgid "No existing configuration detected.\n"
msgstr "No s'ha detectat cap configuració existent.\n"

#: src/cli/main.c:266
msgid ""
"Some unexpected changes to the configuration were detected. Use 'select' "
"command instead.\n"
msgstr ""
"S'han detectat alguns canvis inesperats a la configuració. Utilitzeu la "
"comanda 'select'.\n"

#: src/cli/main.c:270
#, c-format
msgid "Unable to apply changes [%d]: %s\n"
msgstr "No s'han pogut aplicar els canvis [%d]: %s\n"

#: src/cli/main.c:287
msgid "Print command parameters instead of formatted output"
msgstr "Imprimeix els paràmetres de la comanda en lloc de la sortida amb format"

#: src/cli/main.c:302 src/cli/main.c:663
#, c-format
msgid "Unable to get current configuration [%d]: %s"
msgstr "No es pot obtenir la configuració actual [%d]: %s"

#: src/cli/main.c:316
#, c-format
msgid "Profile ID: %s\n"
msgstr "ID de perfil: %s\n"

#: src/cli/main.c:317
msgid "Enabled features:"
msgstr "Característiques habilitades:"

#: src/cli/main.c:320
msgid " None\n"
msgstr " Cap\n"

#: src/cli/main.c:348
#, c-format
msgid "Unable to test current configuration [%d]: %s"
msgstr "No es pot provar la configuració actual [%d]: %s"

#: src/cli/main.c:355
msgid ""
"Current configuration is not valid. It was probably modified outside "
"authselect."
msgstr ""
"La configuració actual no és vàlida. Probablement s'ha modificat fora "
"d'authselect."

#: src/cli/main.c:362
msgid "Current configuration is valid."
msgstr "La configuració actual és vàlida."

#: src/cli/main.c:365
msgid "No configuration detected."
msgstr "No s'ha detectat cap configuració."

#: src/cli/main.c:369
msgid "System was not configured with authselect."
msgstr "El sistema no s'ha configurat amb authselect."

#: src/cli/main.c:396
msgid "Unable to get profile list!"
msgstr "No es pot obtenir la llista de perfils!"

#: src/cli/main.c:449
#, c-format
msgid "Unable to get profile features [%d]: %s"
msgstr "No s'han pogut obtenir les característiques del perfil [%d]: %s"

#: src/cli/main.c:563
msgid "Print content of all files"
msgstr "Imprimeix el contingut de tots els fitxers"

#: src/cli/main.c:564
msgid "Print nsswitch.conf content"
msgstr "Imprimeix el contingut de nsswitch.conf"

#: src/cli/main.c:565
msgid "Print system-auth content"
msgstr "Imprimeix el contingut de system-auth"

#: src/cli/main.c:566
msgid "Print password-auth content"
msgstr "Imprimeix el contingut de password-auth"

#: src/cli/main.c:567
msgid "Print smartcard-auth content"
msgstr "Imprimeix el contingut de smartcard-auth"

#: src/cli/main.c:568
msgid "Print fingerprint-auth content"
msgstr "Imprimeix el contingut de fingerprint-auth"

#: src/cli/main.c:569
msgid "Print postlogin content"
msgstr "Imprimeix el contingut de postlogin"

#: src/cli/main.c:570
msgid "Print dconf database content"
msgstr "Imprimeix el contingut de la base de dades de dconf"

#: src/cli/main.c:571
msgid "Print dconf lock content"
msgstr "Imprimeix el contingut del bloqueig de dconf"

#: src/cli/main.c:598
#, c-format
msgid "Unable to get generated content [%d]: %s"
msgstr "No es pot obtenir el contingut generat [%d]: %s"

#: src/cli/main.c:617
#, c-format
msgid ""
"File %s: Empty\n"
"\n"
msgstr ""
"Fitxer %s: buit\n"
"\n"

#: src/cli/main.c:619
#, c-format
msgid ""
"File %s:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Fitxer %s:\n"
"%s\n"
"\n"

#: src/cli/main.c:648
msgid "Feature to enable."
msgstr "Característica a habilitar."

#: src/cli/main.c:685
#, c-format
msgid "Unable to backup current configuration [%d]: %s\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut fer una còpia de seguretat de la configuració actual [%d]: %s\n"

#: src/cli/main.c:692
#, c-format
msgid "Unable to enable feature [%d]: %s\n"
msgstr "No es pot habilitar la característica [%d]: %s\n"

#: src/cli/main.c:697
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#: src/cli/main.c:725
msgid "Feature to disable."
msgstr "Característica a inhabilitar."

