File: nl.po

package info (click to toggle)
authselect 1.6.2-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 4,384 kB
  • sloc: ansic: 7,757; sh: 477; makefile: 352; python: 164; xml: 24
file content (1712 lines) | stat: -rw-r--r-- 50,004 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2018. #zanata, 2020, 2021, 2023.
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2019. #zanata, 2020, 2021, 2023.
# Maarten <maarten@posteo.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authselect 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/authselect/authselect\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-31 10:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-04 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"authselect/master-application/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"

#: src/lib/authselect.c:47 src/lib/authselect.c:188
msgid "Unable to obtain supported features"
msgstr "Kan ondersteunde functies niet verkrijgen"

#: src/lib/authselect.c:59
#, c-format
msgid "Unknown profile feature [%s], did you mean [%s]?"
msgstr "Onbekende profielfunctie [%s], bedoelde u [%s]?"

#: src/lib/authselect.c:62
#, c-format
msgid "Unknown profile feature [%s]"
msgstr "Onbekende profielfunctie [%s]"

#: src/lib/authselect.c:86
#, c-format
msgid "Trying to activate profile [%s]"
msgstr "Getracht wordt profiel [%s] te activeren"

#: src/lib/authselect.c:90 src/lib/authselect.c:181 src/lib/profiles/read.c:316
#, c-format
msgid "Unable to find profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan profiel [%s] [%d] niet vinden: %s"

#: src/lib/authselect.c:101
msgid "Enforcing activation!"
msgstr "Activatie wordt geforceerd!"

#: src/lib/authselect.c:110
#, c-format
msgid ""
"%s is missing or unreadable, system was not properly configured by "
"authselect."
msgstr ""
"%s ontbreekt of is onleesbaar, het systeem werd niet juist geconfigureerd "
"door authselect."

#: src/lib/authselect.c:112
msgid "Refusing to activate profile unless overwrite is requested."
msgstr ""
"Het profiel wordt niet geactiveerd tenzij om overschrijven wordt verzocht."

#: src/lib/authselect.c:118
msgid ""
"Changes to the authselect configuration were detected. These changes will be "
"overwritten. Please call 'authselect opt-out' in order to keep them."
msgstr ""
"Wijzigingen aan de configuratie van authselect werden gedetecteerd. Deze "
"wijzigingen zullen worden overschreven. Gelieve 'authselect opt-out' aan te "
"roepen om ze te behouden."

#: src/lib/authselect.c:127
#, c-format
msgid "Unable to activate profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan profiel [%s] [%d] niet activeren.: %s"

#: src/lib/authselect.c:141
msgid "Trying to uninstall authselect configuration"
msgstr "Getracht wordt de configuratie van authselect te verwijderen"

#: src/lib/authselect.c:145
#, c-format
msgid "Unable to remove symlinks [%d]: %s"
msgstr "Kan symbolische links [%d] niet verwijderen: %s"

#: src/lib/authselect.c:149
msgid "Symbolic links were successfully removed"
msgstr "Symbolische links werden met succes verwijderd"

#: src/lib/authselect.c:154
#, c-format
msgid "Unable to remove authselect configuration [%d]: %s"
msgstr "Kan authselect-configuratie [%d] niet verwijderen: %s"

#: src/lib/authselect.c:159
msgid "Authselect configuration was successfully removed"
msgstr "Authselect-configuratie werd met succes verwijderd"

#: src/lib/authselect.c:198
#, c-format
msgid "Profile feature [%s] is no longer supported, removing it..."
msgstr ""
"Profielfunctie [%s] wordt niet meer ondersteund, het wordt verwijderd ..."

#: src/lib/authselect_backup.c:48
#, c-format
msgid "Unable to create backup directory [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan back-up map [%s/%s] [%d] niet aanmaken: %s"

#: src/lib/authselect_backup.c:71
#, c-format
msgid "Unable to create backup directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan back-up map [%s] [%d] niet aanmaken: %s"

#: src/lib/authselect_backup.c:92
#, c-format
msgid "Creating temporary directory at [%s]"
msgstr "Er wordt een tijdelijke map aangemaakt in [%s]"

#: src/lib/authselect_backup.c:125 src/lib/authselect_profile.c:377
#: src/lib/authselect_profile.c:457
#, c-format
msgid "There is no filename in [%s]"
msgstr "Er is geen bestandsnaam in [%s]"

#: src/lib/authselect_backup.c:129
#, c-format
msgid "Copying [%s] to [%s/%s]"
msgstr "Kopiëren van [%s] naar [%s/%s]"

#: src/lib/authselect_backup.c:133 src/lib/util/selinux.c:393
#, c-format
msgid "File [%s] does not exist"
msgstr "Bestand [%s] bestaat niet"

#: src/lib/authselect_backup.c:135 src/lib/authselect_backup.c:152
#, c-format
msgid "Unable to copy [%s] to [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan [%s] niet kopiëren naar [%s/%s] [%d]: %s"

#: src/lib/authselect_backup.c:175
#, c-format
msgid "Trying to backup authselect configuration to [%s]"
msgstr ""
"Getracht wordt een back-up van de authselect-configuratie aan te maken in "
"[%s]"

#: src/lib/authselect_backup.c:180
#, c-format
msgid "Trying to backup system configuration to [%s]"
msgstr ""
"Getracht wordt een back-up van de systeemconfiguratie aan te maken in [%s]"

#: src/lib/authselect_backup.c:185
#, c-format
msgid "Backup was successfully created at [%s]"
msgstr "De back-up werd met succes aangemaakt in [%s]"

#: src/lib/authselect_backup.c:189
#, c-format
msgid "Unable to create backup [%d]: %s"
msgstr "De back-up [%d] kon niet aangemaakt worden: %s"

#: src/lib/authselect_backup.c:206
msgid " does not exist."
msgstr " bestaat niet."

#: src/lib/authselect_backup.c:209 src/lib/profiles/list.c:50
#, c-format
msgid "Unable to list directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kon de inhoud van de map [%s] [%d] niet weergeven: %s"

#: src/lib/authselect_backup.c:223
#, c-format
msgid "Removing backup [%s]"
msgstr "Back-up [%s] wordt verwijderd"

#: src/lib/authselect_backup.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan de map [%s] [%d] niet verwijderen: %s"

#: src/lib/authselect_backup.c:305
#, c-format
msgid "Unable to copy files [%d]: %s"
msgstr "Kan bestanden [%d] niet kopiëren: %s"

#: src/lib/authselect_backup.c:311 src/lib/profiles/activate.c:78
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic links [%d]: %s"
msgstr "Kan symbolische links [%d] niet aanmaken: %s"

#: src/lib/authselect_backup.c:317 src/lib/profiles/activate.c:84
msgid "Dconf is not installed on your system"
msgstr "Dconf is niet geïnstalleerd op uw systeem"

#: src/lib/authselect_backup.c:319 src/lib/profiles/activate.c:86
#, c-format
msgid "Unable to update dconf database [%d]: %s"
msgstr "Kan dconf-database [%d] niet vernieuwen: %s"

#: src/lib/authselect_backup.c:342
#, c-format
msgid "Restoring configuration from backup [%s]"
msgstr "Configuratie herstellen op basis van back-up [%s]"

#: src/lib/authselect_backup.c:358
#, c-format
msgid "Backup [%s] contains authselect configuration"
msgstr "Back-up [%s] bevat de configuratie van authselect"

#: src/lib/authselect_backup.c:361
#, c-format
msgid "Backup [%s] contains non-authselect configuration"
msgstr "Back-up [%s] bevat een configuratie die niet van authselect is"

#: src/lib/authselect_backup.c:367
#, c-format
msgid "Unable to restore [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan [%s] [%d] niet herstellen: %s"

#: src/lib/authselect_profile.c:104
msgid "Unable to generate nsswitch.conf"
msgstr "Kan nsswitch.conf niet genereren"

#: src/lib/authselect_profile.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find nsswitch maps [%d]: %s"
msgstr "Kan de nsswitch-afbeeldingen [%d] niet vinden: %s"

#: src/lib/authselect_profile.c:132
msgid "Unable to create array (out of memory)"
msgstr "Kan array niet aanmaken (te weinig geheugen)"

#: src/lib/authselect_profile.c:141 src/lib/authselect_profile.c:150
msgid "Unable to obtain feature list (out of memory)"
msgstr "Kan functielijst niet verkrijgen (te weinig geheugen)"

#: src/lib/authselect_profile.c:344
#, c-format
msgid "Creating empty profile at [%s]"
msgstr "Er wordt op [%s] een leeg profiel aangemaakt"

#: src/lib/authselect_profile.c:348 src/lib/authselect_profile.c:449
#, c-format
msgid "Unable to make path [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan pad [%s] [%d] niet aanmaken: %s"

#: src/lib/authselect_profile.c:355 src/lib/authselect_profile.c:408
#, c-format
msgid "Unable to write to [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan niet schrijven naar [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/authselect_profile.c:385
#, c-format
msgid "Omitting [%s] since it does not exist in base profile"
msgstr "[%s] wordt weggelaten omdat het niet voorkomt in het basisprofiel"

#: src/lib/authselect_profile.c:389
#, c-format
msgid "Unable to check presence of [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan aanwezigheid van [%s] [%d] niet controleren: %s"

#: src/lib/authselect_profile.c:397
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic link [%s] to [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan geen symbolische link [%s] aanmaken naar [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/authselect_profile.c:430
#, c-format
msgid "Creating new profile from \"%s\" at [%s]"
msgstr "Er wordt een nieuw profiel aangemaakt van \"%s\" in [%s]"

#: src/lib/authselect_profile.c:434
#, c-format
msgid "Unable to read base profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan basisprofiel [%s] [%d] niet lezen: %s"

#: src/lib/authselect_profile.c:442
msgid "Unable to resolve symbolic links names"
msgstr "Kan symbolische links niet tot bestaande bestanden herleiden"

#: src/lib/authselect_profile.c:467 src/lib/authselect_profile.c:480
#: src/lib/authselect_profile.c:494
#, c-format
msgid "Unable to create [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan [%s] [%d] niet aanmaken: %s"

#: src/lib/authselect_profile.c:502
#, c-format
msgid "Unknown file name [%s]"
msgstr "Onbekende bestandsnaam [%s]"

#: src/lib/authselect_profile.c:529
msgid "Name can not be empty"
msgstr "Naam mag niet afwezig blijven"

#: src/lib/authselect_profile.c:541
msgid "Default profile can not be created"
msgstr "Standaardprofiel kan niet aangemaakt worden"

#: src/lib/authselect_profile.c:544
msgid "Value AUTHSELECT_PROFILE_ANY is invalid in this context"
msgstr "Waarde van AUTHSELECT_PROFILE_ANY is in deze context niet geldig"

#: src/lib/authselect_profile.c:549
msgid "Unable to create profile path: out of memory"
msgstr "Kan het pad van het profiel niet aanmaken: te weinig geheugen"

#: src/lib/authselect_profile.c:555
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Profile \"%s\" already exist at [%s]"
msgid "Profile \"%s\" already exists at [%s]"
msgstr "Profiel \"%s\" bestaat al op [%s]"

#: src/lib/authselect_profile.c:559
#, c-format
msgid "Unable to access [%s] [%d]: %s"
msgstr "Krijg geen toegang tot [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/authselect_profile.c:565
msgid "Unable to create file name: out of memory"
msgstr "Kan bestandsnaam niet aanmaken: te weinig geheugen"

#: src/lib/authselect_profile.c:573
#, c-format
msgid "Unable to create empty profile [%d]: %s"
msgstr "Kan leeg profiel [%d] niet aanmaken: %s"

#: src/lib/authselect_profile.c:582
#, c-format
msgid "Unable to create profile [%d]: %s"
msgstr "Kan profiel [%d] niet aanmaken: %s"

#: src/lib/files/config.c:152
msgid "Checking if all required directories are writable."
msgstr "Controleren of alle vereiste mappen beschrijfbaar zijn."

#: src/lib/files/config.c:157
#, c-format
msgid "Unable to get path to %s parent directory!"
msgstr "Kan pad naar de oudermap %s niet verkrijgen!"

#: src/lib/files/config.c:164
#, c-format
msgid "Creating path [%s]"
msgstr "Pad [%s] wordt aangemaakt"

#: src/lib/files/config.c:168
#, c-format
msgid "Unable to create path [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan pad [%s] [%d] niet aanmaken: %s"

#: src/lib/files/config.c:173
#, c-format
msgid "Directory [%s] does not exist, please create it!"
msgstr "Map [%s] bestaat niet, gelieve het aan te maken!"

#: src/lib/files/config.c:176
#, c-format
msgid "Unable to access directory [%s] in [WX] mode!"
msgstr "Kan geen toegang krijgen tot map [%s] in [WX]-modus!"

#: src/lib/files/config.c:195
#, c-format
msgid "Unable to load profile [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan profiel [%s] [%d] niet laden: %s"

#: src/lib/files/symlinks.c:41
#, c-format
msgid "Creating symbolic link [%s] to [%s]"
msgstr "Symbolische link [%s] naar [%s] wordt aangemaakt"

#: src/lib/files/symlinks.c:47
#, c-format
msgid "Unable to overwrite file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan bestand [%s] [%d] niet overschrijven: %s"

#: src/lib/files/symlinks.c:55
#, c-format
msgid "Unable to create symbolic link [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan symbolische link [%s] [%d] niet aanmaken: %s"

#: src/lib/files/symlinks.c:79
#, c-format
msgid "Validating link [%s]"
msgstr "Link [%s] wordt gevalideerd"

#: src/lib/files/symlinks.c:83
#, c-format
msgid "Unable to validate link [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan link [%s] [%d] niet valideren: %s"

#: src/lib/files/symlinks.c:90
#, c-format
msgid "[%s] was not created by authselect!"
msgstr "[%s] werd niet aangemaakt door authselect!"

#: src/lib/files/symlinks.c:112 src/lib/files/symlinks.c:153
#: src/lib/files/system.c:309
#, c-format
msgid "Error while trying to access file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Fout bij poging toegang te krijgen tot bestand [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/files/symlinks.c:121
#, c-format
msgid "Unable to check file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan bestand [%s] [%d] niet controleren: %s"

#: src/lib/files/symlinks.c:128
#, c-format
msgid "Symbolic link [%s] to [%s] still exists!"
msgstr "Symbolische link [%s] naar [%s] bestaat nog steeds!"

#: src/lib/files/symlinks.c:149
#, c-format
msgid "File [%s] exists but it needs to be overwritten!"
msgstr "Bestand [%s] bestaat maar het moet overschreven worden!"