#: src/cli/main.c:739
#, c-format
msgid "Unable to disable feature [%d]: %s\n"
msgstr "No es pot inhabilitar la característica [%d]: %s\n"

#: src/cli/main.c:754
msgid "Feature to check."
msgstr "Característica a comprovar."

#: src/cli/main.c:763
#, c-format
msgid "Unable to check feature [%d]: %s\n"
msgstr "No es pot comprovar la característica [%d]: %s\n"

#: src/cli/main.c:784
msgid "Create new profile as a vendor profile instead of a custom profile"
msgstr ""
"Creeu un perfil nou com a perfil de proveïdor en lloc d'un perfil "
"personalitzat"

#: src/cli/main.c:785
msgid "ID of a profile that should be used as a base for the new profile"
msgstr "ID d'un perfil que s'ha d'utilitzar com a base per al nou perfil"

#: src/cli/main.c:786
msgid ""
"Base new profile on a default profile even if vendor profile with the same "
"name exists"
msgstr ""
"Baseu el perfil nou en un perfil predeterminat encara que existeixi un "
"perfil de proveïdor amb el mateix nom"

#: src/cli/main.c:787
msgid "Symlink meta files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
"Fes un enllaç simbòlic als metafitxers des del perfil base en lloc de copiar-"
"los"

#: src/cli/main.c:788
msgid "Symlink nsswitch files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
"Fes un enllaç simbòlic als fitxers nsswich des del perfil base en lloc de "
"copiar-los"

#: src/cli/main.c:789
msgid "Symlink pam files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
"Fes un enllaç simbòlic als fitxers pam des del perfil base en lloc de copiar-"
"los"

#: src/cli/main.c:790
msgid "Symlink dconf files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
"Fes un enllaç simbòlic als fitxers dconf des del perfil base en lloc de "
"copiar-los"

#: src/cli/main.c:791
msgid "Symlink specific file (can be set multiple times)"
msgstr ""
"Fes un enllaç simbòlic d'un fitxer específic (es pot configurar diverses "
"vegades)"

#: src/cli/main.c:796
msgid "New profile name."
msgstr "Nom de perfil nou."

#: src/cli/main.c:806
#, c-format
msgid "Unable to create new profile [%d]: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut crear el perfil nou [%d]: %s\n"

#: src/cli/main.c:810
#, c-format
msgid "New profile was created at %s\n"
msgstr "S'ha creat un perfil nou a %s\n"

#: src/cli/main.c:833
msgid "Print backup names without any formatting and additional information"
msgstr ""
"Imprimeix els noms de les còpies de seguretat sense cap format i informació "
"addicional"

#: src/cli/main.c:845
msgid "Unable to list available backups!"
msgstr "No s'han pogut llistar les còpies de seguretat disponibles!"

#: src/cli/main.c:882
#, c-format
msgid "%-*s (created at %s)\n"
msgstr "%-*s (creat a %s)\n"

#: src/cli/main.c:901
msgid "Name of the backup to remove."
msgstr "Nom de la còpia de seguretat a eliminar."

#: src/cli/main.c:910
#, c-format
msgid "Unable to remove backup [%s] [%d]: %s\n"
msgstr "No es pot eliminar la còpia de seguretat [%s] [%d]: %s\n"

#: src/cli/main.c:927
msgid "Name of the backup to restore from."
msgstr "Nom de la còpia de seguretat des de la qual restaurar."

#: src/cli/main.c:936
#, c-format
msgid "Unable to restore backup [%s] [%d]: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut restaurar la còpia de seguretat [%s] [%d]: %s\n"

#: src/cli/main.c:952
#, c-format
msgid "Unable to uninstall authselect configuration [%d]: %s\n"
msgstr "No es pot desinstal·lar la configuració authselect [%d]: %s\n"

#: src/cli/main.c:1002
msgid "Select profile"
msgstr "Selecciona el perfil"

#: src/cli/main.c:1003
msgid "Regenerate configuration for currently selected command"
msgstr "Regenera la configuració per a la comanda seleccionada"

#: src/cli/main.c:1004
msgid "List available profiles"
msgstr "Llista els perfils disponibles"

#: src/cli/main.c:1005
msgid "List available profile features"
msgstr "Llista de les característiques del perfil disponibles"

#: src/cli/main.c:1006
msgid "Show profile information"
msgstr "Mostra la informació del perfil"

#: src/cli/main.c:1007
msgid "Print profile requirements"
msgstr "Imprimeix els requisits del perfil"

#: src/cli/main.c:1008
msgid "Get identifier of currently selected profile"
msgstr "Obté l'identificador del perfil seleccionat"

#: src/cli/main.c:1009
msgid "Check if the current configuration is valid"
msgstr "Comprova si la configuració actual és vàlida"