#: src/lib/files/symlinks.c:190
#, c-format
msgid "Skipping [%s] because it is not an authselect file"
msgstr "[%s] wordt overgeslagen omdat het geen authselect-bestand is"

#: src/lib/files/system.c:73 src/lib/profiles/read.c:162
#, c-format
msgid "Reading file [%s/%s]"
msgstr "Bestand [%s/%s] wordt gelezen"

#: src/lib/files/system.c:81 src/lib/profiles/read.c:168
#: src/lib/profiles/read.c:173
#, c-format
msgid "Unable to read file [%s/%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan bestand [%s/%s] [%d] niet lezen: %s"

#: src/lib/files/system.c:149
#, c-format
msgid "Unable to generate files [%d]: %s"
msgstr "Kan bestanden [%d] niet genereren: %s"

#: src/lib/files/system.c:163 src/lib/util/selinux.c:398
#, c-format
msgid "Writing temporary file for [%s]"
msgstr "Tijdelijk bestand voor [%s] wordt geschreven"

#: src/lib/files/system.c:166
#, c-format
msgid "Unable to write temporary file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan niet naar tijdelijk bestand [%s] [%d] schrijven: %s"

#: src/lib/files/system.c:171
#, c-format
msgid "Temporary file is named [%s]"
msgstr "Tijdelijk bestand wordt genoemd [%s]"

#: src/lib/files/system.c:182 src/lib/util/selinux.c:425
#, c-format
msgid "Renaming [%s] to [%s]"
msgstr "Hernoemen van [%s] naar [%s]"

#: src/lib/files/system.c:187 src/lib/util/selinux.c:429
#, c-format
msgid "Unable to rename [%s] to [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan [%s] niet hernoemen naar [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/files/system.c:261
#, c-format
msgid "Validating file [%s]"
msgstr "Bestand [%s] wordt gevalideerd"

#: src/lib/files/system.c:266
#, c-format
msgid "Unable to check file mode of [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan bestandsmodus van [%s] [%d] niet controleren: %s"

#: src/lib/files/system.c:286
#, c-format
msgid "File [%s] was modified outside authselect!"
msgstr "Bestand [%s] werd buiten authselect om veranderd!"

#: src/lib/files/system.c:305
#, c-format
msgid "File [%s] is still present"
msgstr "Bestand [%s] is nog aanwezig"

#: src/lib/files/system.c:330 src/lib/files/system.c:340
#, c-format
msgid "Unable to delete [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan [%s] [%d] niet verwijderen: %s"

#: src/lib/profiles/activate.c:44
#, c-format
msgid "%s update failed: %d"
msgstr "%s update mislukte: %d"

#: src/lib/profiles/activate.c:59
msgid "Some directories are not accessible by authselect!"
msgstr "Sommige mappen zijn niet toegankelijk voor authselect!"

#: src/lib/profiles/activate.c:65
#, c-format
msgid "Unable to write generated system files [%d]: %s"
msgstr "Kan gegenereerde systeembestanden [%d] niet wegschrijven: %s"

#: src/lib/profiles/activate.c:72
#, c-format
msgid "Unable to write configuration [%d]: %s"
msgstr "Kan configuratie niet wegschrijven [%d]: %s"

#: src/lib/profiles/list.c:42
#, c-format
msgid "Reading profile directory [%s]"
msgstr "Profielmap [%s] wordt gelezen"

#: src/lib/profiles/list.c:47
#, c-format
msgid "Directory [%s] is missing!"
msgstr "Map [%s] ontbreekt!"

#: src/lib/profiles/list.c:69
#, c-format
msgid "Found profile [%s]"
msgstr "Profiel [%s] is gevonden"

#: src/lib/profiles/list.c:151
#, c-format
msgid "Unable to list profiles [%d]: %s"
msgstr "Kan de profielen [%d] niet tonen: %s"

#: src/lib/profiles/read.c:83
#, c-format
msgid "Unable to open directory [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan map [%s] [%d] niet openen: %s"

#: src/lib/profiles/read.c:106
#, c-format
msgid "Looking up profile [%s]"
msgstr "Profiel [%s] wordt opgezocht"

#: src/lib/profiles/read.c:110
msgid "Locations array is NULL"
msgstr "Het array met locaties is NULL"

#: src/lib/profiles/read.c:133
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a custom profile"
msgstr "Profiel [%s] is een aangepast profiel"

#: src/lib/profiles/read.c:135
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a vendor profile"
msgstr "Profiel [%s] is een leveranciersprofiel"

#: src/lib/profiles/read.c:137
#, c-format
msgid "Profile [%s] is a default profile"
msgstr "Profiel [%s] is een standaardprofiel"

#: src/lib/profiles/read.c:140
#, c-format
msgid "Profile [%s] found at [%s]"
msgstr "Profiel [%s] is gevonden in [%s]"

#: src/lib/profiles/read.c:148
#, c-format
msgid "Profile [%s] was not found"
msgstr "Profiel [%s] werd niet gevonden"

#: src/lib/profiles/read.c:203 src/lib/profiles/read.c:222
#, c-format
msgid "Profile [%s] does not contain a name in [%s]!"
msgstr "Profiel [%s] bevat geen naam in [%s]!"

#: src/lib/util/dir.c:77 src/lib/util/dir.c:83
#, c-format
msgid "Unable to get basename of [%s]"
msgstr "Kan basisnaam van [%s] niet verkrijgen"

#: src/lib/util/dir.c:90 src/lib/util/dir.c:97 src/lib/util/file.c:126
#: src/lib/util/file.c:199 src/cli/main.c:872
#, c-format
msgid "Unable to stat [%s] [%d]: %s"
msgstr "stat [%s] [%d] mislukte: %s"

#: src/lib/util/dir.c:130
#, c-format
msgid "Unable to stat directory [%d]: %s"
msgstr "Kan stat niet uitvoeren voor map [%d]: %s"

#: src/lib/util/dir.c:313
#, c-format
msgid "Removing file [%s/%s]"
msgstr "Verwijderen van bestand [%s/%s]"

#: src/lib/util/dir.c:321
#, c-format
msgid "Removing directory [%s]"
msgstr "Verwijderen van map [%s]"

#: src/lib/util/file.c:43
msgid "Internal error: stat cannot be NULL!"
msgstr "Interne fout: stat kan niet NULL zijn!"

#: src/lib/util/file.c:51
#, c-format
msgid "[%s] is not a directory!"
msgstr "[%s] is geen map!"

#: src/lib/util/file.c:54
#, c-format
msgid "[%s] is not a regular file!"
msgstr "[%s] is geen regulier bestand!"

#: src/lib/util/file.c:57
#, c-format
msgid "[%s] is not a symbolic link!"
msgstr "[%s] is geen symbolische link!"

#: src/lib/util/file.c:60
#, c-format
msgid "[%s] has wrong type [%.7o], expected [%.7o]!"
msgstr "[%s] heeft het verkeerde type [%.7o], verwacht werd [%.7o]!"

#: src/lib/util/file.c:87
#, c-format
msgid "[%s] has wrong mode [%.4o], expected [%.4o]!"
msgstr "[%s] heeft de verkeerde modus [%.4o], verwacht werd [%.4o]!"

#: src/lib/util/file.c:93
#, c-format
msgid "[%s] has wrong owner [%u], expected [%u]!"
msgstr "[%s] heeft de verkeerde eigenaar [%u], verwacht werd [%u]!"

#: src/lib/util/file.c:99
#, c-format
msgid "[%s] has wrong group [%u], expected [%u]!"
msgstr "[%s] heeft de verkeerde groep [%u], verwacht werd [%u]!"

#: src/lib/util/file.c:121
#, c-format
msgid "[%s] does not exist!"
msgstr "[%s] bestaat niet!"

#: src/lib/util/file.c:164 src/lib/util/file.c:211
#, c-format
msgid "Unable to read link destination [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan bestemming [%s] [%d] van link niet lezen: %s"

#: src/lib/util/file.c:170
#, c-format
msgid "Link [%s] does not point to [%s]"
msgstr "Link [%s] wijst niet naar [%s]"

#: src/lib/util/file.c:218 src/lib/util/file.c:220
#, c-format
msgid "Link [%s] points to [%s]"
msgstr "Link [%s] wijst naar [%s]"

#: src/lib/util/file.c:281
msgid "Internal error: filepath cannot be NULL!"
msgstr "Interne fout: bestandspad kan niet NULL zijn!"

#: src/lib/util/file.c:313
#, c-format
msgid "Unable to get parent directory of [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan de oudermap van [%s] [%d] niet verkrijgen: %s"

#: src/lib/util/file.c:524 src/lib/util/textfile.c:175
#, c-format
msgid "Unable to chmod file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan chmod niet toepassen op bestand [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/util/file.c:531
#, c-format
msgid "Unable to chown file [%s] [%d]: %s"
msgstr "chown mislukt voor bestand [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/util/selinux.c:46
#, c-format
msgid "Unable to create selabel handle [%d]: %s"
msgstr "Kan handvat [%d] voor selabel niet aanmaken: %s"

#: src/lib/util/selinux.c:55
#, c-format
msgid "Unable to lookup selinux context [%d]: %s"
msgstr "Kan context [%d] van selinux niet opzoeken: %s"

#: src/lib/util/selinux.c:59
#, c-format
msgid "Found default selinux context for [%s]: %s"
msgstr "Standaard selinux-context gevonden voor [%s]: %s"

#: src/lib/util/selinux.c:84
#, c-format
msgid "Unable to obtain selinux context for [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan selinux-context niet verkrijgen voor [%s] [%d]: %s"

#: src/lib/util/selinux.c:91
msgid "not set"
msgstr "niet ingesteld"

#: src/lib/util/selinux.c:90
#, c-format
msgid "Found selinux context for [%s]: %s"
msgstr "selinux-context gevonden voor [%s]: %s"

#: src/lib/util/selinux.c:115 src/lib/util/selinux.c:183
#: src/lib/util/selinux.c:251
msgid "Unable to get current fscreate selinux context!"
msgstr "Kan huidige selinux-context van fscreate niet verkrijgen!"

#: src/lib/util/selinux.c:121 src/lib/util/selinux.c:189
#: src/lib/util/selinux.c:257
#, c-format
msgid "Unable to get default selinux context for [%s] [%d]: %s!"
msgstr "Kan standaard selinux-context voor [%s] [%d] niet verkrijgen: %s!"

#: src/lib/util/selinux.c:129 src/lib/util/selinux.c:197
#: src/lib/util/selinux.c:265
msgid "Unable to set fscreate selinux context!"
msgstr "Kan selinux-context van fscreate niet instellen!"

#: src/lib/util/selinux.c:139 src/lib/util/selinux.c:207
#: src/lib/util/selinux.c:275
msgid "Unable to restore fscreate selinux context!"
msgstr "Kan selinux-context van fscreate niet herstellen!"

#: src/lib/util/selinux.c:387
#, c-format
msgid ""
"File [%s] should exist but is missing. It is not safe to delete [%s]. "
"Aborting."
msgstr ""
"Bestand [%s] zou moeten bestaan maar ontbreekt. Het is niet veilig om [%s] "
"te verwijderen. Programma wordt afgebroken."

#: src/lib/util/selinux.c:420
#, c-format
msgid "Removing [%s]"
msgstr "Verwijderen van [%s]"

#: src/lib/util/template.c:143 src/lib/util/template.c:205
#: src/lib/util/template.c:281
msgid "Invalid operator!"
msgstr "Ongeldige operator!"

#: src/lib/util/template.c:450 src/lib/util/template.c:573
#: src/lib/util/template.c:624
#, c-format
msgid "Unable to compile regular expression: regex error %d"
msgstr "Kan reguliere expressie niet complileren: regex error %d"

#: src/lib/util/template.c:460 src/lib/util/template.c:634
#, c-format
msgid "Unable to process match [%d]: %s"
msgstr "Kan match [%d] niet verwerken: %s"

#: src/lib/util/template.c:485
#, c-format
msgid "Unable to process operator [%d]: %s"
msgstr "Kan operator [%d] niet verwerken: %s"

#: src/lib/util/template.c:500 src/lib/util/template.c:650
#, c-format
msgid "Unable to search string: regex error %d"
msgstr "Kan tekenreeks niet zoeken: regex error %d"

#: src/lib/util/template.c:532
#, c-format
msgid "Unable to generate template [%d]: %s"
msgstr "Kan template niet genereren [%d]: %s"

#: src/lib/util/template.c:580
#, c-format
msgid "Unable to find new match: regex error %d"
msgstr "Kan geen nieuwe match vinden: regex error %d"

#: src/lib/util/template.c:705
#, c-format
msgid "Unable to create temporary file for [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan tijdelijk bestand voor [%s] [%d] niet aanmaken: %s"

#: src/lib/util/textfile.c:56
#, c-format
msgid "File [%s] is bigger than %uKiB!"
msgstr "Bestand [%s] is groter dan %u KiB!"

#: src/lib/util/textfile.c:85
#, c-format
msgid "Unable to read file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan bestand [%s] [%d] niet lezen: %s"

#: src/lib/util/textfile.c:158
#, c-format
msgid "Unable to open file [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan bestand [%s] [%d] niet openen: %s"

#: src/lib/util/textfile.c:167
#, c-format
msgid "Unable to write data [%s] [%d]: %s"
msgstr "Kan de data [%s] [%d] niet wegschrijven: %s"

#: src/cli/cli_tool.c:72
#, c-format
msgid "Common options:\n"
msgstr "Algemene opties:\n"

#: src/cli/cli_tool.c:74 src/cli/cli_tool.c:96
msgid "Print error messages"
msgstr "Druk foutmeldingen af"

#: src/cli/cli_tool.c:76 src/cli/cli_tool.c:97
msgid "Print trace messages"
msgstr "Druk meldingen over de loop van het programma af"

#: src/cli/cli_tool.c:78 src/cli/cli_tool.c:98
msgid "Print warning messages"
msgstr "Druk waarschuwingen af"

#: src/cli/cli_tool.c:80
#, c-format
msgid "Help options:\n"
msgstr "Opties voor hulp:\n"

#: src/cli/cli_tool.c:82
msgid "Show this for a command"
msgstr "Toon dit voor een commando"

#: src/cli/cli_tool.c:84
msgid "Show brief usage message for a command"
msgstr "Toon beknopte informatie over hoe een commando te gebruiken"

#: src/cli/cli_tool.c:173
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s COMMAND COMMAND-ARGS\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik:\n"
"%s commando argumenten\n"
"\n"

#: src/cli/cli_tool.c:174
#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Beschikbare commando's:\n"

#: src/cli/cli_tool.c:196
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: src/cli/cli_tool.c:230
#, c-format
msgid "Authselect command '%s' can only be run as root!\n"
msgstr "Authselect-commando '%s' kan alleen door root uitgevoerd worden!\n"

#: src/cli/cli_tool.c:247
msgid "Bug: commands can't be NULL!\n"
msgstr "Bug: commando's kunnen niet NULL zijn!\n"

#: src/cli/cli_tool.c:310
msgid "Command options:"
msgstr "Commando-opties:"

#: src/cli/cli_tool.c:312
msgid "Common options:"
msgstr "Algemene opties:"

#: src/cli/cli_tool.c:331 src/cli/cli_tool.c:334
msgid "[OPTIONS...]"
msgstr "[OPTIES ...]"