#: src/cli/main.c:1010
msgid "Print changes that would be otherwise written"
msgstr "Imprimeix els canvis que d'altra manera s'escriurien"

#: src/cli/main.c:1011
msgid "Enable feature in currently selected profile"
msgstr "Habilita la característica en el perfil seleccionat"

#: src/cli/main.c:1012
msgid "Disable feature in currently selected profile"
msgstr "Inhabilita la característica en el perfil seleccionat"

#: src/cli/main.c:1013
msgid "Check if feature is enabled in currently selected profile"
msgstr "Comprova si la característica està activada en el perfil seleccionat"

#: src/cli/main.c:1014
msgid "Create new authselect profile"
msgstr "Crea un perfil nou d'authselect"

#: src/cli/main.c:1015
msgid "Backup commands:"
msgstr "Comandes de còpia de seguretat:"

#: src/cli/main.c:1016
msgid "List available backups"
msgstr "Llista les còpies de seguretat disponibles"

#: src/cli/main.c:1017
msgid "Remove backup"
msgstr "Elimina la còpia de seguretat"

#: src/cli/main.c:1018
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaura des de la còpia de seguretat"

#: src/cli/main.c:1019
msgid "Other:"
msgstr "Altres:"

#: src/cli/main.c:1020
msgid "Opt-out from authselect managed configuration"
msgstr "Desactiva la configuració gestionada d'authselect"

#: src/cli/main.c:1022
msgid "Print authselect version"
msgstr "Imprimeix la versió d'authselect"

#~ msgid "<domain>"
#~ msgstr "<domini>"

#~ msgid "default NIS domain"
#~ msgstr "domini NIS predeterminat"

#~ msgid "<server>"
#~ msgstr "<servidor>"

#~ msgid "LDAP for user information by default"
#~ msgstr "per defecte LDAP per a la informació de l'usuari"

#~ msgid "LDAP for authentication by default"
#~ msgstr "per defecte LDAP per a l'autenticació"

#~ msgid "default LDAP server hostname or URI"
#~ msgstr "nom d'amfitrió, o URI, del servidor LDAP"

#~ msgid "<dn>"
#~ msgstr "<dn>"

#~ msgid "default LDAP base DN"
#~ msgstr "DN base predeterminat de LDAP"

#~ msgid "use of TLS with LDAP (RFC-2830)"
#~ msgstr "ús de TLS amb LDAP (RFC-2830)"

#~ msgid "use of TLS for identity lookups with LDAP (RFC-2830)"
#~ msgstr "ús de TLS per a resoldre la identitat amb LDAP (RFC-2830)"

#~ msgid "use of RFC-2307bis schema for LDAP user information lookups"
#~ msgstr ""
#~ "ús de l'esquema RFC-2307bis per a resoldre la informació de l'usuari de "
#~ "LDAP"

#~ msgid "authentication with smart card by default"
#~ msgstr "per defecte autenticació amb targeta intel·ligent"

#~ msgid "action to be taken on smart card removal"
#~ msgstr "acció a realitzar amb l'extracció de la targeta intel·ligent"

#~ msgid "authentication with fingerprint readers by default"
#~ msgstr "per defecte autenticació amb lectors d'empremtes digitals"

#~ msgid "automatic per-user ecryptfs"
#~ msgstr "ecryptfs automàtic en funció de l'usuari"

#~ msgid "<realm>"
#~ msgstr "<reialme>"

#~ msgid "winbind for user information by default"
#~ msgstr "per defecte winbind per a la informació de l'usuari"

#~ msgid "winbind for authentication by default"
#~ msgstr "per defecte winbind per l'autenticació"

#~ msgid "<Administrator>"
#~ msgstr "<Administrador>"

#~ msgid "join the winbind domain or ads realm now as this administrator"
#~ msgstr ""
#~ "ingressa ara al domini winbind o al reialme ads com a aquest administrador"

#~ msgid "Kerberos 5 for authenticate with winbind"
#~ msgstr "Kerberos 5 per a l'autenticació amb winbind"

#~ msgid "<workgroup>"
#~ msgstr "<grup de treball>"

#~ msgid "workgroup authentication servers are in"
#~ msgstr "els servidors d'autenticació del grup de treball estan a"

#~ msgid ""
#~ "SSSD for user information by default with manually managed configuration"
#~ msgstr ""
#~ "per defecte SSSD per a la informació de l'usuari amb la configuració "
#~ "gestionada de forma manual"

#~ msgid ""
#~ "SSSD for authentication by default with manually managed configuration"
#~ msgstr ""
#~ "per defecte SSSD per a l'autenticació amb la configuració gestionada de "
#~ "forma manual"