#: src/cli/cli_tool.c:337 src/cli/cli_tool.c:389 src/cli/main.c:864
msgid "Out of memory!"
msgstr "Geheugen is vol!"

#: src/cli/cli_tool.c:358
#, c-format
msgid ""
"Invalid option %s: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ongeldige optie %s: %s\n"
"\n"

#: src/cli/cli_tool.c:370
#, c-format
msgid ""
"Missing option: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ontbrekende optie: %s\n"
"\n"

#: src/cli/cli_tool.c:380
#, c-format
msgid ""
"Only one free argument is expected!\n"
"\n"
msgstr ""
"Er wordt slechts één vrijstaand argument verwacht!\n"
"\n"

#: src/cli/cli_tool.c:395
#, c-format
msgid ""
"Unexpected parameter: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Onverwachte parameter: %s\n"
"\n"

#: src/cli/cli_tool.c:407
#, c-format
msgid ""
"At least one option is required!\n"
"\n"
msgstr ""
"Ten minste één optie is vereist!\n"
"\n"

#: src/cli/main.c:76 src/cli/main.c:432 src/cli/main.c:475
msgid "Profile identifier."
msgstr "Identificatiecode van profiel."

#: src/cli/main.c:79 src/cli/main.c:248 src/cli/main.c:293 src/cli/main.c:342
#: src/cli/main.c:390 src/cli/main.c:435 src/cli/main.c:478 src/cli/main.c:651
#: src/cli/main.c:728 src/cli/main.c:757 src/cli/main.c:799 src/cli/main.c:839
#: src/cli/main.c:904 src/cli/main.c:930
msgid "Unable to parse command arguments"
msgstr "Kan commandoargumenten niet ontleden"

#: src/cli/main.c:135
msgid "Unable to backup current configuration!\n"
msgstr "Kan geen back-up maken van huidige configuratie!\n"

#: src/cli/main.c:139
#, c-format
msgid "Backup stored at %s\n"
msgstr "Back-up is opgeslagen in %s\n"

#: src/cli/main.c:161
msgid "Enforce changes"
msgstr "Forceer wijzigingen"

#: src/cli/main.c:162 src/cli/main.c:241 src/cli/main.c:641 src/cli/main.c:719
msgid "Backup system files before activating profile (generate unique name)"
msgstr ""
"Maak een back-up van systeembestanden voordat het profiel geactiveerd wordt "
"en genereer daarvoor een unieke naam"

#: src/cli/main.c:163 src/cli/main.c:242 src/cli/main.c:642 src/cli/main.c:720
msgid "Backup system files before activating profile"
msgstr ""
"Maak een back-up van systeembestanden voordat het profiel geactiveerd wordt"

#: src/cli/main.c:163 src/cli/main.c:242 src/cli/main.c:642 src/cli/main.c:720
msgid "NAME"
msgstr "NAAM"

#: src/cli/main.c:164
msgid "Do not backup system files when --force is set"
msgstr "Maak geen back-up van systeembestanden als --force meegegeven is"

#: src/cli/main.c:165 src/cli/main.c:643
msgid "Do not print profile requirements"
msgstr "Druk geen profielvereisten af"

#: src/cli/main.c:176 src/cli/main.c:405 src/cli/main.c:441 src/cli/main.c:484
#: src/cli/main.c:516 src/cli/main.c:670
#, c-format
msgid "Unable to get profile information [%d]: %s"
msgstr "Kan profielinformatie [%d] niet verkrijgen: %s"

#: src/cli/main.c:184 src/cli/main.c:524 src/cli/main.c:678
msgid "Unable to read profile requirements!"
msgstr "Kan profielvereisten niet inlezen!"

#: src/cli/main.c:198
msgid ""
"\n"
"Some unexpected changes to the configuration were detected.\n"
"Use --force parameter if you want to overwrite these changes.\n"
msgstr ""
"\n"
"Er werden enkele onverwachte wijzigingen in de configuratie ontdekt.\n"
"Gebruik de parameter --force als u deze wijzigingen wilt overschrijven.\n"

#: src/cli/main.c:203
#, c-format
msgid "Unable to activate profile [%d]: %s\n"
msgstr "Kan profiel [%d] niet activeren: %s\n"

#: src/cli/main.c:208
#, c-format
msgid "Profile \"%s\" was selected.\n"
msgstr "Profiel \"%s\" werd geselecteerd.\n"

#: src/cli/main.c:211
msgid "The following nsswitch maps are overwritten by the profile:\n"
msgstr ""
"De volgende nsswitch-afbeeldingen zijn overschreven door het profiel:\n"

#: src/cli/main.c:214
#, c-format
msgid "- %s\n"
msgstr "- %s\n"

#: src/cli/main.c:219
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"

#: src/cli/main.c:260
msgid "Changes were successfully applied.\n"
msgstr "De wijzigingen werden met succes toegepast.\n"

#: src/cli/main.c:263 src/cli/main.c:299 src/cli/main.c:660
msgid "No existing configuration detected.\n"
msgstr "Er werd geen bestaande configuratie gedetecteerd.\n"

#: src/cli/main.c:266
msgid ""
"Some unexpected changes to the configuration were detected. Use 'select' "
"command instead.\n"
msgstr ""
"Enkele onverwachte wijzigingen van de configuratie werden ontdekt. Gebruik "
"het commando 'select' als alternatief.\n"

#: src/cli/main.c:270
#, c-format
msgid "Unable to apply changes [%d]: %s\n"
msgstr "Kan wijzigingen [%d] niet toepassen: %s\n"

#: src/cli/main.c:287
msgid "Print command parameters instead of formatted output"
msgstr "Druk commandoparameters af in plaats van geformatteerde uitvoer"

#: src/cli/main.c:302 src/cli/main.c:663
#, c-format
msgid "Unable to get current configuration [%d]: %s"
msgstr "Kan huidige configuratie [%d] niet verkrijgen: %s"

#: src/cli/main.c:316
#, c-format
msgid "Profile ID: %s\n"
msgstr "Identificatiecode van profiel: %s\n"

#: src/cli/main.c:317
msgid "Enabled features:"
msgstr "Aangezette functies:"

#: src/cli/main.c:320
msgid " None\n"
msgstr " Geen\n"

#: src/cli/main.c:348
#, c-format
msgid "Unable to test current configuration [%d]: %s"
msgstr "Kan huidige configuratie [%d] niet testen: %s"

#: src/cli/main.c:355
msgid ""
"Current configuration is not valid. It was probably modified outside "
"authselect."
msgstr ""
"Huidige configuratie is niet geldig. Zij werd waarschijnlijk buiten "
"authselect om veranderd."

#: src/cli/main.c:362
msgid "Current configuration is valid."
msgstr "Huidige configuratie is geldig."

#: src/cli/main.c:365
msgid "No configuration detected."
msgstr "Er werd geen configuratie gedetecteerd."

#: src/cli/main.c:369
msgid "System was not configured with authselect."
msgstr "Systeem werd niet geconfigureerd met authselect."

#: src/cli/main.c:396
msgid "Unable to get profile list!"
msgstr "Kan profiellijst niet verkrijgen!"

#: src/cli/main.c:449
#, c-format
msgid "Unable to get profile features [%d]: %s"
msgstr "Kan profielfuncties [%d] niet verkrijgen: %s"

#: src/cli/main.c:563
msgid "Print content of all files"
msgstr "Druk de inhoud van alle bestanden af"

#: src/cli/main.c:564
msgid "Print nsswitch.conf content"
msgstr "Druk de inhoud van nsswitch.conf af"

#: src/cli/main.c:565
msgid "Print system-auth content"
msgstr "Druk de inhoud van system-auth af"

#: src/cli/main.c:566
msgid "Print password-auth content"
msgstr "Druk de inhoud van password-auth af"

#: src/cli/main.c:567
msgid "Print smartcard-auth content"
msgstr "Druk de inhoud van smartcard-auth af"

#: src/cli/main.c:568
msgid "Print fingerprint-auth content"
msgstr "Druk de inhoud van fingerprint-auth af"

#: src/cli/main.c:569
msgid "Print postlogin content"
msgstr "Druk de inhoud van postlogin af"

#: src/cli/main.c:570
msgid "Print dconf database content"
msgstr "Druk de inhoud van de dconf-database af"

#: src/cli/main.c:571
msgid "Print dconf lock content"
msgstr "Druk de inhoud van dconf's lock af"

#: src/cli/main.c:598
#, c-format
msgid "Unable to get generated content [%d]: %s"
msgstr "Kan gegenereerde inhoud [%d] niet verkrijgen: %s"

#: src/cli/main.c:617
#, c-format
msgid ""
"File %s: Empty\n"
"\n"
msgstr ""
"Bestand %s: Leeg\n"
"\n"

#: src/cli/main.c:619
#, c-format
msgid ""
"File %s:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Bestand %s:\n"
"%s\n"
"\n"

#: src/cli/main.c:648
msgid "Feature to enable."
msgstr "Functie die aangezet kan worden."

#: src/cli/main.c:685
#, c-format
msgid "Unable to backup current configuration [%d]: %s\n"
msgstr "Kan geen back-up maken van huidige configuratie [%d]: %s\n"

#: src/cli/main.c:692
#, c-format
msgid "Unable to enable feature [%d]: %s\n"
msgstr "Kan functie [%d] niet aanzetten: %s\n"

#: src/cli/main.c:697
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#: src/cli/main.c:725
msgid "Feature to disable."
msgstr "Functie die uitgezet kan worden."

#: src/cli/main.c:739
#, c-format
msgid "Unable to disable feature [%d]: %s\n"
msgstr "Kan functie [%d] niet uitzetten: %s\n"

#: src/cli/main.c:754
#, fuzzy
#| msgid "Feature to enable."
msgid "Feature to check."
msgstr "Functie die aangezet kan worden."

#: src/cli/main.c:763
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to enable feature [%d]: %s\n"
msgid "Unable to check feature [%d]: %s\n"
msgstr "Kan functie [%d] niet aanzetten: %s\n"

#: src/cli/main.c:784
msgid "Create new profile as a vendor profile instead of a custom profile"
msgstr ""
"Maak nieuw profiel aan als een leveranciersprofiel in plaats van als een "
"aangepast profiel"

#: src/cli/main.c:785
msgid "ID of a profile that should be used as a base for the new profile"
msgstr ""
"Identificatiecode van een profiel dat gebruikt moet worden als basis voor "
"het nieuwe profiel"

#: src/cli/main.c:786
msgid ""
"Base new profile on a default profile even if vendor profile with the same "
"name exists"
msgstr ""
"Baseer nieuw profiel op een standaard profiel zelfs als een "
"leveranciersprofiel met dezelfde naam bestaat"

#: src/cli/main.c:787
msgid "Symlink meta files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
"Maak symbolische link naar metabestanden van het basisprofiel in plaats van "
"ze te kopiëren"

#: src/cli/main.c:788
msgid "Symlink nsswitch files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
"Maak symbolische link naar nsswitch-bestanden van het basisprofiel in plaats "
"van ze te kopiëren"

#: src/cli/main.c:789
msgid "Symlink pam files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
"Maak symbolische link naar pam-bestanden van het basisprofiel in plaats van "
"ze te kopiëren"

#: src/cli/main.c:790
msgid "Symlink dconf files from the base profile instead of copying them"
msgstr ""
"Maak symbolische link naar dconf-bestanden van het basisprofiel in plaats "
"van ze te kopiëren"

#: src/cli/main.c:791
msgid "Symlink specific file (can be set multiple times)"
msgstr ""
"Maak symbolische link naar specifiek bestand (kan meerdere keren ingesteld "
"worden)"

#: src/cli/main.c:796
msgid "New profile name."
msgstr "Nieuwe profielnaam."

#: src/cli/main.c:806
#, c-format
msgid "Unable to create new profile [%d]: %s\n"
msgstr "Kan nieuw profiel [%d] niet aanmaken: %s\n"

#: src/cli/main.c:810
#, c-format
msgid "New profile was created at %s\n"
msgstr "Nieuw profiel is aangemaakt in %s\n"

#: src/cli/main.c:833
msgid "Print backup names without any formatting and additional information"
msgstr "Druk de namen van back-ups af zonder formattering en extra informatie"

#: src/cli/main.c:845
msgid "Unable to list available backups!"
msgstr "Kan beschikbare back-ups niet tonen!"

#: src/cli/main.c:882
#, c-format
msgid "%-*s (created at %s)\n"
msgstr "%-*s (aangemaakt in %s)\n"

#: src/cli/main.c:901
msgid "Name of the backup to remove."
msgstr "Naam van de te verwijderen back-up."

#: src/cli/main.c:910
#, c-format
msgid "Unable to remove backup [%s] [%d]: %s\n"
msgstr "Kan back-up [%s] [%d] niet verwijderen: %s\n"

#: src/cli/main.c:927
msgid "Name of the backup to restore from."
msgstr "Naam van de back-up om van te herstellen."