#~ msgid "caching of user credentials in SSSD by default"
#~ msgstr "per defecte captura de les credencials de l'usuari amb SSSD"

#~ msgid "check of access.conf during account authorization"
#~ msgstr "comprova access.conf durant l'autorització del compte"

#~ msgid "creation of home directories for users on their first login"
#~ msgstr ""
#~ "creació dels directoris dels usuaris amb el seu primer inici de sessió"

#~ msgid ""
#~ "account locking in case of too many consecutive authentication failures"
#~ msgstr ""
#~ "bloqueig del compte en cas de massa fracassos d'autenticació consecutius"

#~ msgid "<number>"
#~ msgstr "<número>"

#~ msgid "do not start/stop services"
#~ msgstr "no iniciïs/atura els serveis"

#~ msgid "update all configuration files"
#~ msgstr "actualitza tots els fitxers de configuració"

#~ msgid "the same as --updateall"
#~ msgstr "el mateix que --updateall"

#~ msgid "<URL>"
#~ msgstr "<URL>"

#~ msgid "<module>"
#~ msgstr "<mòdul>"

#~ msgid "<user|server|domain|ads>"
#~ msgstr "<usuari|servidor|domini|ads>"

#~ msgid "<servers>"
#~ msgstr "<servidors>"

#~ msgid "</home/%D/%U>"
#~ msgstr "</home/%D/%U>"

#~ msgid "<options>"
#~ msgstr "<opcions>"

#~ msgid "These options have a compatibility layer"
#~ msgstr "Aquestes opcions tenen una capa de compatibilitat"

#~ msgid "These options are no longer supported and have no effect"
#~ msgstr "Aquestes opcions ja no són compatibles i no tenen cap efecte"

#~ msgid "enable"
#~ msgstr "habilita"

#~ msgid "disable"
#~ msgstr "inhabilita"

#~ msgid ""
#~ "IMPORTANT: authconfig is replaced by authselect, please update your "
#~ "scripts."
#~ msgstr ""
#~ "IMPORTANT: authconfig ha estat substituït amb authselect, actualitzeu els "
#~ "vostres scripts."

#~ msgid ""
#~ "See Fedora 28 Change Page: https://fedoraproject.org/wiki/Changes/"
#~ "AuthselectAsDefault"
#~ msgstr ""
#~ "Consulteu la pàgina del canvi de Fedora 28: https://fedoraproject.org/"
#~ "wiki/Changes/AuthselectAsDefault"

#~ msgid ""
#~ "See man authselect-migration(7) to help you with migration to authselect"
#~ msgstr ""
#~ "Consulteu man authselect-migration(7) per a l'ajudar per a la migració a "
#~ "authselect"

#~ msgid "Warning: These options are not supported anymore and have no effect:"
#~ msgstr "Avís: aquestes opcions ja no són compatibles i no tenen cap efecte:"

#~ msgid "authconfig can only be run as root"
#~ msgstr "només es pot executar authconfig com a root"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Error: option --%s is no longer supported and we cannot continue if it is "
#~ "set."
#~ msgstr ""
#~ "Error: l'opció --%s ja no és compatible i no es pot continuar si està "
#~ "establerta."

#~ msgid "Error: Both --enablewinbind and --enablewinbindauth must be set."
#~ msgstr ""
#~ "Error: S'han d'establir ambdós, --enablewinbind i --enablewinbindauth."

#~ msgid "Error: Please, provide --updateall option."
#~ msgstr "Error: proporcioneu l'opció --updateall."

#~ msgid "Unable to get current time!"
#~ msgstr "No es pot obtenir l'hora actual!"

#~ msgid "Unable to create message!"
#~ msgstr "No es pot crear el missatge!"

#~ msgid "Unable to check configuration [%d]: %s"
#~ msgstr "No es pot comprovar la configuració [%d]: %s"

#~ msgid "Unexpected changes to the configuration were detected."
#~ msgstr "S'han detectat canvis inesperats a la configuració."

#~ msgid ""
#~ "Refusing to activate profile unless those changes are removed or "
#~ "overwrite is requested."
#~ msgstr ""
#~ "Es refusa l'activació del perfil a menys que se sol·liciti l'eliminació o "
#~ "la sobreescriptura d'aquests canvis."

#~ msgid "File that needs to be overwritten was found"
#~ msgstr "S'ha trobat un fitxer que s'ha de sobreescriure"

#~ msgid "Unable to validate file [%s] [%d]: %s"
#~ msgstr "No es pot validar el fitxer [%s] [%d]: %s"

#~ msgid "[%s] has unexpected content!"
#~ msgstr "[%s] té un contingut inesperat!"