#: src/cli/main.c:936
#, c-format
msgid "Unable to restore backup [%s] [%d]: %s\n"
msgstr "Kan back-up [%s] [%d] niet herstellen: %s\n"

#: src/cli/main.c:952
#, c-format
msgid "Unable to uninstall authselect configuration [%d]: %s\n"
msgstr "Kan huidige authselect-configuratie [%d] niet verwijderen: %s\n"

#: src/cli/main.c:1002
msgid "Select profile"
msgstr "Selecteer profiel"

#: src/cli/main.c:1003
msgid "Regenerate configuration for currently selected command"
msgstr "Regenereer configuratie voor huidig geselecteerd commando"

#: src/cli/main.c:1004
msgid "List available profiles"
msgstr "Toon beschikbare profielen"

#: src/cli/main.c:1005
msgid "List available profile features"
msgstr "Toon beschikbare profielfuncties"

#: src/cli/main.c:1006
msgid "Show profile information"
msgstr "Laat profielinformatie zien"

#: src/cli/main.c:1007
msgid "Print profile requirements"
msgstr "Druk profielvereisten af"

#: src/cli/main.c:1008
msgid "Get identifier of currently selected profile"
msgstr "Haal identificatiecode van huidig geselecteerde profiel op"

#: src/cli/main.c:1009
msgid "Check if the current configuration is valid"
msgstr "Controleer of de huidige configuratie geldig is"

#: src/cli/main.c:1010
msgid "Print changes that would be otherwise written"
msgstr "Druk wijzigingen af die anders overschreven zouden worden"

#: src/cli/main.c:1011
msgid "Enable feature in currently selected profile"
msgstr "Zet functie aan in het huidig geselecteerde profiel"

#: src/cli/main.c:1012
msgid "Disable feature in currently selected profile"
msgstr "Zet functie uit in het huidig geselecteerde profiel"

#: src/cli/main.c:1013
#, fuzzy
#| msgid "Enable feature in currently selected profile"
msgid "Check if feature is enabled in currently selected profile"
msgstr "Zet functie aan in het huidig geselecteerde profiel"

#: src/cli/main.c:1014
msgid "Create new authselect profile"
msgstr "Maak nieuw authselect-profiel aan"

#: src/cli/main.c:1015
msgid "Backup commands:"
msgstr "Back-up commando's:"

#: src/cli/main.c:1016
msgid "List available backups"
msgstr "Toon beschikbare back-ups"

#: src/cli/main.c:1017
msgid "Remove backup"
msgstr "Verwijder back-up"

#: src/cli/main.c:1018
msgid "Restore from backup"
msgstr "Herstel van back-up"

#: src/cli/main.c:1019
msgid "Other:"
msgstr "Andere:"

#: src/cli/main.c:1020
msgid "Opt-out from authselect managed configuration"
msgstr ""
"Verkies geen gebruik te maken van de begeleide configuratie van authselect"

#: src/cli/main.c:1022
msgid "Print authselect version"
msgstr "Druk de versie van authselect af"

#~ msgid "Unable to obtain nsswitch maps!"
#~ msgstr "Kan nsswitch-afbeeldingen niet verkrijgen!"

#~ msgid "NIS for user information by default"
#~ msgstr "Gebruik standaard NIS voor gebruikersinformatie"

#~ msgid "<domain>"
#~ msgstr "<domein>"

#~ msgid "default NIS domain"
#~ msgstr "standaard NIS-domein"

#~ msgid "<server>"
#~ msgstr "<server>"

#~ msgid "default NIS server"
#~ msgstr "standaard NIS-server"

#~ msgid "LDAP for user information by default"
#~ msgstr "Gebruik standaard LDAP voor gebruikersinformatie"

#~ msgid "LDAP for authentication by default"
#~ msgstr "Gebruik standaard LDAP voor authenticatie"

#~ msgid "default LDAP server hostname or URI"
#~ msgstr "standaard LDAP-server-hostnaam of URI"

#~ msgid "<dn>"
#~ msgstr "<dn>"

#~ msgid "default LDAP base DN"
#~ msgstr "standaardnaam van het basisdomein van LDAP"

#~ msgid "use of TLS with LDAP (RFC-2830)"
#~ msgstr "gebruik van TLS met LDAP (RFC-2830)"

#~ msgid "use of TLS for identity lookups with LDAP (RFC-2830)"
#~ msgstr ""
#~ "gebruik van TLS voor het opzoeken van identiteiten met LDAP (RFC-2830)"

#~ msgid "use of RFC-2307bis schema for LDAP user information lookups"
#~ msgstr ""
#~ "gebruik van het 'RFC 2307bis'-schema voor het opzoeken van "
#~ "gebruikersinformatie met LDAP"

#~ msgid "authentication with smart card by default"
#~ msgstr "authenticatie met smartcard standaard gebruiken"

#~ msgid "<0=Lock|1=Ignore>"
#~ msgstr "<0=Vergrendelen|1=Negeren>"

#~ msgid "action to be taken on smart card removal"
#~ msgstr "te ondernemen actie bij verwijderen van smartcard"

#~ msgid "require smart card for authentication by default"
#~ msgstr "authenticatie met smartcard standaard vereisen"

#~ msgid "authentication with fingerprint readers by default"
#~ msgstr "authenticatie met vingerprintlezers standaard gebruiken"

#~ msgid "automatic per-user ecryptfs"
#~ msgstr "automatische ecryptfs per gebruiker"

#~ msgid "Kerberos authentication by default"
#~ msgstr "Gebruik standaard authenticatie met Kerberos"

#~ msgid "default Kerberos KDC"
#~ msgstr "standaard KDC van Kerberos"

#~ msgid "default Kerberos admin server"
#~ msgstr "standaard server voor het beheer van Kerberos"

#~ msgid "<realm>"
#~ msgstr "<realm>"

#~ msgid "default Kerberos realm"
#~ msgstr "standaard realm van Kerberos"

#~ msgid "use of DNS to find Kerberos KDCs"
#~ msgstr "gebruik DNS om Kerberos KDC's te vinden"

#~ msgid "use of DNS to find Kerberos realms"
#~ msgstr "gebruik DNS om Kerberos realms te vinden"

#~ msgid "winbind for user information by default"
#~ msgstr "standaard winbind gebruiken voor gebruikersinformatie"

#~ msgid "winbind for authentication by default"
#~ msgstr "standaard winbind gebruiken voor authenticatie"

#~ msgid "<Administrator>"
#~ msgstr "<Beheerder>"

#~ msgid "join the winbind domain or ads realm now as this administrator"
#~ msgstr ""
#~ "wordt als deze beheerder nu lid van het winbind-domein of de ads-realm"

#~ msgid "Kerberos 5 for authenticate with winbind"
#~ msgstr "Kerberos 5 voor authenticatie met winbind"

#~ msgid "<workgroup>"
#~ msgstr "<werkgroep>"

#~ msgid "workgroup authentication servers are in"
#~ msgstr "werkgroepauthenticatieservers bevinden zich in"

#~ msgid ""
#~ "SSSD for user information by default with manually managed configuration"
#~ msgstr ""
#~ "standaard SSSD gebruiken voor gebruikersinformatie, met handmatig "
#~ "beheerde configuratie"

#~ msgid ""
#~ "SSSD for authentication by default with manually managed configuration"
#~ msgstr ""
#~ "standaard SSSD gebruiken voor authenticatie, met handmatig beheerde "
#~ "configuratie"

#~ msgid "caching of user credentials in SSSD by default"
#~ msgstr ""
#~ "standaard SSSD gebruiken voor opslaan van gebruikerslegitimatie in "
#~ "cachegeheugen"

#~ msgid "check of access.conf during account authorization"
#~ msgstr "controle van access.conf tijdens account-autorisatie"

#~ msgid "creation of home directories for users on their first login"
#~ msgstr ""
#~ "aanmaken van persoonlijke mappen voor gebruikers bij hun eerste aanmelding"

#~ msgid ""
#~ "account locking in case of too many consecutive authentication failures"
#~ msgstr ""
#~ "account blokkeren indien te veel authenticatiefouten achter elkaar "
#~ "optreden"

#~ msgid "<number>"
#~ msgstr "<aantal>"

#~ msgid "minimum length of a password"
#~ msgstr "minimale lengte van een wachtwoord"

#~ msgid "minimum number of character classes in a password"
#~ msgstr "minimaal aantal tekenklassen in een wachtwoord"

#~ msgid "maximum number of same consecutive characters in a password"
#~ msgstr "maximale aantal van gelijke opeenvolgende tekens in een wachtwoord"

#~ msgid "maximum number of consecutive characters of same class in a password"
#~ msgstr ""
#~ "maximale aantal van opeenvolgende tekens van dezelfde soort in een "
#~ "wachtwoord"

#~ msgid "require at least one lowercase character in a password"
#~ msgstr "vereis tenminste één kleine letter in een wachtwoord"

#~ msgid "require at least one uppercase character in a password"
#~ msgstr "vereis tenminste één hoofdletter in een wachtwoord"

#~ msgid "require at least one digit in a password"
#~ msgstr "vereis tenminste één cijfer in een wachtwoord"

#~ msgid "require at least one other character in a password"
#~ msgstr "vereis tenminste één ander karakter in een wachtwoord"

#~ msgid "do not start/stop services"
#~ msgstr "start of stop geen diensten"

#~ msgid "update all configuration files"
#~ msgstr "update alle configuratiebestanden"

#~ msgid "the same as --updateall"
#~ msgstr "hetzelfde als --updateall"

#~ msgid "<name>"
#~ msgstr "<naam>"

#~ msgid "<descrypt|bigcrypt|md5|sha256|sha512|yescrypt>"
#~ msgstr "<descrypt|bigcrypt|md5|sha256|sha512|yescrypt>"

#~ msgid "<URL>"
#~ msgstr "<URL>"

#~ msgid "<module>"
#~ msgstr "<module>"

#~ msgid "<user|server|domain|ads>"
#~ msgstr "<gebruiker|server|domein|ads>"

#~ msgid "<servers>"
#~ msgstr "<servers>"

#~ msgid "<lowest-highest>"
#~ msgstr "<laagste-hoogste>"

#~ msgid "<\\>"
#~ msgstr "<\\>"

#~ msgid "</home/%D/%U>"
#~ msgstr "</home/%D/%U>"

#~ msgid "</bin/false>"
#~ msgstr "</bin/false>"

#~ msgid "<options>"
#~ msgstr "<opties>"

#~ msgid "These options have a compatibility layer"
#~ msgstr "Deze opties hebben een compatibiliteitslaag"

#~ msgid "These options are no longer supported and have no effect"
#~ msgstr "Deze opties worden niet meer ondersteund en hebben geen effect"

#~ msgid "enable"
#~ msgstr "aanzetten"

#~ msgid "disable"
#~ msgstr "uitzetten"

#, python-format
#~ msgid "Executing: %s"
#~ msgstr "%s wordt uitgevoerd"

#, python-format
#~ msgid "Service %s was not found. Please install the service."
#~ msgstr "Dienst %s werd niet gevonden. Gelieve de dienst te installeren."

#, python-format
#~ msgid "Command [%s] failed with %d, stderr:"
#~ msgstr "Commando [%s] mislukte met %d, stderr:"

#, python-format
#~ msgid "Removing file: %s"
#~ msgstr "Verwijderen van bestand: %s"

#, python-format
#~ msgid "%s was not found. Please, install realmd."
#~ msgstr "%s werd niet gevonden. Gelieve realmd te installeren."

#~ msgid "Running authconfig compatibility tool."
#~ msgstr "Het compatibiliteitsgereedschap authconfig wordt uitgevoerd."

#~ msgid ""
#~ "The purpose of this tool is to enable authentication against chosen "
#~ "services with authselect and minimum configuration. It does not provide "
#~ "all capabilities of authconfig.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Het doel van dit gereedschap is het mogelijk maken van authenticatie "
#~ "tegenover gekozen diensten met authselect en met minimale configuratie. "
#~ "Het biedt niet alle mogelijkheden van authconfig.\n"

#~ msgid ""
#~ "IMPORTANT: authconfig is replaced by authselect, please update your "
#~ "scripts."
#~ msgstr ""
#~ "BELANGRIJK: authconfig is vervangen door authselect. Pas uw scripts aan."

#~ msgid ""
#~ "See Fedora 28 Change Page: https://fedoraproject.org/wiki/Changes/"
#~ "AuthselectAsDefault"
#~ msgstr ""
#~ "Zie Fedora 28 Change Page: https://fedoraproject.org/wiki/Changes/"
#~ "AuthselectAsDefault"

#~ msgid ""
#~ "See man authselect-migration(7) to help you with migration to authselect"
#~ msgstr ""
#~ "Type 'man authselect-migration(7)' op de commandoregel voor hulp met de "
#~ "overgang naar authselect"

#~ msgid "Warning: These options are not supported anymore and have no effect:"
#~ msgstr ""
#~ "Waarschuwing: Deze opties worden niet meer ondersteund en hebben geen "
#~ "effect:"

#~ msgid "authconfig can only be run as root"
#~ msgstr "authconfig kan alleen door root worden uitgevoerd"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Error: option --%s is no longer supported and we cannot continue if it is "
#~ "set."
#~ msgstr ""
#~ "Fout: optie --%s wordt niet meer ondersteund en we kunnen niet verdergaan "
#~ "als het ingesteld is."

#~ msgid "Error: Both --enablewinbind and --enablewinbindauth must be set."
#~ msgstr ""
#~ "Fout: Zowel --enablewinbind als --enablewinbindauth moeten ingesteld zijn."

#~ msgid "Error: Please, provide --updateall option."
#~ msgstr "Fout: Gelieve de optie --updateall mee te geven."

#~ msgid "Unable to get current time!"
#~ msgstr "Kan huidige tijd niet verkrijgen!"

#~ msgid "Unable to create message!"
#~ msgstr "Kaan geen bericht aanmaken!"

#~ msgid "Unable to check configuration [%d]: %s"
#~ msgstr "Kan configuratie [%d] niet checken: %s"

#~ msgid "Unexpected changes to the configuration were detected."
#~ msgstr ""
#~ "Er werden onverwachte veranderingen in de configuratie gedetecteerd."

#~ msgid ""
#~ "Refusing to activate profile unless those changes are removed or "
#~ "overwrite is requested."
#~ msgstr ""
#~ "Het profiel wordt niet geactiveerd tenzij die veranderingen verwijderd "
#~ "worden of als overschrijven aangevraagd wordt."

#~ msgid "File that needs to be overwritten was found"
#~ msgstr "Het bestand dat overschreven moet worden is gevonden"

#~ msgid "Unable to read [%s] [%d]: %s"
#~ msgstr "Kan [%s] [%d] niet lezen: %s"

#~ msgid "Unable to validate file [%s] [%d]: %s"
#~ msgstr "Kan bestand [%s] [%d] niet valideren: %s"

#~ msgid "Comparing content against [%s]"
#~ msgstr "Inhoud vergelijken met [%s]"

#~ msgid "Comparing content against current profile"
#~ msgstr "Inhoud vergelijken met het huidige profiel"

#~ msgid "[%s] has unexpected content!"
#~ msgstr "[%s] heeft een onverwachte inhoud!"

#~ msgid "Unable to generate nsswitch.conf [%d]: %s"
#~ msgstr "Kan nsswitch.conf [%d] niet genereren: %s"